Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Metabo NIV 18 LTX BL 1.6 Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor NIV 18 LTX BL 1.6:
Inhoudsopgave

Advertenties

NIV 18 LTX BL 1.6
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 8
fr
Notice originale 12
nl
Originele gebruiksaanwijzing 16
it
Istruzioni per l'uso originali 20
es Manual original 24
pt
Manual original 28
sv Originalbruksanvisning 32
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 35
no Original bruksanvisning 38
da Original brugsanvisning 41
pl
Instrukcja oryginalna 45
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 49
hu Eredeti használati utasítás 53
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 57
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 61
Made in Germany

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Metabo NIV 18 LTX BL 1.6

  • Pagina 1 NIV 18 LTX BL 1.6 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäinen käyttöopas 35 en Original instructions 8 no Original bruksanvisning 38 Notice originale 12 da Original brugsanvisning 41 Originele gebruiksaanwijzing 16 Instrukcja oryginalna 45 Istruzioni per l'uso originali 20 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 49 es Manual original 24 hu Eredeti használati utasítás 53...
  • Pagina 3 96 / 13 dB(A) 107 / 3 *2) 2014/30/EU,2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015,EN 62841-2-8:2016, EN IEC 63000:2018 2021-06-17, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Pagina 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei WARNUNG – Lesen Sie alle ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Sicherheitshinweise, Anweisungen, Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Bebilderungen und technischen Daten, mit Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum Versäumnisse bei der Einhaltung der...
  • Pagina 5: Benutzung

    Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder einrastet. auf. Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Schneidvorgang Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Die Maschine nur eingeschaltet an das Ladegerätes. Werkstück heranführen. Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“ haben eine Vorsicht beim Umgang mit den Kapazitäts- und Signalanzeige (5):...
  • Pagina 6 Elektrofachkraft ausgeführt 3. Hohlmutter mit 3 Nm festziehen werden! Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Matrizenhalter wechseln zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Bei der Montage die Maschine am besten Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. horizontal halten. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com 1.
  • Pagina 7 DEUTSCH de Gleichstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen.
  • Pagina 8: Conformity Declaration

    If necessary, consult your freight forwarder. Certified packaging is available from Metabo. 3. General Safety Instructions Only send the battery pack if the housing is intact and no fluid is leaking. Remove the battery pack For your own protection and for the from the machine for sending.
  • Pagina 9: Initial Operation

    Instructions on charging the battery pack can be Pay attention when handling the cutting chips. found in the operating instructions of the Metabo The chips have sharp edges that can injure charger. you. "Li-Power" li-ion battery packs have a capacity and...
  • Pagina 10: Accessories

    ENGLISH Replacing the die (12) If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. When assembling, it is best to hold the machine For addresses see www.metabo.com. horizontally. You can download spare parts lists from 1st Loosen the hollow nut (13) with Allen profile www.metabo.com.
  • Pagina 11 ENGLISH en = Sound pressure level = Acoustic power level = Uncertainty During operation the noise level can exceed 80 dB(A). Wear ear protectors!
  • Pagina 12: Déclaration De Conformité

    Ne pas suivre les instructions énumérées ci- votre transporteur. Un emballage certifié est dessous peut provoquer un choc électrique, un disponible chez Metabo. incendie et/ou une blessure sérieuse. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier Conserver tous les avertissements et toutes est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Pagina 13: Vue D'ensemble

    La machine ne doit être engagée dans la pièce batterie dans le mode d’emploi du chargeur qu’après avoir été mise en route. Metabo. Les blocs batteries Li-Ion "Li-Power" sont pourvus Attention lors de la manipulation des copeaux. Les d'un indicateur de capacité et de signalisation : (5) copeaux sont tranchants et peuvent entraîner des...
  • Pagina 14: Remplacement Du Porte-Matrice

