Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beoplay E8
User Guide
Betjeningsvejledning
Bedienungsanleitung
Guía Del Usuario
Mode D'emploi
Guida Utente
ユーザーガイド
사용 설명서
Gebruikershandleiding
Guia Do Utilizador
Руководство Пользователя
Användarhandbok
用户指南
使用者指南
1

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Bang & Olufsen Beoplay E8

  • Pagina 1 Beoplay E8 User Guide Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Guía Del Usuario Mode D’emploi Guida Utente ユーザーガイド 사용 설명서 Gebruikershandleiding Guia Do Utilizador Руководство Пользователя Användarhandbok 用户指南 使用者指南...
  • Pagina 3 Beoplay App Beoplay beoplay.com/APP...
  • Pagina 4 Use the Beoplay App for setup, product customization and music enhancing features. Benyt Beoplay-app'en til konfiguration, produkttilpasning og musikforbedrende funktioner. DE Verwenden Sie die Beoplay App zur Einrichtung, Produktanpassung und Optimierung der Musikwiedergabe. Utilice la Beoplay App para la configurar y personalizar el producto, así...
  • Pagina 5 Beoplay アプリでは、設定や製品のカスタマイズ、イコライザーの調整 が行えます。 설정, 제품 사용자 지정 및 음악 향상 기능에 Beoplay 앱을 사용하십시오. Gebruik de Beoplay App voor het instellen, aanpassen van het product en muzieksverbeteringsfuncties. Utilize a aplicação Beoplay para configuração, personalização do produto e funcionalidades de música. Используйте...
  • Pagina 6 Box Overview Silicone...
  • Pagina 7 E8, un estuche de carga, un cable de carga micro USB, puntas de silicona de cuatro tamaños y puntas Comply. FR La boîte contient les écouteurs sans fil Beoplay E8, un boîtier de chargement, un câble de chargement micro-USB, des embouts en silicone en quatre tailles et des embouts...
  • Pagina 8: Ko 상자에는 Beoplay E8 무선 이어폰, 충전 케이스, 마이크로

    Comply tips. PT A caixa contém os fones de ouvido sem fio Beoplay E8, um estojo de recarga, um cabo de carregamento micro- USB, protetores de silicone em quatro tamanhos e...
  • Pagina 9 RU Упаковка содержит беспроводные наушники Beoplay E8, зарядное устройство, кабель micro-USB для зарядки, силиконовые вкладыши четырех размеров и вкладыши Comply. SV Lådan innehåller de trådlösa hörlurarna Beoplay E8, ett laddningsfodral, micro-USB-laddningskabel, silikontoppar i fyra storlekar samt Comply-toppar. ZH 包装盒中含 Beoplay E8 无线耳机、充电盒、微型 USB 充电电缆、四种尺寸的硅胶耳塞和...
  • Pagina 10 Comply...
  • Pagina 11 EN Beoplay E8 contains Silicone tips and Comply tips with extra secure fit and a SweatGuard membrane that prevents humidity and wax from entering the sound port. Beoplay E8 is fitted with medium Silicone tips out of the box. When...
  • Pagina 12 Isæt forsigtigt hele spidsen ind i øret. Hold fat i spidsen, indtil den udvides. Se complyfoam. com for at få yderligere oplysninger. DE Der Beoplay E8 verfügt über Silikon-Aufsätze und Comply- Aufsätze für besonders sicheren Sitz und eine SweatGuard -Membran, die verhindert, dass Feuchtigkeit und Wachs in den Tonausgang gelangen.
  • Pagina 13 Inserte suavemente toda la punta en el oído. Sostenga la punta en su lugar hasta que se expanda. Consulte para obtener más información. FR Beoplay E8 contient des embouts en silicone et des embouts Comply avec ajustement sécuritaire supplémentaire et une qui empêche l’humidité et la cire membrane SweatGuard d’entrer dans le port sonore.
