Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Gebrauchsanweisung
D
Instructions for use
GB
Gebruiksaanwijzing
NL
Mode d'emploi
F
Instrucciones de manejo
E
Instruções de uso
P
Istruzioni per l'uso
I
Brugsvejledning
DK
Käyttöohje
FIN
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
N
Instrucţiuni de utilizare
RO
Upute za korištenje
BIH
Kullanma talimatı
TR
Návod na použitie
SK
Návod k použití
CZ
Használati utasítás
H
WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN
UND FÜR KÜNFTIGES NACH LESEN
DREAMER
AUFBEWAHREN!
Instrukcja użytkowania
PL
Kasutusjuhend
EST
Lietošanas pamācība
LV
Nudojimo instrukcija
LT
Navodila za uporabo
SLO
Upute za uporabu
HR
Uputstva za upotrebu
SRB
instruqcia
GEO
Οδηγίες χρήσης
GR
Инструкция по эксплуатации
RUS
Упътване за употреба
BG
Упатство за употреба
MK
Інструкція по експлуатації
UA
AR
FA
操作说明书
CN
操作說明書
TW
www.hauck.de

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hauck DREAMER

  • Pagina 1 DREAMER Gebrauchsanweisung Instrukcja użytkowania Instructions for use Kasutusjuhend Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība Mode d‘emploi Nudojimo instrukcija Instrucciones de manejo Navodila za uporabo Instruções de uso Upute za uporabu Istruzioni per l‘uso Uputstva za upotrebu Brugsvejledning instruqcia Οδηγίες χρήσης Käyttöohje Инструкция по эксплуатации...
  • Pagina 2 IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAAD­ PLEGING! IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVE­ MENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE! ¡IMPORTANTE! LEER DETENIDA­ MENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS! IMPORTANTE! LEIA CUIDA­ DOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA! IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTA­...
  • Pagina 3 VIKTIG! LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK! IMPORTANT! CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ! VAŽNO! UPUTA SAČUVATI ZA KASNIJA PITANJA! ÖNEMLİ! DIKKATLI BIR ŞEKILDE OKUYUN VE ILERIDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN! DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE POZORNE A UCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE! DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ...
  • Pagina 4 TÄHTIS! LUGEGE HOOLIKALT JA HOIDKE ALLES EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS! SVARĪGI! PIRMS LIETOŠANAS UZZ ­ MANĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU, UN VĒLĀK TO TURIET PA ROKAI, LAI BŪTU KUR IESKATĪTIES! SVARBU! ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE, KAD VĖLIAU GALĖTU­ MĖTE PASISKAITYTI! POMEMBNO! PRED UPORABO PO­ ZORNO PREBERITE NAVODILA IN JIH SHRANITE KOT NAPOTEK ZA V PRIHODNJE!
  • Pagina 5 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΣ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ! ВАЖНО! ИНСТРУКЦИЮ СЛЕДУЕТ СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ! ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ! ВАЖНО! ЗАЧУВАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ЗА ПОВТОРНИ ПРАШАЊА! ВАЖЛИВО! ІНСТРУКЦІЮ СЛІД ЗБЕРЕГТИ...
  • Pagina 6  Dreamer...
  • Pagina 7 0+ MONTHS MAX. 9 KG 100 mm 9 kg...
  • Pagina 10 ONE HAND FOLD ONE HAND FOLD HAND FOLD ONE HAND FOLD...
  • Pagina 12 Feuer und anderen starken Hitzequellen ausgeht, wie z.B. elektrischen Heizstrahlern, Gasheizgeräten, etc. • Krippe NICHT verwenden, wenn ein beliebiges Teil fehlt, beschädigt oder gebrochen ist. Im Bedarfsfall HAUCK hinsichtlich Ersatzteilen und Anleitungen kontaktieren. KEINE behelfsmäßigen Teile verwenden. • EN 1130:2019 + EN 16890:2017 + A1:2021 PFLEGE UND WARTUNG •...
  • Pagina 13 • Be aware of the risk of burning cigarettes, open fires and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the crib. • DO NOT use crib if any parts are missing, damaged, or broken. Contact HAUCK for replacement parts and instructional literature if needed. DO NOT substitute parts.
  • Pagina 14: Waarschuwingsintructies

