Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 44
Design
Virgola Evo
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
HANDLEIDING
DE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANIVSNINGER
ES
RU
PL
NL
PT
DK
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
FI
BRUKSANVISNING
NO
SE

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor FALMEC Virgola Evo

  • Pagina 1 Design Virgola Evo INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Pagina 2 19 Min. 59 Max. 561 / 861 / 1161 310 min 350 max A (1 : 3.5) 104,5...
  • Pagina 3 OPTIONAL Cabinet h: 360mm OPTIONAL KCVJN.00 Cabinet h: 480mm OPTIONAL OPTIONAL KCVJN.00 KCVJN.01 OPTIONAL KCVJN.00 Cabinet h: 600mm OPTIONAL KCVJN.00 Cabinet h: 720mm OPTIONAL KCVJN.00...
  • Pagina 4 Cabinet speci cation outlet 22 mm 2 / 8 / 1 1 IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. Hood fastening. DE - Maßangaben für die Installation. Befestigung der Abzugshaube. FR - Mesures pour l'installation. Fixation de la hotte. ES - Medidas para la instalación.
  • Pagina 5 IT - Rimuovere filtri antigrasso (1). Fissaggio cappa a parete (2,3). NL - Verwijderen de ontvetting filters (1). Plaatsing valpijp op de wand (2,3). EN - Remove grease-trapping filters (1). Hood wall mounting (2,3). PT - Remover filtros anti-gordura (1). Fixação do exaustor no muro (2,3). DE - Fettfilter entfernen (1).
  • Pagina 6 IT - Installazione valvola di non ritorno (4). Fissaggio staffe posteriori (5). EN - Installation of check valve (4). Fastening of rear brackets (5). DE - Installation des Ruckschlagventils (4). Befestigung der hinteren Bügel (5). FR - Installation clapet de non retour (4). Fixation des pattes arrière (5). ES - Instalacion de la valvula de no-retorno (4).
  • Pagina 7 IT - Montaggio tubo d’aspirazione (6). Montaggio carter di copertura e collegamento elettrico (7). EN - Fastening of rear brackets (4), Assembly of the sucti- on pipe (6). Assembly of the duct cover and electrical connections (7). DE - Montage des Ansaugrohrs (6). Montage des Abdeck- gehäuses und Elektroanschluss (7).
  • Pagina 8 IT - Installazione con uscita posteriore: spostamento uscita aria (8), installazione valvola di non ri- torno (9). EN - Installation with rear outlet: Output air movement (8), installation of check valve (9). DE - installation mit abzug auf der Ruckseite: Versetzen des Luftausgangs (8), Installation des Ruckschlag- ventils (9).
  • Pagina 9 IT - Regolazione della forza per apertura/chiusura vetro. NL - Kracht regeling opening/sluiting glas. EN - Adjustment of force required to open/close glass panel. PT - Regulação da força para abertura/fecho do vidro. DE - Kraftregulierung für das Öffnen/Schließen des Glases. DK - Regulering af styrken på...
  • Pagina 10: Sicurezza Elettrica

    Prima di installare la cappa verificare che la tensione ISTRUZIONI DI SICUREZZA di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
  • Pagina 11 Il Costruttore declina ogni responsabilità per Il peso massimo complessivo di eventuali oggetti po- eventuali danni che possano, direttamente o in- sizionati o appesi (ove previsto) sulla cappa non deve direttamente, essere causati a persone, cose ed superare 1,5 Kg. animali domestici conseguenti alla mancata os- Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscal- servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in...
  • Pagina 12 FUNZIONAMENTO Prima di collegare la cappa alla rete elettrica, controllare che: • la tensione di rete corrisponda a quella riportata sui dati di targa posti all’in- terno della cappa; QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? • l’impianto elettrico sia a norma e possa sopportare il carico (vedi caratteristi- Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- che tecniche posizionate all’interno della cappa);...
  • Pagina 13 UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO (OPZIONALE) Togliere alimentazione alla cappa prima di effettuare la procedura. AVVERTENZE!: • Premere contemporaneamente i tasti UP Posizionare la cappa lontano da sorgenti di onde elettromagneti- e DOWN del radiocomando che (es. forni a microonde) che potrebbero interferire con il radio- per più...
  • Pagina 14 ILLUMINAZIONE La cappa è dotata di illuminazione tramite faretti led ad alta efficienza, basso consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo. Nel caso si rendesse necessaria la sostituzione del faretto procedere come in figura. SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è...
  • Pagina 15: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in ac- The socket used to connect the installed equipment cordance with the instructions in this booklet and to the electrical power supply must be within reach:...
  • Pagina 16: Intended Use