  • Pagina 14 Maintenez-le à sa place jusqu’à ce qu’il rétablisse à son état initial. Pour en savoir plus consultez complyfoam.com IT Le cuffie Beoplay E8 sono dotate di punte in silicone e punte Comply con adattamento extrasicuro e una membrana che impedisce l’ingresso di umidità e SweatGuard cerume dalla porta audio.
  • Pagina 15: Ko Beoplay E8에는 물기와 귀지가 사운드 포트에 유입되는 것을

    挿入します。 パッド全体を、やさしく耳に挿入します。パッドが拡張す るまで、同じ位置に固定します。詳しくは、 をご覧ください。 KO Beoplay E8에는 물기와 귀지가 사운드 포트에 유입되는 것을 방지하기 위한 추가로 안전한 피팅 및 SweatGuard 멤브레인과 함께 실리콘 팁과 Comply 팁이 포함되어 있습니다. Beoplay E8은 개봉 후 즉시 중간 크기의 실리콘 팁에 장착할 수 있습니다. Comply 폼형...
  • Pagina 17 De tip in zijn geheel voorzichtig in het oor aanbrengen. Houd de tip op zijn plaats totdat deze uitzet. Zie voor nadere bijzonderheden. PT Os Beoplay E8 contêm pontas de silicone e pontas Comply com um ajuste extra seguro e uma membrana SweatGuard que evita a entrada de humidade e cera na porta de som.
  • Pagina 18 Coloque suavemente a ponta inteira no ouvido. Mantenha-a no ouvido até se expandir. Consulte para obter mais informações. Beoplay E8 комплектуется силиконовыми вкладышами и вкладышами Comply со сверхнадежной посадкой и мембраной SweatGuard , предотвращающей...
  • Pagina 19 SV Beoplay E8 innehåller silikontoppar och Comply-toppar som sitter extra säkert och ett SweatGuard -membran som förhindrar fukt och vax från att komma in i ljudporten. Beoplay E8 är försedd med mediumstora silikontoppar som medföljer i lådan. När du använder Comply skummtoppar, tryck ihop ihop skumtoppen och rulla toppen till en tunn, rund cylinder.
  • Pagina 20 ZH Beoplay E8 包含硅胶耳塞和 Comply 耳塞,采用 SweatGuard 薄膜,非常紧贴耳朵,可避免湿气与蜡进入出音口。Beopla y E8 配备开箱即用的中型硅胶耳塞。使用 Comply 泡棉耳塞时,请向下挤压泡棉耳塞,将其卷成一个细长的圆 柱体。在耳朵内向后及向上拉动耳塞,使其进入耳道。 轻轻将整个耳塞塞入耳内。将耳塞固定到位,直至其松开。 有关详细信息,请访问:complyfoam.com。 ZHTW Beoplay E8 包含矽膠耳塞與可提供最緊固效果的 Comply 耳塞,並採用 SweatGuard 薄膜,可避免濕氣與蠟進入音訊連接埠。Beoplay E8 開箱時裝配的是中型尺寸的矽膠耳塞。使用 Comply 記憶泡棉耳塞時,請往下擠壓記憶泡棉耳塞,使其形成輕薄 、圓形的柱狀體。在耳朵內往後及往上拉進耳道。 輕輕地將整個耳塞插入耳朵內。將耳塞固定到位,直到其膨 脹。如需更多資訊,請瀏覽 complyfoam.com。...
  • Pagina 21 First time use...
  • Pagina 22 EN For first time use after unpacking, charge the case and earphones using the USB cable for at least 10 minutes. Do not take the earphones out during this time. If the earphones are at low battery, 20 minutes in the charging case equals up to 1 hour of playtime.
  • Pagina 23 ES Por primera vez después de desempaquetarlos, cargue el estuche y los auriculares utilizando el cable USB durante 10 minutos como mínimo. No retire los auriculares durante ese tiempo. Si queda poca batería en los auriculares, 20 minutos de carga aportan hasta 1 hora de tiempo de reproducción. FR Pour une première utilisation après le déballage, chargez le boîtier et les écouteurs à...
