Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Montage- und Bedienungs -
DE
an lei tung
Instructions de montage
FR
et de service
Instrucciones de
ES
montaje y uso
Montage- en
NL
bedieningshandleiding
Sendefrequenz:
Maximale Sendeleistung: <10dBm
Radio freqency:
Maximum transmitting power:<10dBm
DECKENVENTILATOR
CEILING FAN
VENTILATEUR DE PLAFOND
VENTILATORE DA SOFFITTO
VENTILADOR DE TECHO
STROPNÍ VENTILÁTOR
PLAFONDVENTILATOR
WENTYLATOR SUFITOWY
433,92 MHz
433,92 MHz
Mounting and operating
GB
manual
Istruzioni per il
IT
montaggio e l´uso
Návod k montáži
CZ
a obsluze
Instrukcja montażu
PL
i obsługi
Eco Volare II
v1.0

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor CasaFan Eco Volare II

  • Pagina 1 Montage- en Instrukcja montażu bedieningshandleiding i obsługi DECKENVENTILATOR CEILING FAN VENTILATEUR DE PLAFOND VENTILATORE DA SOFFITTO VENTILADOR DE TECHO STROPNÍ VENTILÁTOR PLAFONDVENTILATOR WENTYLATOR SUFITOWY Eco Volare II 433,92 MHz Sendefrequenz: Maximale Sendeleistung: <10dBm 433,92 MHz Radio freqency: Maximum transmitting power:<10dBm v1.0...
  • Pagina 2 max. min. 18° 40 cm min. 230 cm min. 30 kg !
  • Pagina 3 CONTENT INHALT Safety instructions ........... 7–9 Sicherheitshinweise ........4–6 Parts ..............28–29 Einzelteile ............28–29 Assembling ............32–48 Zusammenbau ..........32–48 Installation ceiling bracket ......32–35 Montage Deckenhalter ......32–35 Electrical connections ........36 Elektrischer Anschluss ........36 Initial operation ..........49–52 Inbetriebnahme..........49–52 Coding remote control ........51 Codierung Fernbedienung ........51 Operation ............52–54 Bedienung ............
  • Pagina 4: Sicherheitshinweise

    Original Montage- und Bedienungsanleitung Über diese Bedienungsanleitung Bevor Sie den CasaFan-Ventilator installieren und benutzen, lesen Sie die Montage- und Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diese Anleitungen zu befolgen! Symbolerklärung: ACHTUNG: WARNUNG: Elektrische Spannung! Warnt vor unmittelbarer Lebensge- Weist auf Gefahren zur Gesundheit und möglichen Sachschäden hin.
  • Pagina 5 - Die Montage des Aufhängesystems muss durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer entsprechend qualifizierten Per- son erfolgen. - Vor Zugang an den Anschluss und der Montage muss der Strom allpolig abgestellt werden (Sicherung im Sicherungskasten). - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Bevor Sie den Ventilator reinigen oder warten, trennen Sie den Strom durch Trennen der Sicherung im Sicherungskasten.
  • Pagina 6: Technische Daten

    Packen Sie den Ventilator aus und überprüfen Sie den Packungs- inhalt auf Vollständigkeit. Alle auf der Abbildung dargestellten Teile müssen enthalten und unbeschädigt sein. Technische Daten: Eco Volare II 116 Eco Volare II 142 Nennspannung 220 - 240 V Frequenz...
  • Pagina 7: Safety Advices

    Translation of the original installation and operating instructions About this operating manual Before using the CasaFan fan, read the mounting and operating manual carefully. For the safety of persons it is important to follow these instructions! Explanation of symbols: WARNING: Electric voltage! ATTENTION: Warns you of immediate danger to life.
  • Pagina 8 nufacturer, its service agent or suitably qualified persons: - Before accessing the connection and installation, the current must be disconnected on all poles (fuse in fuse box). - Children shall not play with the appliance. - Ensure that the fan is switched off from the supply mains before service and maintenance.
  • Pagina 9: Technical Data

