Pagina 1
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Heißluftpistole Mode d’emploi Pistolet à air chaud IIstruzioni per l’uso Pistola termica Handleiding Heteluchtpistool Manual de instrucciones Pistola de aire caliente Manual de instruções Pistola de ar quente 1500 BT-HA Art.-Nr.: 45.201.59 I.-Nr.: 01017...
Pagina 2
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 2...
Pagina 3
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 3 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Der Düsenausgang muss mind. 7 cm vom zu bearbeitenden Werkstück entfernt sein, da der entstehende Luftstau zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann. 7 cm...
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 4 verdecken. Achtung! Verwenden Sie nur Original Zubehörteile und Beim Benutzen von Geräten müssen einige Ersatzteile des Herstellers. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Tragen Sie keine lockere Kleidung oder Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Schmuck.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 5 2. Gerätebeschreibung und 5. Vor Inbetriebnahme Lieferumfang (Bild 1/2) Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten 1. Düse übereinstimmen. 2. 3-stufiger Ein-/Aus-Schalter 3. Aufhängeöse 4. Abstrahldüse 6.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 6 Ecken und beim Löten 9. Entsorgung und Wiederverwertung Reflektordüse (7) zum Löten und Verformen von Rohren, zum Auftauen von Wasserleitungen und Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um zum Schrumpfen von Isolierschläuchen Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Pagina 7
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 7 « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » La sortie de buse doit se trouver à au moins 7 cm de distance de la pièce à usiner, étant donné que le mélange d’air généré...
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 8 antidérapantes et utiliser un filet pour les Attention ! cheveux longs. Veiller à un bon appui lors des Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter travaux. certaines mesures de sécurité afin d’éviter des Ne jamais utiliser l’appareil dans un blessures et dommages.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 9 3. Utilisation conforme à l’affectation 6. Mise en service Le ventilateur à air chaud sert à réchauffer des 6.1 3-Interrupteur marche/arrêt à trois niveaux tuyaux à rétraction, à supprimer des peintures et à (fig. 3) souder et déformer les matières plastiques.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 10 7. Remplacement de la ligne de 9. Mise au rebut et recyclage raccordement réseau L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil emballage est une matière première et peut donc est endommagée, il faut la faire remplacer par le être réutilisé...
Pagina 11
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 11 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” La distanza fra l’uscita dell’ugello e il pezzo da lavorare deve essere almeno di 7 cm, perché l’eventuale accumulo di aria può danneggiare l’apparecchio. 7 cm...
Pagina 12
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 12 retina. Cercare una posizione di lavoro stabile e Attenzione! sicura. Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. bagnati o luoghi con un’aria eccessivamente Quindi leggete attentamente queste istruzioni per umida (per es.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 13 3. Utilizzo proprio 6. Messa in esercizio Il ventilatore d’aria calda è concepito per riscaldare 6.1 Interruttore ON/OFF a 3 posizioni (Fig. 3) tubi termoretraibili, rimuovere il colore e saldare e Scegliete tramite l’interruttore ON/OFF (2) la deformare la plastica.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 14 6.3 Scelta della rispettiva bocchetta 8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: La bocchetta protettiva (4) protegge per es. le Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si lastre di vetro dal surriscaldamento deviando dovrebbe dichiarare quanto segue: l’aria calda.
Pagina 15
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 15 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” De mond van het heteluchtpistool dient minstens 7 cm van het te bewerken werkstuk te zijn verwijderd omdat anders de zich voordoende luchtopstuwing tot een beschadiging van het 7 cm gereedschap zou kunnen leiden.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 16 bedekken. Let op! Gebruik enkel originele accessoires en Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele wisselstukken van de fabrikant. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Draag geen losse kleding of sieraden. Trek lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees slipvaste schoenen aan en gebruik bij lang haar daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies een haarnet.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 17 2. Beschrijving van het gereedschap 5. Vóór inbedrijfstelling en omvang van de levering (fig. 1/2) Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet 1. Mondstuk alvorens het gereedschap aan te sluiten. 2.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 18 6.3 Kiezen van het gepaste mondstuk: 8.3 Bestellen van wisselstukken: Het mondstuk met afgebogen straal (4) Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende beschermt door afleiden van de hete lucht b.v. gegevens te vermelden: ruiten tegen oververhitting.
Pagina 19
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 19 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” La salida de las boquillas debe estar al menos a 7 cm de la pieza a trabajar, puesto que un posible atasco de aire podría provocar daños en el aparato.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 20 Utilice únicamente accesorios y piezas de ¡Atención! repuesto originales del fabricante. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una No lleve ropa ligera ni joyas. Utilice calzado que serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o no resbale y recójase el pelo si lo tiene largo.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 21 3. Uso adecuado 6. Puesta en marcha El ventilador de aire caliente ha sido concebido para 6.1 Interruptor ON/OFF de 3 niveles (fig. 3) calentar tubos termorretráctiles, eliminar la pintura y Con el interruptor ON/OFF (2) elegir la temperatura soldar y dar forma a plásticos.
Pagina 22
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 22 7. Cambio del cable de conexión a la 9. Eliminación y reciclaje red eléctrica El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este Cuando el cable de conexión a la red de este embalaje es materia prima y, por eso, se puede aparato esté...
Pagina 23
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 23 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” A saída do bico tem de estar a pelo menos 7 cm de distância da peça a trabalhar, uma vez que a acumulação de ar resultante pode provocar danos no aparelho.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 24 Utilize somente componentes e acessórios Atenção! originais fornecidos pelo produtor. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Ao utilizar a máquina, evite vestimentas largas algumas medidas de segurança para prevenir ou o uso de adereços. Calce sapatos firmes e, ferimentos e danos.
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 25 3. Utilização adequada 6. Colocação em funcionamento O soprador de ar quente serve para aquecer 6.1 Interruptor para ligar/desligar de 3 níveis mangas termo-retrácteis, remover tintas e soldar e (figura 3) deformar plásticos. Seleccione com o interruptor para ligar/desligar (2) a temperatura de serviço e a quantidade de ar A máquina só...
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 26 6.3 Selecção do bico adequado: 8.3 Encomenda de peças sobressalentes: O bico deflector (4) protege contra Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se sobreaquecimento através do desvio do ar fazer as seguintes indicações: quente p. ex. através de vidros. Remoção de Tipo da máquina tintas.
Pagina 28
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 28 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Pagina 29
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 29 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Pagina 30
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 30 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Pagina 31
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 31 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Pagina 32
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 32...
Pagina 33
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 33...
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 34 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Pagina 35
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 35 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Pagina 36
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 36 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Pagina 37
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 37 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Pagina 38
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 38 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Pagina 39
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 39 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Pagina 40
Anleitung_BT_HA_1500_SPK2:_ 12.02.2008 11:10 Uhr Seite 40 EH 02/2008...