  • Pagina 24 JA 開梱後初めて使用する際には、USB ケーブルを使用してケースとイヤフォンを最低 10 分間充電してください。この際、イヤフォンは取り外さないでくだ さい。 イヤフォンのバッテリー残量が低下している場合、充電ケース に 20 分設置するたびに最大で 1 時間の再生が可能です。 KO 포장을 풀고 처음으로 사용할 경우, 최소 10분 동안 USB 케이블을 사용하여 케이스와 이어폰을 충전하십시오. 이 시간 동안에 이어폰을 꺼내지 마십시오. 이어폰의 배터리가 부족할 경우, 충전 케이스에서 20분은 최장 1시간 재생 시간과 동일합니다. NL Voor ingebruikname eerst de lader en oortelefoons minimaal 10 minuten opladen met de USB-kabel.
  • Pagina 25 PT No primeiro uso após retirar o produto da embalagem, carregue o estojo e os fones de ouvido com o cabo USB por pelo menos 10 minutos. Não retire os auriculares durante este período. Se os auriculares estiverem com a bateria fraca, 20 minutos no estojo de carregamento equivalem a 1 hora de tempo de reprodução.
  • Pagina 26 ZH 打开包装首次使用时,请使用 USB 电缆对充电盒和耳机充电至少 10 分钟。在此期间不要拿出耳机。 如果耳机电池电量不足,在充电盒中充电 20 分钟,最长可支持播放 1 小时。 ZHTW 打開包裝第一次使用時,請使用 USB 纜線對充電盒與耳機充電至少 10 分鐘。此時請勿將耳機取出。 如果耳機的電量低,充電 20 分鐘後相當於可播放 1 小時。...
  • Pagina 28 Charging - Earphones...
  • Pagina 29 EN To charge the earphones, place them in the charging case and close the lid. The indicator inside the charging case flashes orange when charging, and turns green when fully charged. Charging time is approximately 2 hours for 4 hours of playtime. DA Øretelefonerne oplades ved at placere dem i opladerholderen og lukke låget.
  • Pagina 30 ES Para cargar los auriculares, colóquelos en el estuche de carga y cierre la tapa. El indicador del estuche de carga parpadea en color naranja al cargar y se vuelve de color verde cuando se completa la carga. El tiempo de carga es de unas 2 horas para 4 horas de tiempo de reproducción.
  • Pagina 31 イヤフォンを充電するには、イヤフォンを充電ケース内に配置 してカバーを閉じます。充電ケース内側のインジケーターは充 電中はオレンジ色に点滅し、フル充電されると緑色に点灯しま す。充電時間は再生時間に応じて約 2~ 4 時間となります。 KO 이어폰을 충전하려면 충전 케이스에 넣고 뚜껑을 닫으십시 오. 충전 중에는 충전 케이스 내부의 표시등이 주황색으로 깜박이고 완전히 충전되면 녹색으로 바뀝니다. 충전 시간 은 4시간 재생 시 약 2시간입니다. NL Plaats de oortelefoons in de oplader en sluit het kapje om ze op te laden.
  • Pagina 32 PT Para recarregar os fones de ouvido, encaixe-os no estojo de recarga e feche a tampa. A luz indicadora no interior do estojo de recarga pisca na cor laranja durante o carregamento e se ilumina em verde ao atingir a carga total.
  • Pagina 33 要为耳机充电,请将它们放在充电盒内并盖上盖子。充电时 ,充电盒内的指示灯闪烁橙色,充满电时变为绿色。充电大 约 2 小时可用于播放 4 小时。 ZHTW 若要對耳機充電,請將它們放入充電盒並關閉上蓋。充電時 ,充電盒內的指示燈將開始閃爍橘燈,完全充滿後將轉為綠 燈。播放 4 小時後所需的充電時間約為 2 小時。...
  • Pagina 34 Charging - Earphones...
  • Pagina 35 EN A fully charged case provides 2 extra earphone charges when on-the-go. The number of lights indicates the charging case battery status when the earphones are placed in the case. DA En fuldt opladet holder leverer ca. to ekstra opladninger af øretelefonerne, når du er på...