    - Utiliser une clé Allen (15) spécialiste ! 2. Retirer la matrice et installer la nouvelle matrice Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter 3. Serrer l’écrou creux à 3 Nm le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
  • Pagina 15: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS fr 14. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. = Tension du bloc batterie = Epaisseur de tôle maximale (tôle d'acier) = Epaisseur de tôle maximale (aluminium) = Vitesse en marche à...
  • Pagina 16: Conformiteitsverklaring

    Informeer u ook bij aanwijzingen, afbeeldingen en specificaties uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is die bij dit elektrische gereedschap worden bij Metabo verkrijgbaar. geleverd. Als de hieronder vermelde aanwijzingen Verstuur accupacks alleen als de behuizing niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
  • Pagina 17: Overzicht

    Wees voorzichtig bij de omgang met de U vindt instructies voor het laden van het accupack snijspaanders. De spaanders hebben scherpe in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. punten, waaraan u zich kunt verwonden. Li-ion-accupacks „Li-Power“ hebben een De stempel (11) laat bij het snijden in het materiaal capaciteits- en signaalindicatie (5): een snijspoor van ca.
  • Pagina 18: Reiniging

    8. Kartelwiel met de hand vastdraaien mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd! Vervangen van de matrijs (12) Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat U kunt de machine tijdens de montage het beste gerepareerd dient te worden contact op met uw horizontaal houden.
  • Pagina 19 NEDERLANDS nl omgevingstemperatuur tijdens de opslag: 0 °C tot 30 °C gelijkstroom (accumachines) De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm). Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling moge- lijk van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen.
  • Pagina 20: Dichiarazione Di Conformità

    L'imballaggio certificato è operative, le figure e le specifiche accluse al disponibile presso Metabo. presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi l'alloggiamento è...
  • Pagina 21: Messa In Funzione

    Ricaricare la batteria in caso di calo di potenza. Procedimento di taglio Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Accostare la macchina al pezzo in lavorazione solo quando è in funzione. Le batterie al litio “Li-Power” sono dotate di un indicatore di capacità...
  • Pagina 22: Dati Tecnici

    1. Allentare il dado cavo (13) con il profilo Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di esagonale (14). riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Dado cavo fissato (13) www.metabo.com. - Utilizzare la chiave esagonale (15) Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere 2.
  • Pagina 23 ITALIANO it Temperatura ambiente consentita durante lo stoccaggio: da 0 °C a 30 °C Corrente continua (utensili a batteria) I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi). Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- tensili.
  • Pagina 24 Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su especificaciones entregadas con esta empresa de transporte. Metabo puede facilitarle herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a embalajes certificados. las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión...
  • Pagina 25: Puesta En Marcha

    Encontrará instrucciones sobre la carga del herramienta desconectada. paquete de baterías en el manual de funcionamiento del equipo de carga de Metabo. Tenga cuidado al manipular las astillas de Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen corte. Las astillas tienen bordes afilados que un indicador de capacidad y de señal: (5)
  • Pagina 26: Localización De Averías

    En caso de tener una herramienta eléctrica de 1. Suelte la tuerca hueca (13) con el perfil Allen Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse (14). a su representante de Metabo. En la página Tuerca hueca fija (13) www.metabo.com encontrará las direcciones nece- sarias.
  • Pagina 27 ESPAÑOL es = tensión de la batería = El grosor de chapa máximo que puede cortarse (chapa de acero) = El grosor de chapa máximo que puede cortarse (aluminio) = Número de carreras en vacío = Número de carreras en carga nominal = Radio de curvatura más pequeño = Peso sin cable a la red Valores de medición establecidos de acuerdo con...
  • Pagina 28: Declaração De Conformidade

    AVISO – Ler as Instruções de Serviço para se junto da sua empresa transportadora. Poderá reduzir um risco de ferimentos e lesões. obter uma embalagem certificada junto da Metabo. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa ATENÇÃO – Devem ser lidas todas as não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Pagina 29: Processo De Corte