    • De wieg NIET gebruiken wanner er onderdelen ontbreken, beschadigd of gebroken zijn. Neem indien nodig kontact op met Hauck voor reserveonderdelen en instructies. Gebruik geen geimproviseerde onderdelen. • EN 1130:2019 + EN 16890:2017 + A1:2021 ZORG EN ONDERHOUD •...
  • Pagina 15: Avertissements

    électriques, les cuisinières à gaz, etc. • NE PAS utiliser le berceau s‘il manque des pièces, s‘il est endommagé ou brisé. En cas de besoin, contactez HAUCK pour obtenir des pièces de rechange et des instructions. NE PAS utiliser de pièces temporaires.
  • Pagina 16: Cuidado Y Mantenimiento

    • ESTÁ PROHIBIDO utilizar la cuna, si faltan piezas, están dañadas o rotas. Si fuera necesario, póngase en contacto con HAUCK para obtener piezas de recambio e instrucciones. ESTÁ PROHIBIDO usar piezas improvisadas. • EN 1130:2019 + EN 16890:2017 + A1:2021 CUIDADO Y MANTENIMIENTO •...
  • Pagina 17 • É PROIBIDO usar o berço com peças em falta, danificadas ou rotas. Se necessário, ponha-se em contato com HAUCK para obter peças de reposição e informações. NUNCA utilizar peças provisórias. • EN 1130:2019 + EN 16890:2017 + A1:2021 CUIDADO E MANUTENÇÃO...
  • Pagina 18 • NON utilizzare il lettino / la culla in caso di parti mancanti, danneggiate o rotte. Se necessario, contattare HAUCK per i pezzi di ricambio e le istruzioni. NON utilizzare componenti improvvisati. • EN 1130:2019 + EN 16890:2017 + A1:2021 CURA E MANUTENZIONE •...
  • Pagina 19 • Krybben / vuggen må IKKE benyttes, hvis der mangler dele eller hvis disse er beskadiget eller gået i stykker. Kontakt evt. HAUCK for reservedele eller vejledninger. Der må IKKE benyttes interimistiske dele. • EN 1130:2019 + EN 16890:2017 + A1:2021 PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE •...
  • Pagina 20 VAROITUKSIA SÄNGYT JA KEHDOT VAROITUS • Älä käytä tuotetta, jos et ole lukenut ohjetta. • Älä käytä tuotetta enää, kun lapsi osaa istua tai polvistua tai nousta itse seisomaan. • Tavaroiden lisäämineen tuotteeseen voi aiheuttaa tukehtumisen. • Älä koskaan aseta tuotetta sellaisten tuotteiden lähelle, mitkä voivat aiheuttaa tukehtumis- tai tai kuristumisvaaran, esim.
  • Pagina 21: Viktig Information

    öppen låga och andra starka värmekällor som elektriska värmeelement, gasspis osv. • Babysängen/vaggan får INTE användas om delar fattas, är skadade eller gått sönder. Vid behov kontakta HAUCK med avseende på reservdelar och bruksanvisning. Använd INGA provisoriska delar. • EN 1130:2019 + EN 16890:2017 + A1:2021 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL...
  • Pagina 22 • Barnesengen/vuggen må IKKE brukes når deler mangler, er skadet eller ødelagte. Ved behov kontaktes HAUCK med hensyn til reservedeler og bruksanvisninger. IKKE bruk provisoriske deler. • EN 1130:2019 + EN 16890:2017 + A1:2021 PLEIE OG VEDLIKEHOLD •...
  • Pagina 23: Indicaţii De Avertizare