    Unpack the fan and compare the package contents for comple- teness. All the parts shown in the figure are to be present and undamaged. Technical data: Type Eco Volare II 116 Eco Volare II 142 Mains voltage 220 - 240 V Frequency...
  • Pagina 10: Consignes De Sécurité

    Traduction des instructions originales d‘installation et d‘utilisation A propos du mode d’emploi Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le ventilateur CasaFan. Pour la sécurité des personnes, il est important de suivre ces instructions ! Explication des symboles: AVERTISSEMENT : Tension électrique ! ATTENTION Vous avertit d‘un danger immédiat pour la vie.
  • Pagina 11 cées que par le fabricant, un partenaire de service ou une person- ne dûment qualifiée et uniquement avec des pièces de rechange d‘origine. - Avant d‘accéder au raccordement et à l‘installation, le courant doit être coupé à tous les pôles (fusible dans la boîte à fusibles). - Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
  • Pagina 12: Caractéristiques Techniques

    Déballez le ventilateur et comparez le contenu de l‘emballage pour vérifier qu‘il est complet. Toutes les parties représentées dans l‘illustration doivent être contenues et non endommagées. Caractéristiques techniques: Eco Volare II 116 Eco Volare II 142 Tension nominale 220 - 240 V Fréquence...
  • Pagina 13: Indicazioni Di Sicurezza

    Traduzione delle istruzioni di montaggio e d‘uso originali Sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare il ventilatore CasaFan, leggere attentamente le istruzioni per il montaggio e l‘uso. Per la sicurezza delle persone è importante seguire queste istruzioni! Significato dei simboli:...
  • Pagina 14 costruttore, dal suo partner di assistenza o da persone adeguata- mente qualificate, utilizzando pezzi di ricambio originali. - Prima di accedere al collegamento e all‘installazione, l‘alimentazione deve essere disinserita su tutti i poli (fusibile nella scatola dei fu- sibili). - I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. - Accertarsi che il ventilatore sia scollegato dalla rete elettrica (Fusi- bile!), prima di effettuare la pulizia e la manutenzione.
  • Pagina 15: Dati Tecnici

    Disimballare il ventilatore e confrontare il contenuto della confezio- ne per verificarne la completezza. Tutte le parti mostrate nell‘illustrazione devono essere contenute e non danneggiate. Dati tecnici: Tipo Eco Volare II 116 Eco Volare II 142 Tensione di rete 220 - 240 V Frequenza 50/60 Hz Potenza motore 35 W (max.)
  • Pagina 16: Indicaciones De Seguridad

    Traducción de las instrucciones originales de instalación y funcionamiento Sobre estas instrucciones Antes de utilizar el ventilador CasaFan, lea las instrucciones de uso. Para la seguridad de las personas es importante seguir estas instrucciones! Explicación de símbolos: ATENCIÓN ADVERTENCIA: ¡Tensión eléctrico!
  • Pagina 17 damente calificada y sólo con piezas de repuesto originales. - Antes de acceder a la conexión e instalación, la alimentación debe ser desconectada en todos los polos (fusible en la caja de fusibles). - Los niños no deben jugar con el dispositivo. - Asegúrese de que el ventilador esté...
  • Pagina 18: Datos Técnicos

    Desembale el ventilador y compare el contenido del paquete para ver si está completo. Todas las partes que se muestran en la ilustración deben estar contenidas y no dañadas. Datos técnicos: Tipo Eco Volare II 116 Eco Volare II 142 Voltaje 220 - 240 V Frecuencia 50/60 Hz Potencia del motor 35 W (max.)
  • Pagina 19 Překlad originálního montážního a provozního návodu O tomto návodu Před použitím stropního ventilátoru CasaFan si pozorně přečtěte tyto pokyny. Pro bezpečnost osob je důležité dodržovat tyto po- kyny! Význam symbolů VAROVÁNÍ: Elektrické napětí! POZOR: Varuje vás před bezprostředním Označuje zdravotní rizika a možné škody ohrožením života.
  • Pagina 20 použití originálních náhradních dílů. - Před přístupem k připojení a instalaci musí být napájení vypnuto na všech pólech (pojistka v pojistkové skříni). - Děti nesmějí hrát se zařízením. - Před čištěním nebo servisem ventilátor vypněte nebo odpojte napájení vyjmutím pojistky z pojistkové skříňky. - Elektrické...
  • Pagina 21: Technické Údaje