    Poderá encontrar instruções sobre o carregamento Aproximar a máquina da peça de trabalho da bateria no manual de instruções do carregador apenas quando estiver ligada. Metabo. Acumuladores Li-Ion "Li-Power" possuem uma Cuidado ao manusear as aparas de corte. As indicação de capacidade e sinalizador (5): aparas possuem arestas afiadas nas quais - Premer a tecla (4), e o estado de carga será...
  • Pagina 30 = Número de cursos em vazio 11. Acessórios = Número de cursos com carga nominal = Menor raio de curva Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS = Peso sem cabo de rede (Cordless Alliance System) e acessórios. Valores medidos de acordo com a norma Só...
  • Pagina 31 PORTUGUÊS pt Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais). Valor da emissão Estes valores possibilitam uma avaliação de emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- -los com diversas outras ferramentas eléctricas. Consoante as condições de aplicação, situação da ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, o carregamento efectivo poderá...
  • Pagina 32: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns 3. Allmänna certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. säkerhetsanvisningar Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur maskinen för att skicka det.
  • Pagina 33: Användning

    Ladda batteriet så snart effekten börjar avta. Dornet (11) ger ett 5 mm brett snittspår när den skär materialet. Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i bruksanvisningen till Metabo-laddaren. Ändra skärriktning Litiumjonbatterier har ladd- och signalindikering (5): Vid behov kan skärriktningen vridas åt höger eller åt - (4)Tryck på...
  • Pagina 34: Rengöring

    Elverktyg får bara repareras av behörig elek- = Onoggrannhet triker! Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar Använd hörselskydd! du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 13. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner,...
  • Pagina 35: Määräystenmukainen Käyttö

    SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas Älä altista akkuja tulelle! 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! tämä akkunakerrin, merkitty tyyppitunnuksella ja Älä avaa akkuja! sarjanumerolla *1), on direktiivien *2) ja Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! standardien *3) kaikkien asiaankuuluvien Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos määräysten vaatimusten mukainen.
  • Pagina 36 Lataa akku (6) ennen käyttöä. Leikkaaminen Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Vie kone vain päällekytkettynä työkappaleelle. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin käyttöohjeesta. Li-Ion-akut "Li-Power" on varustettu kapasiteetti- ja Käsittele leikkuulastuja varoen. Lastujen signaalinäytöllä (5): terävät kärjet voivat tehdä haavoja.
  • Pagina 37: Puhdistus

    11. Lisätarvikkeet Mittausarvot ilmoitettu EN 62841 mukaan. Sallittu ympäristön lämpötila käytettäessä: -20 °C ... Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless +50 °C (rajoitettu teho alle 0 °C lämpötiloissa). Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Sallittu ympäristön lämpötila varastoitaessa: 0 °C ...
  • Pagina 38 UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter kan forårsake uforutsigelige skader. ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo 3. Generelle kan leverer sertifisert emballasje. sikkerhetshenvisninger Send bare med batteriet hvis maskinhuset er uskadet og det ikke lekker væske.
  • Pagina 39 Lad opp batteripakken på nytt hvis effekten avtar. Stempelet (11) etterlater et skjærespor med ca. 5 mm bredde når materialet skjæres. Anvisninger om lading av batteriet finner du i bruksanvisningen til Metabo-laderen. Bytte skjæreretning Litium-ion-batteripakkene "Li-Power" har en Ved behov kan skjæreretningen dreies i 8 faste...
  • Pagina 40: Utbedring Av Feil

    (Plateskjæring) Elektroverktøy må kun repareres av elektro- = Usikkerhet (vibrasjon) fagfolk! Typiske A-veide lydnivåer: Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har = lydtrykknivå et Metabo elektroverktøy som må repareres. = lydeffektnivå Adresser på www.metabo.com. = Usikkerhet Du kan laste ned reservedelslister fra Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A).
  • Pagina 41: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. sikkerhedsanvisninger Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er Vær opmærksom på de tekststeder i ubeskadiget og der ikke trænger væske ud. Tag brugsanvisningen, der er markeret med batteripakken ud af maskinen for forsendelse.
  • Pagina 42: Ibrugtagning

