Pagina 3
IT - Operazioni preliminari: Aprire pannello (1), togliere filtri (2). EN - Preliminary operations: Open the panel (1), Remove the filters (2). DE - Vorbereitende Arbeiten: Paneel öffnen (1), Filter (2) entnehmen. FR - Opérations préliminaires: Ouvrir le panneau (1), Retirer les filtres (2). ES - Operaciones preliminares: Abrir el panel (1), quitar los filtros (2).
Pagina 4
IT - Fissaggio staff a di fi ssaggio a sof- fi tto (3). EN - Securing of the fastening bracket to the ceiling (3). DE - Befestigungsbügel an der Decke befe- stigen (3). FR - Pose étrier de fi xation sur plafond (3).
Pagina 5
IT - Inserimento filtri metallici (5). Chiusura cappa (6). EN - Insertion of metal filters (5). closing the hood (6). DE - Metallfilter einfügen (5). Verschluss Haube (6). FR - Pose filtres métalliques (5). Fermeture de la hotte (6). ES - Inserción de filtros de metal (5). Cierre de la campana (6).
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
Pagina 7
Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è ne- Se la pulizia non è condotta secondo le modalità e i cessario eseguire la pulizia della stessa per rimuove- prodotti indicati nel presente libretto è possibile un re i residui di collante del protettivo e le eventuali rischio di incendio.
Pagina 8
Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Se la pulsantiera è completamente inattiva, prima di contattare il Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven- servizio di Assistenza tecnica, togliere temporaneamente (circa 5”) gano rispettate.
Pagina 9
MANUTENZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- sull’interruttore generale.
SAFETY INSTRUCTIONS in the country of use. It must also comply with Eu- ropean standards regarding radio antistatic prop- AND WARNINGS erties. Installation operations are to be carried Before installing the hood, check that the electrical out by skilled and qualified installers in ac- mains power supply corresponds with what is report- cordance with the instructions in this booklet and ed on the identification plate located inside the hood.
After the stainless steel hood has been installed, it according to the instructions and products indicated will need to be cleaned to remove any residues re- in this booklet. maining from the protection adhesive as well as any Disconnect the main switch when the equipment is grease and oil stains which, if not removed, can cause not used for long periods of time.
FUMES DISCHARGE If the pushbutton panel is completely inactive, before contacting the Technical assistance service, disconnect power temporarily to HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING) the appliance (about 5“), possibly by acting on the main switch, to restore normal operation. In this model, the air passes through the zeolite-carbon filters If this measure has no effect, contact the Technical assistance service.
MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- nect the equipment by removing the plug or switching off the ment'' , accordingly it must not be disposed of with regular unsort- main switch.
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Normen Die Installation muss von kompetenten und entsprechen und mit einem Erdungssystem qualifizierten Installateuren unter Befolgung ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung Installationslandes entspricht.
ständen oder Haustieren ab, die durch eine Nichtbe- Abzugshaube abgestellter oder an ihr aufgehäng- achtung der in der vorliegenden Gebrauchsanweisung ter Gegenstände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg nicht angeführten Sicherheitshinweise verursacht werden. überschreiten. Fritteusen müssen während des Be- triebs überwacht werden: Das erhitzte Öl könnte Es ist sehr wichtig, dass diese Gebrauchsanweisung zu- Feuer fangen.
Pagina 16
ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL • die elektrische Anlage den gesetzlichen Vorschriften entspricht und für die Belastung des Geräts geeignet ist (siehe Kenndaten in der Abzugshaube); • der Stecker und das Kabel nicht mit heißen Komponenten mit Temperaturen über 70 °C in Berührung kommen; •...
Pagina 17
Um dies zu vermeiden, einen Spülgang mit niedriger Temperatur (max. 55 °C) wählen. Für die Montage und Demontage der Metallfettfilter siehe die Monta- Die Versorgung für die Abzugshaube vor dem Vorgang trennen. geanleitung. 1) - EINEN NEUEN CODE ERSTELLEN KOHLE-ZEO-FILTER Das Verfahren wird auf der Fernbedienung ausgeführt.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément par des installateurs compétents et quali- aux normes de sécurité...
Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres métalliques personne, s'assurer que le manuel soit remis avec ce- anti-graisse ; dans ce cas, la graisse et la saleté se lui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse déposeraient dans l'appareil et compromettrait son connaître le fonctionnement de la hotte et des mises fonctionnement.
• la prise utilisée pour le branchement soit facilement accessible, une fois la Les vitesses sont signalées par Augmentation de la vitesse de hotte installée. les lampes LED présentes sur les 1 à 4 touches : La vitesse 4 n'est activée que En cas d' : pendant quelques minutes, puis •...
1) - CRÉER UN NOUVEAU CODE Le lavage en lave-vaisselle est permis, mais il pourrait ternir le matériau des filtres : pour réduire cet inconvénient, utiliser des lavages à basses températures (55°C La procédure doit être effectuée sur la radiocommande. max.).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD una conexión a tierra según las normas de seguri- dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra interferencias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- Antes de instalar la campana, controle que la tensión cados, siguiendo cuanto se indica en este manual de red coincida con la indicada en la placa colocada...
Después de instalar las campanas de acero inoxida- Si no se realiza la limpieza según las modalidades y ble es necesario limpiarlas para eliminar los residuos los productos indicados en este manual, esto puede de cola del protector y las posibles manchas de grasa conllevar un riesgo de incendio.
Pagina 24
El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interruptor. TIMER (Led rojo intermitente) El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las Apagado automático tras 15 min. normas de seguridad. La función se desactiva (Led rojo apagado) si: - Se presiona otra vez la tecla TIMER ( ).
Pagina 25
RESTABLECIMIENTO DEL CÓDIGO DE FÁBRICA FILTROS AL CARBÓN-ZEO En condiciones de utilización normal, se aconseja regenerar el filtro carbón-zeolita el procedimiento debe efectuarse en caso de cesión de la campana. cada 18 meses y sustituirlo después de 3 años. Para regenerarlo basta con introducirlo en un horno doméstico normal a una tem- Corte el suministro de alimentación de la campana antes de reali- peratura de 150°C durante una 1 hora.
Pagina 26
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ эксплуатации; она также должна соответствовать требованиям европейских норм по противопоме- И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ховым устройствам. Установку должны выполнять квалифициро- Убедиться, что напряжение в электросети соответствует ванные опытные установщики в соответст- указанному на заводской табличке, которая находится вии с указаниями настоящего руководства и дейст- внутри...
Pagina 27
В случае продажи или передачи аппарата другому лицу, Доступные части вытяжки могут нагреваться при ис- убедиться, что передается также и руководство, чтобы пользовании вместе с варочными приборами. новый пользователь мог ознакомиться с функциониро- Не очищать вытяжку, когда ее части еще не остыли. ванием...
Pagina 28
• фиксированный прибор без силового кабеля и разъема или другого Включение / выключение света устройства, обеспечивающего возможность отсоединения от сети с рас- Короткий импульс: включение и выключение освещения стоянием между разомкнутыми контактами, обеспечивающим полное Длинный импульс: изменение цветового тона 2700K-5600K разъединение...
Pagina 29
2) - СВЯЗЬ ДИСТАНЦИОННОГО ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ С ВЫТЯЖКОЙ УГОЛЬНЫЕ ЦЕОЛИТНЫЕ ФИЛЬТРЫ С ЭЛЕКТРОННОЙ ПАНЕЛЬЮ УПРАВЛЕНИЯ В нормальных условиях эксплуатации рекомендуется регенерировать угольный цеолитный фильтр каждые 18 месяцев и заменять через 3 года. Для регенерации ) кнопочной панели вытяжки на 2 секунды: нажать...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony jest okap, powinna być zgodna z przepisami Prace instalacyjne powinny być wykonywane oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- dotyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; po- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- winna być...
Pagina 31
Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urzą- Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych fil- dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przy- trów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przy- szłej lektury. padku osadziłby się na urządzeniu pogarszając stan jego działania.
Pagina 32
W przypadku: Zwiększenie prędkości od Prędkości sygnalizowane są przez • urządzenia wyposażonego w przewód bez wtyczki: należy używać wtyczki 1 do 4 kontrolki LED znajdujące się na typu znormalizowanego. Przewody powinny być podłączone w następujący Prędkość 4 jest aktywna tylko przyciskach: sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brą- przez kilka minut, po czym...