    în apropierea pătuțului/ leagănului. • Pătuțul/ leagănul NU se va folosi dacă sunt piese lipsă, defecte sau rupte. Dacă este necesar, contactați HAUCK pentru piese de schimb și instrucțiuni de folosire. NU utilizați piese improvizate. • EN 1130:2019 + EN 16890:2017 + A1:2021 CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA...
  • Pagina 24: Upozorenje

    što su električni grijači, plinske peći, itd. • Krevetić / kolijevku NE koristite ako joj nedostaju dijelovi, ako su dijelovi oštećeni ili polomljeni. U slučaju potrebe, kontaktirajte firmu HAUCK u vezi sa rezervnim dijelovima i instrukcijama. NE koristite improvizovane dijelove.
  • Pagina 25 • Parçaların eksik, hasarlı ya da kırılmış olması halinde beşiği KULLANMAYIN. Gerekirse yedek parçalar ve kılavuzlar için HAUCK ile irtibata geçin. Geçici olarak herhangi bir parça KULLANMAYIN. • EN 1130:2019 + EN 16890:2017 + A1:2021 KORUYUCU BAKIM VE TEMIZLIK •...
  • Pagina 26 ďalšie zdroje silného sálavého tepla, ako napr. elektrické tepelné žiariče, plynová pec atď. • Kolísku / Postieľku nepoužívajte, ak niektoré jej diely chýbajú, sú poškodené alebo zlomené. V prípade potreby náhradných dielov a návodu kontaktujte firmu HAUCK. Nepoužívajte ŽIADNE provizórne náhradné diely.
  • Pagina 27 • Kolébku / Postýlku nepoužívejte, jestliže některé její díly chybí, jsou poškozeny či zlomeny. V případě potřeby náhradních dílů a návodu kontaktujte firmu HAUCK. Nepoužívejte ŽÁDNÉ provizorní náhradní díly.
  • Pagina 28: Ápolás És Karbantartás

    és más erős hőforrásokból erednek, mint pl. az elektromos hősugárzó, gázkályha, stb. • NE használja a kiságyat / bölcsőt, ha alkatrészei hiányoznak, sérültek vagy el vannak törve. Szükség estén pótalkatrészek és útmutatók ügyében vegye fel a kapcsolatot a HAUCK-kal. NE használjon kisegítő jellegű alkatrészeket.
  • Pagina 29: Wskazówki Bezpieczeństwa

    źródła ciepła, na przykład grzejniki elektryczne, piecyki gazowe itp. • NIE używać łóżeczka/kołyski, gdy brakuje elementów, są uszkodzone lub złamane. W razie potrzeby skontaktować się z firmą HAUCK w kwestii części zamiennych i instrukcji. NIE stosować prowizorycznych części zastępczych. • EN 1130:2019 + EN 16890:2017 + A1:2021 PIELĘGNACJA I KONSERWACJA...
  • Pagina 30 • Imikuvoodit / hälli MITTE kasutada, kui selle osad on puudu, katki või murdunud. Vajaduse korral võtta varuosade ja juhendite asjus ühendust firmaga HAUCK. MITTE kasutada hädakorral paigaldatud osi. • EN 1130:2019 + EN 16890:2017 + A1:2021 HOOLDUS •...
  • Pagina 31: Brīdinājuma Norādes

    • NELIETOT gultiņu / šūpulīti, ja tam trūkst daļas, tās ir bojātas vai salauztas. Nepieciešamības gadījumā sazinieties ar HAUCK par rezerves daļām vai lietošanas instrukcijām. NEIZMANTOT improvizētas daļas. • EN 1130:2019 + EN 16890:2017 + A1:2021 KOPŠANA UN APKOPE...
  • Pagina 32: Įspėjimas

    šilumos šaltiniai, tokie kaip elektrinės šildyklės, dujų krosnelės ir pan. • NENAUDOKITE lopšio, jei trūksta jo dalių, jos yra apgadintos arba sulūžusios. Jei reikia, dėl atsarginių dalių ir instrukcijų kreipkitės į HAUCK. NENAUDOKITE tam kartui pritaikytų dalių. • EN 1130:2019 + EN 16890:2017 + A1:2021 PRIEŽIŪRA...
  • Pagina 33: Pomembne Informacije