    SOUČÁSTI VENTILÁTORU (obrázek A, straně 30) Rozbalte ventilátor a porovnejte obsah balení pro úplnost. Všechny části na obrázku musí být zahrnuty a nepoškozené. Technické údaje: Eco Volare II 116 Eco Volare II 142 Napětí 220 - 240 V Kmitočet 50/60 Hz Výkon...
  • Pagina 22 Vertaling van de originele bedieningshandleiding Over deze bedieningshandleiding Lees voor het gebruik van de CasaFan ventilator de montage- en bedieningshandleiding zorgvuldig door. Voor de veiligheid van personen is het belangrijk deze instructies op te volgen! Verklaring van de gebruikte symbolen: LET OP: WAARSCHUWING: Elekr.
  • Pagina 23 - De installatie van het veersysteem moet worden uitgevoerd door de fabrikant, zijn klantendienst of een voldoende gekwalificeerd persoon. - Alvorens toegang te krijgen tot de aansluiting en de montage, moeten alle polen van de stroomvoorziening worden uitgescha- keld (zekering in de zekeringkast). - Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
  • Pagina 24: Technische Gegevens

    Pak de ventilator uit en controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid. Alle in de illustratie getoonde onderdelen moeten aanwezig en onbeschadigd zijn. Technische gegevens: Type Eco Volare II 116 Eco Volare II 142 Nominale spanning 220 - 240 V Frequentie 50/60 Hz Vermogen motor 35 W (max.)
  • Pagina 25: Informacje O Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Przed uruchomieniem wentylatora CasaFan należy dokładnie zapoznać się z instrukcją montażu i obsługi. Aby zapewnić bezpieczeństwo osób, należy bezwzględnie przestrzegać niniejszej instrukcji! Objaśnienie symboli: UWAGA OSTRZEŻENIE: Napięcie elektr.! Ostrzega o bezpośrednim zagrożeniu Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia...
  • Pagina 26 - Montaż systemu zawieszenia musi być przeprowadzony przez pro- ducenta, jego serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę. - Przed przystąpieniem do podłączenia i montażu należy wyłączyć ws- zystkie bieguny zasilania (bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej). - Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. - Przed czyszczeniem lub serwisowaniem wentylatora należy wyłączyć...
  • Pagina 27: Dane Techniczne

    Komponenty (Rysunek A, strona 30) Rozpakować wentylator i sprawdzić zawartość opakowania pod kątem kompletności. Wszystkie części pokazane na ilustracji muszą być obecne i nieusz- kodzone. Dane techniczne: Eco Volare II 116 Eco Volare II 142 Napięcie znamionowe 220 - 240 V Częstotliwość 50/60 Hz Moc silnika 35 W (max.)
  • Pagina 28 ECO VOLARE Nicht verwenden bei Montage mit der kurzen (80 mm) Deckenstange! Do not use when mounting with the short (80 mm) downrod! Ne pas utiliser en cas de montage avec la tige de plafond courte (80 mm) ! Non usare quando si monta con l‘asta da soffi tto corta (80 mm)!
  • Pagina 29: Pièce Détachée