    It is imperative that this instructions booklet is Accessible parts of the hood can be hot when used at kept together with the equipment for any future the same time as the cooking appliances. consultation. Do not carry out any cleaning operations when parts If the equipment is sold or transferred to another per- of the hood are still hot.
  • Pagina 17: Using The Radio Control (Optional)

    ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL Said disconnection devices must be provided in the mains power supply in compliance with installation regulations. The yellow/green earth cable must not be cut off by the switch. The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety regulations.
  • Pagina 18: Disposal After End Of Useful Life

    RADIO CONTROL CODE CHANGE METAL ANTI-GREASE FILTERS With only one radio control, go directly to point 2. It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving With several radio controls in the same room, a new code can be created by them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not following the procedure below.
  • Pagina 19: Elektrische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- UND WARNHINWEISE stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Be- ELEKTRISCHE SICHERHEIT folgung der Angaben der vorliegenden Ge- brauchsanweisung sowie unter Einhaltung der Die elektrische Anlage für den Anschluss gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen...
  • Pagina 20: Verwendungsbestimmung

    Abweichende Bestimmungen für Australien und Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Neuseeland: Dunstabzugshauben und andere Ab- Personen mit reduzierten physischen, sensorischen zugshauben für Kochdämpfe könnten den sicheren oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- Betrieb von Geräten, die Gas oder andere Brenn- rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie stoffe verbrennen (einschließlich solcher in anderen beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs...
  • Pagina 21 INSTALLATION RAUCHABZUG Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten ABZUGSHAUBE IN VERSION AUSSENABLUFT (ABLUFTVERSION) Vor der Installation der Abzugshaube muss das Kapitel "ANWEI- Bei dieser Ausführung werden die Dämpfe über ein Abzugs- SUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE" aufmerk- rohr nach außen abgeleitet. sam gelesen werden.
  • Pagina 22 ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL AKTIVIERUNGSVERFAHREN Vor Verwendung der Fernbedienung, folgendes Verfahren auf der Druckknopftafel der Abzugshaube ausführen: • Gleichzeitig die Tasten LICHT ( ) und TIMER ( ) drücken, bis alle LED-Lampen zu blinken beginnen. • Die beiden Tasten freigeben und noch einmal die Taste LICHT ( ) drücken, bis alle LED-Lampen eingeschaltet sind.
  • Pagina 23 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Im Bereich der Bedientafel und der Beleuchtungsvorrichtungen nur we- nig Wasser verwenden, um zu vermeiden, dass die elektronischen Bau- teile feucht werden. Die Reinigung der Glasplatten darf nur mit spezifischen nicht korrosiven oder scheu- Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem ernden Reinigungsmitteln mit einem weichen Tuch ausgeführt werden.
  • Pagina 24: Sécurité Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la Le travail d'installation doit être effectué hotte, doit être aux normes et muni d’un par des installateurs compétents et quali- raccordement à la terre, conformément aux fiés, conformément aux indications du présent normes de sécurité...
  • Pagina 25: Destination D'utilisation

    MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement toutes les nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- parties de ce manuel avant d'utiliser l'appareil ou pareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'in-...
  • Pagina 26 HOTTE À RECIRCULATION INTÉRIEURE (FILTRANTE) (EN OPTION) En général, quand la hotte de cuisine est située au-dessus d'un plan de cuisson à gaz, cette distance doit être d'au moins 65 cm (25,6''). Cependant, sur la base de la norme EN60335-2-31, la distance minimum entre le plan de cuisson et Dans cette version, l'air passe à...
  • Pagina 27 Si le boîtier de commande est totalement inactif, avant de Rebrancher la hotte au secteur, en vérifiant que les lumières et le contacter le service d’Assistance technique, couper momentané- moteur sont éteints. ment (environ 5”) l’alimentation électrique de l’appareil électro- ménager, de préférence au moyen de l’interrupteur général, pour rétablir 2) - ASSOCIATION DE LA RADIOCOMMANDE À...
  • Pagina 28: Élimination En Fin De Vie

    FILTRES AU CHARBON ACTIF (OPTIONNEL) KACL.961 En condition d'utilisation normale, il est conseillé de régénérer le filtre charbon- zéolite tous les 18 mois et de le remplacer après 3 ans. Pour le régénérer, il suffit de l'insérer dans un four domestique normal à une température de 200°C pen- dant environ 1 heure.
  • Pagina 29 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta la Las operaciones de instalación deben efec- campana debe respetar las normas corres- tuarlas instaladores competentes y cualifi- pondientes y tener obligatoriamente una conexión cados, siguiendo cuanto se indica en este manual a tierra según las normas de seguridad del país de y respetando las normas en vigor.
  • Pagina 30 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos. Estas advertencias se han redactado para Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- su seguridad y la del resto de personas; le ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el rogamos que lea atentamente este manual antes equipo.
  • Pagina 31 CONEXIÓN ELÉCTRICA INSTRUCCIONES DE MONTAJE (parte reservada solo a personal cualificado) parte reservada al personal cualificado Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, des- ATENCIÓN: Asegúrese de que el armario dispone de acceso frontal. conecte el equipo de la corriente eléctrica. Asegúrese de que no estén desconectados o cortados los hilos La campana puede instalarse en diferentes configuraciones.
  • Pagina 32 USO DEL RADIOMANDO (OPCIONAL) RESTABLECIMIENTO DEL CÓDIGO DE FÁBRICA el procedimiento debe efectuarse en caso de cesión de la campana. ¡ADVERTENCIAS!: Corte el suministro de alimentación de la campana antes de reali- Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas zar el procedimiento.
  • Pagina 33 ILUMINACIÓN La campana cuenta con iluminación mediante bombillas de ledes caracteriza- das por una elevada eficiencia, un bajo consumo y una vida útil prolongada, en condiciones de uso normales. Si es necesario sustituir la bombilla, siga los pasos ilustrados en la figura. ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos...
  • Pagina 34 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключает- Установку должны выполнять квалифи- ся вытяжка, должна соответствовать цированные опытные установщики в со- действующим нормам и должна быть заземле- ответствии с указаниями настоящего руковод- на в соответствии с требованиями норм, дей- ства...
  • Pagina 35 сгорания могут привести к отравлению угарным Прибором могут пользоваться дети не младше газом. После установки кухонной вытяжки или 8-ми летнего возраста, люди с ограниченными другого устройства по удалению кухонных испаре- физическими, умственными или сенсорными воз- ний работа газовых приборов с отводом продук- можностями, неопытные...
  • Pagina 36 УСТАНОВКА ВЫВОД ДЫМОВ раздел предназначен только квалифицированному персоналу КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА С ВЫВОДОМ НАРУЖУ (ВСАСЫВАЮЩАЯ) В этой версии дымы и пары выводятся через втягивающий Прежде чем приступать к монтажу вытяжки, следует внима- воздухоотвод наружу. тельно прочесть гл. "ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ Для...
  • Pagina 37 ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ОПИСАНИЕ КОМАНД ПЕРЕДАТЧИКА СТРЕЛКА ВВЕРХ Включение двигателя и четыре ступе- ни регулировки скорости. Четвертая скорость включается только на не- сколько минут. СТРЕЛКА ВНИЗ Двигатель ВКЛ/ВЫКЛ Уменьшение скорости и выключение Увеличение Светодиоды кнопок показывают ско- двигателя. скорости от 1 до 4 рость: ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ...
  • Pagina 38 2) - СВЯЗЬ ДИСТАНЦИОННОГО ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ С ВЫТЯЖКОЙ сана в инструкциях по установке. С ЭЛЕКТРОННОЙ ПАНЕЛЬЮ УПРАВЛЕНИЯ ФИЛЬТРЫ НА АКТИВИРОВАННЫМ УГЛЕ ) кнопочной панели вытяжки на 2 секунды: нажать клавишу ТАЙМЕР ( (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) KACL.961 при этом загорается красный сид. В нормальных условиях эксплуатации рекомендуется регенерировать в...
  • Pagina 39: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Oraz Ostrzeżenia