  • Pagina 36 FR Un boîtier complètement chargé fournit 2 charges supplémentaires pour les écouteurs lorsque vous êtes en déplacement. Les voyants indiquent l’état de la batterie dans le boîtier de chargement lorsque les écouteurs y sont placés. IT Un case con carica completa fornisce 2 cariche extra per gli auricolari fuori casa.
  • Pagina 37 NL Met een volledig opgeladen lader kunnen 2 extra oortelefoons opgeladen wanneer je onderweg bent. Het aantal brandende lampjes geeft de batterijstatus van de batterij aan wanneer de oortelefoons in de lader zijn geplaatst. PT O estojo, quando totalmente carregado, tem autonomia para carregar 2 vezes o fone de ouvido.
  • Pagina 38 充电盒在充满电后,提供 次额外的耳机充电,方便您在旅途中随时续航。耳机放入充 电盒中时,指示灯亮起的个数指示充电盒的电池状态。 已完全充電的充電盒可在外出時提供 ZHTW 次額外的充電。當耳機置入盒內時,燈光閃爍的次數代表充 電盒的電池狀態。...
  • Pagina 39 Charging – charging case...
  • Pagina 40 EN Charge the case using the USB cable connected to a computer or wall charger. Each indicator at the back of the charging case flashes white when charging and turns solid white when fully charged. Charging time is approximately 2 hours. DA Oplad holderen med USB-kablet tilsluttet en computer eller en vægoplader.
  • Pagina 41 Cargue los auriculares utilizando el cable USB conectado a un ordenador o a una toma de corriente de pared. Los indicadores de la parte posterior del estuche parpadean durante la carga y se vuelven de color blanco fijo cuando está totalmente cargado. El tiempo de carga es de unas 2 horas aproximadamente.
  • Pagina 42 ケースは ケーブルをコンピューターまたはコンセントに接続して充電しま す。充電ケース背面のインジケーターは充電中はそれぞれ白 色に点滅し、フル充電されると白色に点灯します。充電時間は 約 2 時間です。 KO USB 케이블을 컴퓨터 또는 벽면 충전기에 연결하여 케이 스를 충전하십시오. 충전 중에는 충전 케이스 뒷면의 각 표 시등이 흰색으로 깜박이고 완전히 충전되면 흰색으로 계속 켜져 있습니다. 충전 시간은 약 2시간입니다. NL Laad de oplader op met de USB-kabel aangesloten op een computer of wandoplader.
  • Pagina 43 RU Аккумулятор зарядного устройства подзаряжается с помощью кабеля USB, подключенного к компьютеру или настенной розетке. Каждый индикатор сзади зарядного устройства мигает белым светом во время зарядки и перестает мигать, загораясь белым, когда зарядка полностью завершена. Время зарядки составляет приблизительно 2 часа. SV Ladda fodralet med USB-kabeln ansluten till en dator eller en laddare i vägguttaget.
  • Pagina 44 Turn on...
  • Pagina 45 Remove earphones from the charging case and tap the right earphone to turn it on. The product indicator turns white, a sound is heard, and the product is ready for use. Fjern øretelefonerne for opladningsetuiet, og tryk på den højre øretelefon for at tænde den. Produktindikatoren begynder at lyse hvidt, der afspilles en lyd, og produktet er klart til brug.
  • Pagina 46 FR Sortez les écouteurs du boîtier de recharge et appuyez sur l’écouteur droit pour l’allumer. Le témoin du produit devient blanc, un son retentit et le produit est prêt à l’emploi. IT Rimuovere gli auricolari dal case di carica e toccare l’auricolare destro per accenderlo.
  • Pagina 47 Verwijder de oortelefoons van de oplaadcase en tik op de rechter oortelefoon om ze in te schakelen. De productindicator wordt wit, er klinkt een geluid en het product is gereed voor gebruik. Remova os auriculares do estojo de carregamento e toque no auricular direito para ligá-lo. Quando o indicador do produto ficar branco e for emitido um som, o produto estará...