Pagina 33
1) - GENEROWANIE NOWEGO KODU Dokładnie je opłukać i przed ponownym zamontowaniem odczekać, aż całko- wicie wyschną. Procedurę wykonuje się w pilocie. Mycie w zmywarce do naczyń jest dozwolone, lecz może doprowadzić do po- • Nacisnąć jednocześnie przyciski OŚWIETLENIE i TIMER , aż...
Pagina 34
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES voorzien, in overeenstemming met de veiligheidsnor- men van het land van gebruik. Bovendien moet deze EN WAARSCHUWINGEN installatie conform zijn met de Europese normen inza- ke radiostoringen. De installatie moet door bekwame, gekwalifi- ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens Vóór het installeren van de afzuigkap moet u controleren de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving of de netspanning overeenkomt met de spanning vermeld van de geldende normen.
handleiding overhandigt, zodat de nieuwe gebruiker op de geen reiniging uit wanneer er delen van de afzuigkap nog hoogte kan worden gesteld van de werking van de kap en heet zijn. Indien de reiniging niet wordt uitgevoerd volgens van de bijhorende waarschuwingen. de aangegeven werkwijzen en met de producten die in deze handleiding vermeld staan, bestaat er brandgevaar.
De geelgroene aardkabel mag niet door de schakelaar worden onderbroken. Als het toetsenbord volledig inactief is, moet u, voordat u contact De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af indien de veiligheidsnormen niet opneemt met de Technische Assistentiedienst, voor korte tijd worden nageleefd. (ongeveer 5 seconden) de elektrische stroom van het toestel halen, indien mogelijk door de hoofdschakelaar uit te zetten, om de ROOKAFVOER...
ZEOLIET-KOOLSTOFFILTERS • Druk langer dan 5 seconden gelijktijdig op de toetsen UP en DOWN Bij normaal gebruik wordt aanbevolen om het zeoliet-koolstoffilter elke 18 maan- van de radiobesturing: het plaatsgevonden herstel wordt bevestigd door het den te regenereren en elke 3 jaar te vervangen. Stop het filter voor de regeneratie drie keer kort knipperen van het display.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA além disso, deve estar também em conformidade com as normas europeias referentes a antidistúr- E ADVERTÊNCIAS bios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente manual rede corresponde àquela apresentada pela placa co- segundo as normas em vigor.
Pagina 39
dor possa ser informado sobre o funcionamento do Se a limpeza não for efetuada segundo as modalida- exaustor e sobre as respetivas advertências. des e os produtos indicados no presente manual, é possível ocorrer um risco de incêndio. Após a instalação de um exaustor em aço inox, é ne- Desconectar o interruptor geral quando o aparelho cessário limpá-lo para remover os resíduos de cola não for utilizado por períodos prolongados.
Pagina 40
O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo interruptor. Se a botoeira está completamente inativa, antes de contactar o O fabricante declina qualquer responsabilidade se as normas de segurança não Serviço de Assistência Técnica, seccionar temporariamente (cerca forem respeitadas. 5”) a alimentação elétrica ao eletrodoméstico, possivelmente agin- do no interruptor geral, para restaurar o funcionamento normal.
Pagina 41
FILTROS DE CARBON-ZEO • Pressionar contemporaneamente as teclas UP e DOWN do comando Em condições de normal utilização, aconselha-se que o filtro de carvão-zeólito seja remoto por mais de 5 segundos: o restabelecimento é confirmado por três regenerado a cada 18 meses e substituído depois de 3 anos. Para a sua regene- breves intermitências do ecrã.
SIKKERHEDSANVISNINGER land, hvor emhætten anvendes; Den skal også over- holde de europæiske regler vedrørende radiostøj- OG ADVARSLER dæmpning. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Kontroller, inden installation af emhætten, at net- petente og kvalificerede installatører, iføl- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- tet inde i emhætten.
Pagina 43
således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med Udfør aldrig rengøring heraf, når dele af emhætten emhættens funktion og de tilknyttede advarsler. stadig er varme. Hvis rengøringen ikke udføres i henhold til procedu- Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nød- rerne og med de produkter, der er anført i denne vej- vendigt til at rense den for at fjerne resterende klæbe- ledning, kan der forekomme risiko for brand.