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony Prace instalacyjne powinny być wykony- jest okap, powinna być zgodna z przepisami wane przez kompetentnych i wykwalifiko- oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami wanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowa- instrukcji i zgodnie z obowiązującymi przepisa- nia;...
  • Pagina 40 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w Przed przystąpieniem do czyszczenia lub celu zapewnienia bezpieczeństwa zarów- konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmu- no Państwa jak i innych osób. Przed użytkowa- jąc wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. niem urządzenia oraz przed jego czyszczeniem należy zatem przeczytać...
  • Pagina 41 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE INSTRUKCJA MONTAŻU (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urzą- UWAGA: Upewnić się, że szafka umożliwia dostęp w części przedniej. dzenie od sieci elektrycznej. Upewnić się, że nie istnieje ryzyko odłączenia lub przecięcia przewodów Okap może być...
  • Pagina 42 KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO PRZYWRÓCENIE KODU FABRYCZNEGO procedurę należy wykonać w przypadku odstąpienia okapu. STEROWANIA (OPCJONALNE) Przed wykonaniem procedury odciąć zasilanie w okapie. OSTRZEŻENIA!: Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek • Nacisnąć jednocześnie przyciski UP i DOWN w pilocie przez ponad 5 sekund: mikrofalowych), które mogą...
  • Pagina 43 OŚWIETLENIE Okap wyposażony jest w oświetlenie typu światełka LED o wysokiej wydajności, niskim zużyciu energii i długim okresie eksploatacji w warunkach normalnego użytkowania. Jeżeli wystąpi konieczność wymiany lampki, postąpić zgodnie z rysunkiem. UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elek- tryczny i elektroniczny”...
  • Pagina 44: Elektrische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap De installatie moet door bekwame, gekwa- wordt aangesloten, moet van een aardaan- lificeerde installateurs worden uitgevoerd sluiting zijn voorzien, in overeenstemming met volgens de aanwijzingen in deze handleiding en de veiligheidsnormen van het land van gebruik.
  • Pagina 45: Gebruiksbestemming

    gastoestellen getest worden door een competent WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK EN DE REINIGING persoon om er zeker van te zijn dat geen terugstro- ming van verbrandingsgassen optreedt. Voordat u de reiniging of het onderhoud (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) gaat uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar om te zetten.
  • Pagina 46 PLAATSING KAP MET INTERNE CIRCULATIE (FILTERKAP) (OPTIE) De minimale afstand tussen het hoogste deel van de kookplaat en het Bij deze versie gaat de lucht door filters (optie) om gezuiverd laagste deel van de afzuigkap is aangegeven in de montage-instructies. en gerecycleerd te worden in de omgeving.
  • Pagina 47: Onderhoud