    EINZELTEILE Deckenhalter Splint-Sicherungsstift Wandhalter Baldachinschraube (2×) Sicherungsstift Flügelhalterplatte (5×) Baldachin Klemmschraube (2×) Flügel-Schraube (10×) Abdeckring (Baldachin) Motoreinheit Kurze Deckenstange (80mm) Deckenstange mit Halbkugel Untere Abdeckung Unterlegscheibe (10×) Obere Abdeckung Flügel (5×) Schrauben für Holzdecke (3×) Sicherungsseil Empfänger Fernbedienung Haken Sicherungsseil Anschlusskabel Handsender Fernbedienung PARTS...
  • Pagina 30 ECO VOLARE No utilizar cuando se monte con varilla de techo corta (60 mm). Nepoužívejte při montáži s krátkou (60 mm) stropní tyčí!! Niet gebruiken bij montage met korte (60 mm) plafondsang! Nie stosować w przypadku montażu z krótkim (60mm) prętem sufi towym!
  • Pagina 31: Componentes

    COMPONENTES Soporte de montaje Pasador de chaveta Soporte de pared Tornillos de baldaquino (2×) Pasador de bloqueo Placa de soporte de aspas (5×) Baldaquino Tornillo de presión (2×) Tornillo de aspa (10×) Anillo de cubierta (Baldaquino) Motor Varilla de techo corta Varilla de extensión con he- Cubierta inferior Arandela (10×)
  • Pagina 32 min. 30 kg ! WARNUNG: Gefahr eines Stromschlags! Bevor Sie mit der Montage begin- nen, schalten Sie die Stromversorgung am Hauptstromkasten aus oder trennen Sie die Stromzufuhr durch Entfernen der Sicherung. ACHTUNG: Alle Montagehinweise beachten. Eine unsachgemäße Montage kann zu Verletzungen und Sachschäden führen. - Der Montageort (Decke) muss eine Tragkraft von mindesten 30 kg aufweisen.
  • Pagina 33 AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique ! Avant de commencer l‘installation, coupez l‘alimentation électrique au niveau du boîtier principal ou coupez le courant en retirant le fusible. ATTENTION : Respecter toutes les consignes de montage. Une installation incorrecte peut entraîner des blessures et des dommages matériels. - Le lieu d‘installation (plafond) doit avoir une capacité...
  • Pagina 34 min. 30 kg ! WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schokken! Alvorens met de installatie te beginnen, dient u de stroomtoevoer naar de hoofdcontactdoos uit te schakelen of de stroomtoevoer door het verwijderen van de zekering te onderbreken. LET OP: Volg alle aanwijzingen voor de installatie. Onjuiste installatie kan leiden tot letsel en materiële schade.
  • Pagina 35 min. 30 kg ! Befestigen Sie den Haken für das Sicherungsseil an der Decke wie gezeigt. - Nur geeignetes Befestigungsmaterial (z. B. Dübel, Schrauben) verwenden. - Das Befestigungsmaterial dem Material der Decke anpassen. Fasten the hook for the safety rope on the ceiling as shown. - Use only suitable fasteners (e.g.
  • Pagina 36 Elektrischer Anschluss Electrical connections Collegamento elettrico Raccordement électrique Conexionado eléctrico Elektrické zapojení Przyłącza elektryczne Elektrische aansluiting Schließen Sie die Kabel mit der Netzspannung an die Lüsterklemme an. Connect the cables with the mains voltage to the terminal block. Connectez les câbles avec la tension du secteur à la bornier de raccordement. Collegare i cavi con la tensione di rete alla blocchetto terminali.
  • Pagina 37 Lösen Sie die 2 Baldachinschrauben von der Untersteite der Deckenhalte- rung, bis der Schraubenkopf maximal 5 mm aufbaut. Entfernen Sie den Abdeckring Loosen the 2 canopy screws from the vom Baldachin und bewahren bottom of the hanger bracket until the Sie diesen zur späteren screw head builds up a maximum of Verwendung auf.
  • Pagina 38 Nehmen Sie die in der Halbkugel befindliche Schraube heraus, senken Sie die Halbkugel ab und entfernen Sie den Querstift. Entfernen Sie die Halbkugel von der Deckenstange. Entfernen Sie den Splint und den Sicherungsstift. Take out the screw located in the hanger ball, lower the hanger ball and remove the cross pin.
  • Pagina 39 Führen Sie die Motorkabel und das Sicherungsseil vorsichtig durch die Deckenstange nach oben. Deckenstange in den Motorkragen setzen, die Löcher ausrichten und Sicherungsstift einfädeln. Splint einstecken und die Klemmschrauben fest anziehen. Carefully feed the fan wires and safety rope up through the downrod. Place the downrod in the motor collar, align the holes and thread in the clevis pin.