Den gule/grønne jordledning må ikke afbrydes af kontakten. Hvis betjeningsboksen er fuldstændig inaktiv, afbrydes den Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne ikke over- elektriske forsyning midlertidigt (ca. 5 minutter), inden du holdes. kontakter den tekniske serviceafdeling. Efterfølgende aktiveres hovedafbryderen for at genoprette den normale funktion. RØGAFTRÆK Hvis dette ikke har nogen effekt, kontaktes den tekniske serviceafdeling.
Pagina 45
VEDLIGEHOLDELSE BELYSNING Emhætten er udstyret med højeffektive lysdiodespots med lavt strømforbrug og meget lang holdbarhed under normale driftsforhold. I tilfælde af fejl, skal der tages kontakt til forhandleren eller et autoriseret ser- Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- vicecenter for reparation.
Pagina 46
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med re-...
Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du ren- Stäng av huvudströmbrytaren när apparaten inte an- göra denna för att avlägsna skyddets lim och eventu- vänds under längre tid. ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan orsaka permanenta skador på...
ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL RÖKKANAL KÅPA MED INTERN ÅTERCIRKULERING (FILTRERANDE) VARNING!: Placera kåpan långt bort från källor till elektro- I denna version passerar luften genom zeolit filter för rening magnetiska vågor (t.ex. mikrovågsugnar) som och återcirkuleras sedan tillbaka till köket. kan störa fjärrkontrollen och med kåpans elektronik. Maximal räckvidd är 5 meter som kan minska i händelse Kontrollera att de aktiva kolfiltren är monterade på...
UNDERHÅLL BELYSNING Kåpan är utrustad med belysning med LED-spotlights med hög effektivitet, låg konsumtion och mycket lång hållbarhet vid normal användning. Om den går sönder kontakta din Återförsäljare eller en auktoriserad serviceverk- Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, stad för reparationen.
Pagina 50
TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on massa olevia määräyksiä.
distettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista Jos käytössä on samanaikaisesti muita rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoittaa lopul- kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivia lisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä poisteta. Tätä laitteita (lämmityslaitteet, takat, uunit jne.), huo- toimenpidettä varten valmistaja suosittelee käytettä- lehdi tarvittavasta tuuletuksesta tilassa, jossa väksi toimituksen mukana tulevia liinoja, jotka ovat imu tapahtuu, voimassa olevien määräysten...
Pagina 52
KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ SAVUN POISTO LIESITUULETIN SISÄILMAN KIERROLLA (SUODATTAVA) VAROITUKSET!: Tässä versiossa ilma kiertää aktiivihiilisuodattimien läpi puhdis- Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen tusta varten ja takaisin sisäilmaan. säteilyn lähteistä (esim. mikroaaltouuni), jotka voivat häiritä kauko-ohjainta ja liesituulettimen elekt- Tarkista että aktiivihiilisuodattimet on asennettu kupuun, jos roniikkaa.
HUOLTO VALAISTUS Liesituuletin on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kulutta- villa ja kestävillä led-valaisimilla. Vikatapauksissa ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun asiakaspalveluun Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- korjausta varten. ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- katkaisija pois päältä. Älä...
Pagina 54
SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: indikert i denne bruksanvisningen og i overens- i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- stemmelse med gjeldende forskrifter.
de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på Ved bruk samtidig med andre anlegg ventilatorhetten. Til dette formålet, anbefaler produ- (dampkjele, ovn, kamin, osv.) forsynt med senten å bruke de utleverte våtserviettene, som også gass eller annet brensel, sørge for en tilstrekkelig kan kjøpes separat ventilasjon av lokalet der oppsugingen av røyk foregår, i henhold til gjeldende forskrifter.
Pagina 56
RØYKUTSLIPP Hvis ingenting virker ved betjeningspanelet, koble strømmen fra apparatet (i ca. 5 sek.), om mulig gjennom hovedbryter, for å VENTILATORHETTE MED INTERN SIRKULASJON (FILTERVERSJON) prøve å gjenopprette den normale driften. Hvis dette ikke fungerer, ta kontakt med teknisk servicesenter. I denne versjonen passerer luften gjennom filtre karbon og zeolitt kull for å...
VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og støpslet eller ved å...