    Als het toetsenbord volledig inactief is, moet u, voordat u contact Sluit de kap opnieuw aan op het elektriciteitsnet en controleer of opneemt met de Technische Assistentiedienst, voor korte tijd (on- de lichten en de motor zijn uitgeschakeld. geveer 5 seconden) de elektrische stroom van het toestel halen, in- 2) - TOEKENNING VAN DE RADIOBESTURING AAN DE KAP dien mogelijk door de hoofdschakelaar uit te zetten, om de normale werking MET ELEKTRONISCH KNOPPENPANEEL...
  • Pagina 48 HOUTSKOOL EN ZEOLIETFILTERS (optie) KACL.961 Bij normaal gebruik wordt aanbevolen om het zeoliet-koolstoffilter elke 18 ma- anden te regenereren en elke 3 jaar vervangen. Stop het filter voor de regeneratie circa 1 uur lang in een normale oven bij een temperatuur van 200°C. Laat het filter afkoelen, alvorens het weer te monteren.
  • Pagina 49: Segurança Descarga De Fumos

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o O trabalho de instalação deve ser efetuado exaustor deve estar em conformidade com por instaladores competentes e qualifica- as normas em vigor e munido de ligação à terra dos segundo as indicações do presente manual segundo as normas de segurança do país de uso;...
  • Pagina 50 ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR Não utilizar o exaustor com as mãos molhadas ou com os pés descalços. Estas advertências foram redigidas para a Quando o aparelho não for utilizado, controlar sem- própria segurança e para a segurança das pre se todas as partes elétricas (luzes, aspirador) estão outras pessoas.
  • Pagina 51 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM caso contrário contactar o Centro de Assistência mais próximo. Para a ligação elétrica, contactar o pessoal qualificado. parte reservada somente a pessoal qualificado A conexão deve ser feita em conformidade com as disposições da lei em vigor. ATENÇÃO: Certificar-se de que o teto possua o acesso frontal disponível.
  • Pagina 52 UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO (OPCIONAL) RESTABELECIMENTO DO CÓDIGO DE FÁBRICA O procedimento deve ser efetuado em caso de cessão da coifa. AVISOS!: Desconectar a coifa da alimentação antes de efetuar o procedi- Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas mento.
  • Pagina 53 ILUMINAÇÃO A coifa é provida de iluminação com lâmpadas a LED de alta eficiência, baixo consu- mo e duração muito elevada em condições de utilização normal. Se for necessário substituir a lâmpada, seguir as instruções ilustradas na figura. ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto é...
  • Pagina 54 SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- petente og kvalificerede installatører, iføl- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- delse af gældende normer.
  • Pagina 55 Producenten påtager sig intet ansvar for eventu- Undlad at tilberede retter med åben ild under em- elle skader, der direkte eller indirekte er forvoldt hætten. på personer, ting og kæledyr som følge af mang- Anvend aldrig emhætten uden fedtfiltrene af metal; lende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne fedt og snavs vil i så...
  • Pagina 56 FUNKTION I tilfælde af: • Enheder med en kabelforbindelse uden stik: Stikket der anvendes skal være af typen "normaliseret". Ledningerne skal tilsluttes som følger: gul-grøn til jord- HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? forbindelse, blå for neutral og brun ledning til fase. Stikket skal tilsluttes en Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede egnet sikkerhedskontakt.
  • Pagina 57: Brug Af Fjernbetjeningen (Optional)

    BRUG AF FJERNBETJENINGEN (OPTIONAL) Fjern strømforsyningen til emhætten, før proceduren gennemfø- res. ADVARSLER!: • Tryk samtidig på tasterne OP Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagnetiske og NED på fjernbetjeningen, i mere end bølger (f.eks. Mikrobølgeovne), da de kan virke forstyrrende på 5 sekunder: Den udførte gendannelse bekræftes med tre korte blink på...
  • Pagina 58 BELYSNING Emhætten er udstyret med højeffektive lysdiodespots med lavt strømforbrug og meget lang holdbarhed under normale driftsforhold. Hvis der skulle opstå behov for at udskifte lys spottet, følges proceduren i figuren. BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and Electronic Equipment"...
  • Pagina 59 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutning- OCH VARNINGAR en måste nås lätt med den installerade utrustningen. Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- Installationsarbetet måste utföras av kom- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla petenta och kvalificerade installatörer en- bort kåpan när det behövs.
  • Pagina 60: Anvisningar Om Användning Och Rengöring

    Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, Stäng av huvudströmbrytaren när apparaten inte an- se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren vänds under längre tid. kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar som finns. Efter installation av kåpa i rostfritt stål mås- Vid samtidig användning av andra appara- ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) te du rengöra denna för att avlägsna skyddets lim och...
  • Pagina 61: Användning Av Fjärrkontroll

    Utloppsröret måste ha: Sätt på /slå av ljuset • En diameter som inte är mindre än kåpans anslutning. Kort impuls: tändning och släckning av ljuset • En lätt vinkling nedåt (fall) i de horisontella avsnitten för att undvika att kon- Lång impuls: ändring av ljusstyrka från 2700K-5600K densen rinner tillbaks ned i kåpan.
  • Pagina 62: Kassering I Slutet Av Livslängden

    1) - SKAPA EN NY KOD METALLFETTFILTER Proceduren utförs på fjärrkontrollen. Det är lämpligt att tvätta metallfiltren ofta (minst en gång i månaden) genom att lägga dem i blöt i cirka 1 timme i kokande vatten och diskmedel utan att •...
  • Pagina 63 TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän sua varten tarpeen vaatiessa. oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- massa olevia määräyksiä.
  • Pagina 64: Käyttötarkoitus

    Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, Jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden varmista että myös ohjekirja toimitetaan sen mukana mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla, tulipaloriski niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy- on mahdollinen. töstä ja sitä koskevista varoituksista. Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- Ruostumattomasta teräksestä...
  • Pagina 65 SAVUN POISTO Nopeudet on ilmoitettu näppäimi- Nopeuden lisäys 1-4 en led-valojen avulla: LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Nopeus 4 on päällä vain joi- takin minuutteja, sen jälkeen Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- aktivoituu nopeus Nopeus 1 ken kautta. Tätä...
  • Pagina 66: Hävittäminen Käytön Loputtua

    KAUKO-OHJAIMEN KOODIN VAIHTAMINEN METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET Jos käytössä on vain yksi kauko-ohjain, siirry suoraan kohtaan 2. Suosittelemme pesemään metallisuodattimet usein (vähintään kerran kuu- Jos samassa huoneessa on useampi kauko-ohjain, on mahdollista luoda uusi kaudessa) jättämällä ne likoamaan kiehuvaan veteen ja astianpesuaineeseen koodi seuraavan menetelmän mukaisesti.
  • Pagina 67 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- OG ADVARSLER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- petente og kvalifiserte installatører, som Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- indikert i denne bruksanvisningen og i overens- gen må...
  • Pagina 68: Tiltenkt Bruk

    Det er meget viktig at denne bruksanvisningen Ventilatorhettens tilgjengelige deler kan være varme oppbevares sammen med apparatet for fremti- dersom de brukes sammen med apparater til matla- dig bruk. ging. Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis Ikke utfør renhold når deler av ventilatorhetten fort- det selges eller overføres til en annen person, slik at satt er varme.
  • Pagina 69 ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL Disse frakoblingsanordningene skal være tilordnet i strømnettet i samsvar med installasjonsreglene. Den gule/grønne jordledningen skal ikke avbrytes av bryteren. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsforskriftene ikke overholdes. Motor ON/OFF RØYKUTSLIPP Hastighetene signaliseres av led-lampene Økning av VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) på...
  • Pagina 70 VEDLIKEHOLD AKTIVERINGSPROSEDYRE Før fjernkontrollen brukes, foreta følgende prosedyre på betjeningspanelet til ventilatorhetten: Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut • Trykk samtidig på tastene LYS ( ) og TIMER ( ) helt til alle led-lampene støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. begynner å...
  • Pagina 71 KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter” og skal derfor ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall (det vil si sammen med ''blandet kommunalt av- fall''), men skal håndteres separat slik at det kan utsettes for operasjoner for gjen- bruk, eller for spesifikk behandling, for å...
  • Pagina 72 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Inhoudsopgave