  • Pagina 40 Schieben Sie die obere Abdeckung, den Abdeckring für den Baldachin (mit der lackierten Seite nach unten) und den Baldachin (mit der offenen Seite nach oben) auf die Deckenstange. Slip the upper cover, cover ring (painted side down) and canopy (opened side up) onto the downrod.
  • Pagina 41 Installieren Sie die Halbkugel wieder auf der Deckenstange, wobei darauf zu achten ist, dass sich der Querstift in der richtigen Position befindet und die Schraube angezogen ist. Schieben Sie dazu die Halbkugel hoch. Reinstall the hanger ball onto the downrod, being sure that the cross pin is in the correct position and the screw is tightened.
  • Pagina 42 Hängen Sie den vormontierten Deckenventilator in den Deckenhalter. Stellen Sie sicher, dass der Steg am Montagebügel richtig in der Nut der Halbkugel sitzt. 2. Führen Sie das Sicherungsseil über den Haken und ziehen Sie dieses fest. Hang the pre-mounted ceiling fan into the hanger bracket. Make sure the bar on the mounting bracket is properly seated in the groove in the hanger ball.
  • Pagina 43 Schieben Sie den Empfänger mit der fl achen Seite zur Decke zeigend in den Halter. 2. Verbinden Sie die 3 Stecker des Empfängers mit den passenden Gegenstücken des Deckenventilators, wie auf der nächsten Seite gezeigt. Slide receiver into the hanger bracket with the fl at side of the receiver facing the ceiling.
  • Pagina 44 230 VAC 50 Hz grün/ green/ vert / verde/ verde/ zelená/ groen/ zielony/ gelb yellow jaune giallo amarillo žlutá geel żółty blau blue bleu azul modrý blauw niebieski braun brown brun bruno marrón hnědý bruin brązowy orange orange orange arancione naranja oranžový...
  • Pagina 45 KLICK! Schieben Sie den Baldachin nach oben und drehen Sie ihn in den Bajonettver- schluss mit den beiden Baldachinschrauben. Ziehen Sie die Schrauben fest. 2. Drücken Sie den Abdeckring nach oben, bis er einrastet. Slide the canopy up and twist it into the bayonet lock with the two canopy screws.
  • Pagina 46 Setzen Sie die Flügel auf die Bohrungen an der Motoreinheit. Achten Sie darauf, dass die Bohrungen mit der Markierung Nummer 5 übereinstimmen. Place the blades on the holes on the motor assembly. Make sure that the holes correspond to the marking number 5. Placez les pales sur les trous de l‘ensemble du moteur.
  • Pagina 47 Flügel mit Schrauben (19), Unterlegscheiben (21) und Flügelhalterplatte (18) befesti- gen. Schrauben fest eindrehen. Mount the blades with screws (19),, flat washers (21) and blade holder plate (18). Tighten the screws. Montez les pales avec des vis (19), des rondelles (21) et une plaque de support des pales (18).
  • Pagina 48 Drehen Sie die untere Abdeckung auf die Motorachse. Nicht zu fest anziehen, da sonst die Abdeckung beschädigt wird! Ihr Deckenventilator ist jetzt bereit zur Inbetriebnahme. Turn the lower cover onto the motor shaft. Do not overtighten, otherwise the cover will be damaged! Your ceiling fan is now ready for initial operation.
  • Pagina 49 Inbetriebnahme/Neucodierung Initial operation/Recoding Mise en service / Recodage Messa in funzione/Ricodificare Puesta en servicio/Recodificar Uvedení do provozu/Přepsat Inbedrijfname/Hercodering Uruchomienie/Przekodowanie HINWEIS ZUR FERNBEDIENUNG - Es können mehrere Deckenventilatoren mit einem einzelnen Handsender gekoppelt werden. - Sollen mehrere Ventilatoren in der Funkreichweite jeweils auf ihren eigenen Handsender programmiert werden, ist nur der aktuell zu programmierende Ventilator mit Spannung zu versorgen.
  • Pagina 50 Setzen Sie 2 Batterien Typ AAA (1,5V) in den Handsender der Fernbedienung. Drücken Sie noch keine Taste! Insert 2 batteries type AAA (1.5V) into the transmitter of the remote control. Do not press any button yet! Insérez 2 piles de type AAA (1,5V) comme l‘émetteur de la télécommande.
  • Pagina 51 Anlernen der Flügelgröße und -anzahl Teach-in size and number of blades Insegnare le dimensioni e il numero Enseignement de la taille et du delle pale nombre des pales Naprogramujte počet a velikost lopatek Enseñar el tamaño y el número de aspas Aanleren de bladengrootte en aantal Zaprogramować...
  • Pagina 52: Bediening