    • NE uporabljajte posteljice oz. zibke, če deli manjkajo, so poškodovani ali zlomljeni. Po potrebi v zvezi z nadomestnimi deli kontaktirajte podjetje HAUCK. NE uporabljajte zasilnih pomožnih delov. • EN 1130:2019 + EN 16890:2017 + A1:2021 NEGA IN VZDRŽEVANJE...
  • Pagina 34 što su električni grijači, plinske peći itd. • NEMOJTE upotrebljavati kolijevku ako nedostaju dijelovi, ako su oštećeni ili slomljeni. Ako je potrebno, obratite se tvrtki HAUCK za rezervne dijelove i upute. NE upotrebljavajte priručne dijelove. • EN 1130:2019 + EN 16890:2017 + A1:2021 NJEGA I ODRŽAVANJE...
  • Pagina 35 što su električni grejači, gasne peći, itd. • Krevetac / kolevku NE koristite ako joj nedostaju delovi, ako su delovi oštećeni ili polomljeni. U slučaju potrebe, kontaktirajte firmu HAUCK u vezi sa rezervnim delovima i instrukcijama. NE koristite improvizovane delove.
  • Pagina 36 ცᲔცᲮᲚᲘ, ᲔᲚᲔქტᲠო სᲐᲗᲑოᲑᲘ, ᲒᲐზქუᲠᲐ Ა.შ. • ნუ ᲒᲐმოᲘყᲔნᲔᲑᲗ სᲐᲠწᲔვᲔᲚᲐ სᲐწოᲚს, Თუ მᲐს ნᲐწᲘᲚᲔᲑᲘ ᲐკᲚᲘᲐ, ᲒᲐტᲔᲮᲘᲚᲘ Ან დᲐზᲘᲐნᲔᲑუᲚᲘ Აქვს. სᲐჭᲘᲠოᲔᲑᲘს შᲔმᲗᲮვᲔვᲐშᲘ დᲐუკᲐვშᲘᲠდᲘᲗ HAUCK ᲤᲘᲠმᲐს, შᲔმცვᲚᲔᲚᲘ ნᲐწᲘᲚᲔᲑᲘს დᲐ ᲐნოტᲐცᲘᲘს ᲗᲐოᲑᲐზᲔ. ნუ ᲒᲐმოᲘყᲔნᲔᲑᲗ სᲮვᲐ შᲔმცვᲚᲔᲚ ნᲐწᲘᲚᲔᲑს. • EN 1130:2019 + EN 16890:2017 + A1:2021 მოვᲚᲐ...
  • Pagina 37 θερμάστρες υγραερίου κλπ. • ΜΗ χρησιμοποιείτε το λίκνο-κούνια, όταν μέρη του λείπουν, είναι χαλασμένα ή σπασμένα. Εάν χρειαστεί, παρακαλούμε να έρθετε σε επαφή με την εταιρία HAUCK σχετικά με ανταλλακτικά και οδηγίες. ΜΗ χρησιμοποιείτε πρόχειρα μέρη. • EN 1130:2019 + EN 16890:2017 + A1:2021 ΠΕΡΙΠΟΊΗΣΗ...
  • Pagina 38 как электрические обогреватели, газовые плиты и т. д. • НЕ пользоваться кроваткой / колыбелью, если детали в ней отсутствуют, повреждены или сломаны. В случае необходимости свяжитесь с компанией HAUCK для получения запасных частей и инструкций. НЕ пользоваться другими вспомогательными деталями.
  • Pagina 39 електрически отоплителни печки, газови печки и т.н. • НЕ използвайте детската ясла / люлката, ако части липсват, са повредени или счупени. В случай на нужда установете контакт с HAUCK относно резервни части или указания. НЕ използвайте временни части. • EN 1130:2019 + EN 16890:2017 + A1:2021 ПОДДРЪЖКА...