    Maskinen skal være tændt, når den føres ind Genoplad akkuen, når kapaciteten aftager. mod emnet. Du finder anvisninger til opladning af batteripakken i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. Vær forsigtig ved håndtering af Li-ion-akkur "Li-Power" har en kapacitets- og skærespånerne. Spånerne har skarpe signalindikator (5): spidser, som man kan skære sig på.
  • Pagina 43: Udskiftning Af Matriceholder

    Måleværdier beregnet jf. EN 62841. Tilladt omgivelsestemperatur ved drift: -20 °C til Anvend udelukkende originale batteripakker eller 50 °C (begrænset ydelse ved temperaturer under originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless 0 °C). Tilladt omgivelsestemperatur ved Alliance System). opbevaring: 0 °C til 30 °C Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi-...
  • Pagina 44 DANSK Brug høreværn!
  • Pagina 45: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpiecznego Użytkowania

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji poniższych wskazówek może stać się przyczyną w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub/i są dostępne w Metabo. poważnych obrażeń ciała. Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich Wszystkie ostrzeżenia i wskazówki należy obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie...
  • Pagina 46 Włączanie i wyłączanie Informacje dotyczące ładowania akumulatorów Włączanie: można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki przesunąć przełącznik suwakowy (1) do przodu, aż Metabo. się zatrzaśnie. Akumulatory litowo-jonowe „Li-Power“ wyposażone Wyłączanie: są we wskaźnik pojemności i sygnalizator (5): przesunąć przełącznik suwakowy (1) do tyłu, aż się...
  • Pagina 47: Ochrona Środowiska

    11. Akcesoria przy wolniejszym postępie pracy. Stempli ani matryc nie można ostrzyć. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i Podczas montażu urządzenie najlepiej trzymać w osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance pozycji horyzontalnej. System). 1. Odłączyć akumulator Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- niają...
  • Pagina 48: Dane Techniczne

    POLSKI muszą być gromadzone osobno i podawane odzyskowi surowców wtórnych zgodnemu z przepisami o ochronie środowiska. 14. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. napięcie akumulatora = Największa grubość ciętej blachy (blacha stalowa) = Największa grubość...
  • Pagina 49: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την τραυματισμούς. εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και είναι διαθέσιμη στη Metabo. τις οδηγίες για το μέλλον. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον Παραχωρήστε σε άλλους το ηλεκτρικό σας εργα- εφόσον...
  • Pagina 50 πτώσης της ισχύος. Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του Ενεργοποίηση: Metabo-φορτιστή. Σπρώξτε τον συρόμενο διακόπτη (1) προς τα Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου "Li-Power" έχουν μια εμπρός, μέχρι να ασφαλίσει. ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης (5): Απενεργοποίηση:...
  • Pagina 51 επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από - Χρησιμοποιήστε κλειδί άλεν (15) ηλεκτροτεχνίτες! 2. Αποσυναρμολογήστε τη φωλιά και Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη τοποθετήστε νέα φωλιά επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- 3. Σφίξτε το κοίλο παξιμάδι με 3 Nm στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις...
  • Pagina 52: Τεχνικά Στοιχεία

    κοινοτικές οδηγίες. Περαιτέρω υποδείξεις θα Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). www.metabo.com στην περιοχή Service. Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής Μόνο για τις χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε τα (ωτασπίδες)! ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών...
  • Pagina 53: Általános Biztonsági Szabályok

    érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a szekben foglaltakat! szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. csökkentése érdekében olvassa át a hasz- Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza nálati utasítást. sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz vegye ki az akkuegységet a gépből.
  • Pagina 54: Üzembe Helyezés