    Bedienung Operation Foncionnement Funzionamento Operación Obsluha Bediening Obsługa Drücken Sie die Taste „FAN“, um den Ventilator auf niedriger Stufe einzuschalten. Press the ‘FAN’ button to start the fan on low speed. Appuyez sur le bouton « FAN » pour allumer le ventilateur en première vitesse.
  • Pagina 53 Drücken Sie bei laufendem Motor die Taste , um den Abschalttimer einzustellen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich der Venti- lator ab. While the motor is running, press the button to set the shutdown timer. When the set time has elapsed, the fan switches off . La fonction minuterie est activée en appuyant sur le bouton pendant que le ventilateur fonctionne.
  • Pagina 54: Hilfe Bei Störungen

    HILFE BEI STÖRUNGEN Störung Abhilfe Ventilator setzt - Überprüfen Sie die Sicherungen des Hauptnetzes und der anderen sich nicht in Anschlüsse. Gang - Überprüfen Sie den Anschluss des Ventilators an den Netzan- schluss. - Wiederholen Sie die Codierung des Ventilators mit dem Hand- sender.
  • Pagina 55: Cleaning & Maintenance

    NOTES FOR REMOVING FAULTS Fault Remedy The fan does not - Check the fuses/trips at the main box and other connections. start - Check the fan connection to the mains. - Repeat coding of the fan with the handheld transmitter. To do this, turn off the power supply to the fan for at least 20 seconds.
  • Pagina 56: Conseils En Vue De Remédier Aux Incidents

    CONSEILS EN VUE DE REMÉDIER AUX INCIDENTS Incident Remède Le ventilateur ne - Vérifiez les fusibles du secteur et les autres connexions. se met pas en - Vérifiez si le ventilateur est correctement connecté au secteur. marche - Répéter le codage de la commande à distance. Pour ce faire, coupez l‘alimentation électrique du ventilateur pendant au moins 20 secondes.
  • Pagina 57 ISTRUZIONI PER LA RISOLUZIONE DEI GUASTI Problema Soluzione Il ventilatore - Controllate le protezioni della rete principale e degli altri collegamenti. non parte - Controllate il collegamento del ventilatore alla rete di alimentazione. - Ripetere la codifica del ventilatore con il trasmettitore portatile. A tale scopo, disattivare l‘alimentazione del ventilatore per almeno 20 secondi.
  • Pagina 58 INSTRUCCIONES DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución - Verifique las protecciones de la red principal y otras conexiones. El ventilator no enciende - Verifique la conexión del ventilador a la red eléctrica. - Repita la codificación del ventilador con el transmisor de mano. Para ello, apaga la fuente de alimentación del ventilador durante al menos 20 segundos.
  • Pagina 59 POZNÁMKY K ŘEŠENÍ ZÁVAD Závada Náprava Ventilátor se - Zkontrolujte domácí pojistky a další zapojení. netočí - Zkontrolujte zapojení ventilátoru. - Opakujte kódování ventilátoru pomocí dálkového ovladače. Chcete-li to provést, odpojte ventilátor od zdroje napájení po dobu nejméně 20 sekund. - V případě...
  • Pagina 60: Hulp Bij Storingen