  • Pagina 48 从充电盒中取出耳机,然后点击右耳机将其打开。产品 指示灯变为白色,可听到声音,这时产品便可以使用了。 ZHTW 將耳機從充電盒取出,然後點按右側耳機以開機。產品指 示燈將變成白色且將聽到一聲聲響,代表產品已備妥可供 使用。...
  • Pagina 49 Bluetooth pairing … 0:05...
  • Pagina 50 Bluetooth-Kopplung zu starten. Der Abstand zwischen dem linken und dem rechten Kopfhörer darf nicht größer als 20 cm sein. Die Anzeige blinkt blau und ein Signal ertönt. Schalten Sie Bluetooth an Ihrem Gerät ein und wählen Sie „Beoplay E8“.
  • Pagina 51 Bluetooth. El indicador parpadeará en color azul y se oirá una indicación. Active Bluetooth en su dispositivo y seleccione Beoplay E8. FR En gardant une distance de moins de 20 cm entre les écouteurs gauche et droit, maintenez les deux pendant 5 secondes pour lancer un appariement Bluetooth.
  • Pagina 52 NL Houd de afstand van minder dan 20 cm tussen de linker en rechter oortelefoons en houd ze beide 5 seconden vast om Bluetooth-koppeling te starten. De indicator begint blauw te knipperen en er klinkt een geluid. Schakel Bluetooth op uw apparaat in en selecteer Beoplay E8.
  • Pagina 53 Bluetooth. O indicador começa a piscar uma luz azul e é emitido um sinal sonoro. Ligue o Bluetooth do seu dispositivo e selecione Beoplay E8. RU Сохраняя расстояние не более 20 см между наушниками, коснитесь каждого наушника и удерживайте нажатие...
  • Pagina 54 请在左耳机和右耳机之间保持 厘米以内的距离,触摸并按住 秒钟可启动蓝牙配对。指示灯开始闪烁蓝色,并听到声音提 示。打开设备上的蓝牙,然后选择 Beoplay E8。 ZHTW 請讓左右耳機之間保持 20 公分內的距離,並點按與按住 5 秒以初始化藍牙配對。指示燈將開始閃爍藍燈,且將聽到聲 響。開啟您裝置上的藍牙功能,然後選擇 Beoplay E8。...
  • Pagina 55 ... Bluetooth pairing 10:12 Bluetooth Bluetooth CHOOSE Beoplay E8...
  • Pagina 56 EN Beoplay E8 remembers previously connected devices. When turned on, Beoplay E8 attempts to reconnect to previously connected devices. DA Beoplay E8 husker tidligere forbundne enheder. Når Beoplay E8 er tændt, forsøger den at oprette forbindelse til tidligere forbundne enheder.
  • Pagina 57 Beoplay Beoplay はオンになると、以前接続したデバイスへの再接続を試行し ます。 KO Beoplay E8은 이전에 연결된 장치를 저장합니다. 전원을 켜면 Beoplay E8이 이전에 연결된 장치의 재연결을 시도합 니다. NL Beoplay E8 onthoudt eerder aangesloten apparaten. Wanneer ingeschakeld probeert Beoplay E8 opnieuw verbinding te maken met eerder aangesloten apparaten.
  • Pagina 58 устройства. При включении Beoplay E8 предпринимает попытку восстановления соединения с ранее подключавшимися устройствами. Beoplay E8 kommer ihåg enheter som anslutits tidigare. När Beoplay E8 slås på försöker de återansluta till tidigare anslutna enheter. Beoplay E8 会记住以前连接的设备。打开后,Beoplay E8 会尝试重新连接以前连接过的设备。 ZHTW Beoplay E8 將會記住先前連接過的裝置。開啟時,...
  • Pagina 59 Insert earphones...
  • Pagina 60: Call/Music Operations

    Call/music operations Left Right Play/pause ( Next track ( Previous track ( Volume control ( (-) touch&hold (+) touch&hold Transparency ( Voice activation ( ) Incoming call ( ) Reject call ( hold 0:05 hold 0:05 End call ( )
  • Pagina 61 Playing music … >0:03 >0:03...