    Tolja hátra a tolókapcsolót (1), míg az be nem Az akkuegységet teljesítménycsökkenéskor töltse kattan. fel újra. Vágás folyamata Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. A gépet csak bekapcsolt állapotban közelítse a munkadarabhoz. A Li-Power lítium-ionos akkuegységek rendelkeznek kapacitás- és figyelmeztető kijelzővel: (5) Bánjon óvatosan a levágott forgácsokkal.
  • Pagina 55: Műszaki Adatok

    (alumínium) = üresjárati löketszám 11. Tartozékok = löketszám névleges terhelésnél = legkisebb ívsugár Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance = súly elektromos csatlakozókábel nélkül System) akkuegységeket és tartozékokat A mérési eredményeket az EN 62841 szabvány használjon. szerint határoztuk meg.
  • Pagina 56 MAGYAR és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázi- sokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összege) meghatározása az EN 62841 szabvány szerint: = jellemzőnek értékelt gyorsulás a kézen és a karon (Lemezvágás)
  • Pagina 57 необходимости проконсультируйтесь со своей инструкции и указания по технике транспортной компанией. Сертифицированную безопасности. Невыполнение инструкций и упаковку можно приобрести в фирме Metabo. указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, Транспортировка аккумуляторных блоков возгоранию и/или к получению тяжелых травм.
  • Pagina 58 по уже прорезанной линии. торный блок. 3. Выключить машину Указания по зарядке аккумуляторного блока см. в руководстве по эксплуатации зарядного Включение/выключение устройства Metabo. Включение: Литий-ионные аккумуляторные блоки «Li- Сдвинуть переключатель (1) вперед до Power» имеют сигнальный индикатор емкости фиксации. (5): Выключение:...
  • Pagina 59: Устранение Неисправностей

    Следует использовать только оригинальные держать в горизонтальном положении. аккумуляторные блоки и принадлежности 1. Извлечь аккумулятор Metabo или CAS (Cordless Alliance System). 2. Ослабить рифленый ролик (8) как минимум на Используйте только те принадлежности, 3 оборота. которые отвечают требованиям и параметрам, указанным...
  • Pagina 60: Технические Характеристики

    РУССКИЙ информацию можно найти на сайте = уровень звукового давления www.metabo.com в разделе «Сервис». = уровень звуковой мощности = коэффициент погрешности Только для стран ЕС: не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовыми Во время работы уровень шума может превы- отходами! Согласно директиве 2012/19/ шать...
  • Pagina 61 зверніться за інформацією до своєї ураження електричним струмом, пожежі та/або транспортної компанії. Сертифіковану упаковку тяжких травм. можна придбати в Metabo. Зберігайте правила та вказівки з техніки Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо безпеки для майбутнього використання. корпус не пошкоджений та немає витоку...
  • Pagina 62 Увімкнення/вимкнення Увімкнення: Вказівки щодо заряджання акумуляторного Посунути перемикач (1) уперед до відчутної блока див. в інструкції з експлуатації зарядного фіксації. пристрою Metabo. Вимкнення: Літій-іонні акумуляторні блоки «Li-Power» Посунути перемикач (1) назад до відчутної оснащені індикатором ємності та сигнальним фіксації. індикатором (5): - Натисніть...
  • Pagina 63: Усунення Несправностей

    Необхідно використовувати виключно подачі при меншій виконаній роботі. Пробивач і оригінальні акумуляторні блоки та приладдя матрицю не можна переточити. Metabo або CAS (Cordless Alliance System). Під час монтажу інструмент рекомендується Використовувати тільки те приладдя, яке тримати горизонтально. відповідає вимогам і параметрам, наведеним у...
  • Pagina 64: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА Тільки для країн ЄС: заборонено Працювати в засобах захисту органів утилізувати електроінструменти разом з слуху! побутовими відходами! Згідно з європейською директивою 2012/19/ЄС про зберігання, збирання та переробку відходів електричного і електронного обладнання та відповідними національними нормами відпрацьовані електроінструменти підлягають роздільній...
  • Pagina 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Inhoudsopgave