    HULP BIJ STORINGEN Storing Oplossing Ventilator werkt - Controleer uw huiszekeringen en andere bedrading. niet - Controleer de bedrading van de ventilator. - Herhaal de codering van de ventilator met de handzender. Schakel daartoe de stroomtoevoer naar de ventilator gedurende ten minste 20 seconden uit.
  • Pagina 61 POMOC W PRZYPADKU AWARII Awaria Pomoc - Sprawdź domowe bezpieczniki i inne przewody. Wentylator nie obraca się - Sprawdzić okablowanie wentylatora. - Powtórzyć kodowanie wentylatora za pomocą pilota zdalnego sterowania. W tym celu należy wyłączyć zasilanie wentylatora na co najmniej 20 sekund. - W razie potrzeby wymień...
  • Pagina 62 Hinweise und Tipps Der Motor Ihres Deckenventilators ist mit elektronischen Schutzschaltern ausgerüstet. Im Überlastfall oder wenn Gegenstände den Lauf der Flügel blockieren, kann die Schutzschaltung ansprechen und den Motor vorzeitig stoppen. In diesem Fall ist ein RESET notwendig. RESET: Schalten Sie für etwa 20 Sekunden den Strom ab (Schutzschalter oder Sicherung). Im Zweifel wiederholen Sie bitte die Codierung mit dem Handsender (Seite 51).
  • Pagina 63 noodzakelijk. RESET: Schakel de stroom gedurende ongeveer 20 seconden uit (stroomonderbreker of zekering). Herhaal bij twijfel de codering met de handzender (pagina 52). Wskazówki i rady Silnik Twojego wentylatora sufitowego jest wyposażony w elektroniczne wyłączniki automatyczne. W przypadku przeciążenia lub gdy przedmioty blokują ruch łopatek, obwód ochronny może zareagować...
  • Pagina 64: Entsorgung

    ENTSORGUNG Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien hilft bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b). Diese haben die folgende Bedeutung: 1 – 6 = Kunststoffe / 20 – 22 = Papier und Pappe / 80 –...
  • Pagina 65: Verwijdering

    ELIMINACIÓN El envase está fabricado con materiales respetuosos con el medio ambiente que puede desechar en los puntos de reciclaje locales. El etiquetado de los materiales de envasado ayuda a la separación de los residuos, estos están marcados con abreviaturas (a) y números (b). Tienen el siguiente significado: 1 – 6 = plásticos / 20 – 22 = papel y cartón / 80 –...
  • Pagina 66 Informationen für private Haushalte Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforde- rungen an den Umgang mit Elektro- und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte be- zeichnet.
  • Pagina 67 Altbatterien vorgenannter Art können Sie daher entweder ausreichend frankiert an uns zurücksenden oder sie direkt an unserem Versandlager unter der folgenden Adresse unentgeltlich abgeben. Rücksendungen/Rückgabe von Batterien/Akkus sind zu richten an: CasaFan GmbH Senefelderstr. 8 63594 Hasselroth Deutschland Batterien sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne (s.
  • Pagina 68 CasaFan si vyhrazuje právo provádět jakékoli změny produktu bez předchozího upozornění. CasaFan behoudt zich het recht voor om verbeteringen aan te brengen aan de te koop aangeboden producten. CasaFan zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez wcześniejszego powiadomienia.

Inhoudsopgave