  • Pagina 62 EN Tap and hold the left or right earphone to adjust volume. DA Tryk på den venstre eller højre øretelefon for at justere lydstyrken. DE Tippen Sie auf den linken oder rechten Kopfhörer und halten Sie diesen gedrückt, um die Lautstärke einzustellen. ES Toque y mantenga presionado el auricular izquierdo o el derecho para ajustar el volumen.
  • Pagina 63 왼쪽 또는 오른쪽 이어콘을 탭해서 눌러 볼륨을 조절할 수 있습니다. De linker of rechter oortelefoon aantikken en vasthouden om het volume aan te passen. Toque e mantenha pressionado o fone esquerdo ou direito para ajustar o volume. Коснитесь левого или правого наушника и удерживайте нажатие, чтобы...
  • Pagina 64 Playing music …...
  • Pagina 65 EN Tap the right earphone to pause or resume playback. DA Tryk på den højre øretelefon for at sætte afspilning på pause eller genoptage afspilningen. DE Tippen Sie auf den rechten Kopfhörer, um die Wiedergabe anzuhalten oder fortzusetzen. ES Toque el auricular derecho para pausar o reanudar la reproducción.
  • Pagina 66 오른쪽 이어폰을 탭하면 재생을 일시 중지하거나 재개할 수 있습니다. Tik op de rechter oortelefoon om het afspelen te stoppen of te hervatten. Toque no fone direito para pausar ou retomar a reprodução. Коснитесь правого наушника, чтобы поставить воспроизведение на паузу или возобновить...
  • Pagina 67: Playing Music

    … Playing music...
  • Pagina 68 EN Double tap the left earphone to skip to the previous song and double tap the right earphone to skip to the next song during music playback. DA Tryk to gange på den venstre øretelefon for at springe til den forrige sang, eller tryk to gange på den højre øretelefon for at springe til den næste sang under musikafspilning.
  • Pagina 69 FR Appuyez deux fois sur l’écouteur gauche pour revenir à la chanson précédente et appuyez deux fois sur l’écouteur droit pour passer à la prochaine chanson pendant la lecture de musique. IT Toccare due volte l’auricolare sinistro per passare al brano precedente e quello destro per passare al brano successivo durante la riproduzione della musica.
  • Pagina 70 PT Toque duas vezes no fone esquerdo para voltar à faixa anterior e no fone direito para avançar à próxima faixa durante a reprodução. RU Двойным касанием левого наушника можно перейти к предыдущему аудио треку, а двойным касание правого наушника - к следующему аудио треку во время...
  • Pagina 71 Calling 0:05...
  • Pagina 72 Under et opkald kan du trykke to gange på en af øretelefonerne for at afslutte opkaldet eller trykke tre gange for at overføre lyden fra Beoplay E8 til den forbundne enhed. DE Tippen Sie bei eingehenden Anrufen entweder auf einen der Kopfhörer, um den Anruf anzunehmen oder halten Sie...
  • Pagina 73 IT Per le chiamate in ingresso, toccare uno qualsiasi degli auricolari per accettare oppure tenere premuto per 5 secondi per rifiutare. Durante una chiamata, toccare uno qualsiasi degli auricolari per terminare la chiamata o toccare tre volte per trasferire l’audio dai Beoplay E8 al dispositivo connesso.
  • Pagina 74 5 seconden vasthouden om de oproep te weigeren. Tik tijdens een gesprek tweemaal op een van de oortelefoons om het gesprek te beëindigen of tik drie keer om audio van Beoplay E8 naar het aangesloten apparaat over te zetten.
  • Pagina 76 Vid samtal trycker du två gånger på någon av hörlurarna för att avsluta samtalet eller tre gånger för att flytta ljudet från Beoplay E8 till den anslutna enheten.
  • Pagina 77 如有来电,点击其中一只耳机可接听或按住 秒钟以拒绝。在通话过程中,双击其中一只耳机可终止通 话,或点击三次将音频从 Beoplay E8 转到连接的设备。 若有來電,點按任一側耳機即可接聽,或者可按住 ZHTW 秒鐘拒接。通話期間,按兩下任一側耳機可中斷通話,或 者可按三下,從 Beoplay E8 傳輸音訊到所連接的裝置。...