  • Pagina 40 греалки, плински печки и др. • Да НЕ се користи колевката/лулката доколку недостигаат делови или доколку истите се оштетени или скршени. Во случај на потреба, контактирајте го HAUCK во врска со резервни делови или упатство за употреба. Да НЕ се користат помошни делови.
  • Pagina 41 обігрівачі, газові плити і т. д. • НЕ користуватися ліжечком / колискою, якщо деталі в них відсутні, пошкоджені або зламані. У разі необхідності зв‘яжіться з компанією HAUCK для отримання запасних частин і інструкцій. НЕ користуватися іншими допоміжними деталями. • EN 1130:2019 + EN 16890:2017 + A1:2021 ДОГЛЯД...
  • Pagina 42 • .‫وحرائق الغاز وما إلى ذلك في المناطق القريبة من السرير‬ ‫ للحصول على قطع الغيار واألدب‬HAUCK ‫ال تستخدم هذا المنتج إذا كانت هناك أجزاء مفقودة أو تالفة أو مكسورة. اتصل بـ‬ • .‫التعليمي إذا لزم األمر. ال تحل محل األجزاء‬...
  • Pagina 43 ‫در صورت مفقود شدن ، آسیب دیده یا خراب شدن قطعات از این محصول استفاده نکنید. در صورت لزوم با قطعات‬ • .‫ تماس بگیرید. قطعات را تعویض نکنید‬HAUCK ‫جایگزین و ادبیات آموزشی با‬ • A1:2021 + 16890:2017 EN + 1130:2019 EN ‫مراقبت...
  • Pagina 44 • 不要在没有成人陪同下独留幼童于小床内玩耍. • 小床的床栏必须完全固定锁上, 才可独留幼儿于小床内. • 所有组件必须妥善锁好及固定. 注意产品上的所有螺丝没有松脱现象,因为任何松开的螺丝都有机会割 到小孩的身体或衣服(如: 绳子, 颈饰, 小孩腰上丝带结…等), 以引致窒息的危险. • 注意摆放产品的位置, 不要靠近有香烟, 生火区, 或任何高温的地方, 如电火炉, 煤气炉等. • 如此产品有任何零件损坏或掉失, 请立刻停止使用此产品. 不要随便找代替零件, 如需操作指导或寻找 零件, 请先联络HAUCK. • EN 1130:2019 + EN 16890:2017 + A1:2021 保养 • 请注意产品上洗水标指示。 • 请定期清洁及检查产品。...
  • Pagina 45 • 不要在沒有成人陪同下獨留幼童於小床內玩耍. • 小床的床欄必須完全固定鎖上, 才可獨留幼兒於小床內. • 所有組件必須妥善鎖好及固定. 注意產品上的所有螺絲沒有鬆脫現象,因為任何鬆開的螺絲都有機會割 到小孩的身體或衣服 (如: 繩子, 頸飾, 小孩腰上絲帶結…等), 以引致窒息的危險. • 注意擺放產品的位置, 不要靠近有香煙, 生火區, 或任何高溫的地方, 如電火爐, 煤氣爐等. • 如此產品有任何零件損壞或掉失, 請立刻停止使用此產品. 不要隨便找代替零件, 如需操作指導或尋找 零件, 請先聯絡HAUCK. • EN 1130:2019 + EN 16890:2017 + A1:2021 保養 • 請注意產品上洗水標指示。 • 請定期清潔及檢查產品。...
  • Pagina 48 GmbH + Co. KG hauck UK Ltd Frohnlacher Str. 8 Ash Road South 96242 Sonnefeld Wrexham Industrial Estate Germany Wrexham, LL13 9UG, UK phone: +49 ( 0 ) 9562 986  -   0 phone: +44(0) 1978 664362 +49 ( 0 ) 9562 6272...

Inhoudsopgave