  • Pagina 78 Transparency...
  • Pagina 79 EN Tap the left earphone to enable/disable Transparency. DA Tryk på den venstre øretelefon for at aktivere/ deaktivere Transparency. DE Tippen Sie auf den linken Kopfhörer, um den Transparenzmodus zu aktivieren oder zu deaktivieren. ES Toque el auricular izquierdo para activar o desactivar la transparencia.
  • Pagina 80 투명도를 활성화/비활성화하려면 왼쪽 이어폰을 탭하십시오. Tik op de linker oortelefoon om Transparantie in te schakelen/uit te schakelen. Toque no fone esquerdo para ativar/desativar a Transparência. Коснитесь левого наушника, чтобы включить/отключить функцию Прозрачности. Tryck på vänster hörlur för att aktivera/inaktivera transparens. 点击左耳机启用/禁用“透明度”(Transparency)。...
  • Pagina 81 Voice activation...
  • Pagina 82 Triple tap the right earphone for voice activation. Tryk tre gange på den højre øretelefon for at tænde for stemmeaktivering. Tippen Sie zur Sprachaktivierung dreimal auf den rechten Kopfhörer. Toque tres veces en el auricular derecho para activar la voz. Appuyez trois fois sur l’écouteur droit pour l’activation vocale.
  • Pagina 83 Tik drie keer op de rechter oortelefoon voor spraakactivering. Toque três vezes no fone direito para ativar o controle por voz. Тройным касанием правого наушника можно активировать голосовую передачу. Tryck tre gånger på höger hörlur för röstaktivering. 点击右耳机三次可激活语音。 ZHTW 點按右側耳機三下可啟動語音。...
  • Pagina 84 Tilmeld Dig Online Registrieren Sie Sich Online Register Online Registro En Línea Inscription En Ligne Registrazione On-line オンライン登録 온라인 등록 Online Registreren Registo Online Онлайн Регистрация Online-registrering 在线注册 線上註冊...
  • Pagina 85 Tilmeld dig online på beoplay.com/register for at modtage vigtige oplysninger om produkt- og softwareopdateringer – og modtage spændende nyheder og tilbud fra B&O PLAY. Hvis du har købt dit produkt i en BANG & OLUFSEN-butik eller på beoplay.com, er du automatisk blevet tilmeldt. Registrieren Sie sich online auf beoplay.com/register und erhalten Sie wichtige Informationen über Ihr Produkt und Softwareaktualisierungen sowie spannende Neuigkeiten und Angebote von B&O PLAY.
  • Pagina 86 Inscrivez-vous à l'adresse beoplay.com/register pour recevoir d'importantes informations sur les produits B&O PLAY et leurs mises à jour logicielles, ainsi que les actualités de la marque et des offres exceptionnelles. Si vous avez acheté votre produit dans un magasin BANG & OLUFSEN ou sur beoplay.com, vous avez été...
  • Pagina 87 Registreer online op beoplay.com/register om belangrijke informatie over producten en software-updates te ontvangen – en voor interessante nieuwtjes en aanbiedingen van B&O PLAY. Als u uw product in een BANG & OLUFSEN- winkel of op beoplay.com hebt gekocht, bent u automatisch geregistreerd. Registe-se online em beoplay.com/register para receber informação importante sobre atualizações de produtos e software e para receber notícias emocionantes e ofertas da B&O PLAY.
  • Pagina 88 通过 beoplay.com/register 进行在线注册、即可获得产品和软件更新方面的重要信息、还有   B & O   P L AY   发布的重要新闻和折扣信息。如果您 从 商店或 BANG & OLUFSEN beoplay.com 购入产品、即已自动注册。 在 beoplay.com/register 辦理線上註冊、即可收到有關產品和軟體更新的重要資訊 – 以及 B&O PLAY 提供的精彩新聞與優惠消息。如果您的產品是在 BANG & OLUFSEN 店面或 beoplay.com 購買、即已自動獲得註冊。 beoplay.com/e8/learnmore...

Inhoudsopgave