Pagina 1
CORDLESS POOL ROBOT USER MANUAL ROBOT SANS CÂBLE MANUEL D’UTILISATION ROBOT SIN CABLE PARA PISCINAS MANUAL DE USUARIO ROBOT DA PISCINA SENZA FILI MANUALE DELL'UTENTE KABELLOSER POOLROBOTER BEDIENUNGSANLEITUNG DRAADLOZE ZWEMBADROBOT HANDLEIDING RC26...
SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Information contained in this Instruction Manual will help you operate the item safely, protect yourself and others from hazards, and prevent damage to the device and other property. SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING! - This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this robot and its accessories. - Never allow children to operate this product.
Pagina 3
- Under no circumstances should you disassemble the swivel head to replace its internal components by yourself. Doing so would void the warranty, expose yourself to potential hazards, and possibly damage the device and other properties. - Never insert fingers or any object to touch the impeller. - The built-in battery must be removed by a skilled technician before it is scrapped.
Remark: Product/parts photos/drawings in this manual are for demonstration only. Product/parts in photos/drawings may vary with the model purchased. Accessories / parts shown in this manual & parts diagram are not necessarily included with every model. HOW THE ROBOT WORKS The robot has a water-propelling nozzle at the bottom of the swivel head.
Pagina 5
2. Pry open the protective cap. Align and attach the charging plug to the charging port. WARNING! Be sure not to invert the charging plug and ensure both the charging plug and charging port are clean and dry before charging them. TIPS: Use cotton bud to dry the charging port and pins. Plug the charging cable of the external adaptor into the charging plug.
Set- up Before Use Adjustment of Trajectory Locking Pin The trajectory of the robot is dependent on the position of the pin that fixes the axle to a certain angle. There are two pins: the one on the right is fixed and should remain untouched. Alter only the position of the pin on left. Recommended settings: NOTE: Wheel axle should be positioned above the locking pin Pin location...
Pagina 7
Pool Preparation - If there are stones, roots or metal corrosion in contact with the underside of the liner, discard them prior to using the robot. If necessary, seek assistance from a qualified professional. - If the liner is brittle, damaged or wrinkled, contact a qualified professional to perform the necessary repairs or perform a liner replacement prior to using the robot.
Pagina 8
First, align and attach the retrieval cord to the side notches at the top as you wrap the cord around the stem (step 1 & 2). Keep wrapping the cord around the top half of the stem until it reaches the required length (step 3). Pull the cord down to the bottom slot and tuck it in (step 4).
soon as the robot reaches the water surface, locate the grip that is underneath the base and indicated with the hand symbol (see diagram below) to facilitate retrieval from the pool. Make sure to always grip the robot from this end to prevent debris from falling back into the pool during retrieval.
Pagina 10
2. Detach the filter cover and remove the debris from the compartment. It is recommended to clean the filter cover net with splashing water. If brushing is deemed necessary, use only a soft brush to clean it carefully and gently to avoid damages. 3.
MAINTENANCE & STORAGE NOTE: 1. Be sure to clean and dry the areas around the charging port and water sensors after every use to avoid the forming of stains (byproduct of a natural chemical reaction between electric current and water). Otherwise, the stains can be removed by light scrubbing with a cotton bud soaked with juice of lemon or vinegar.
Pagina 12
CAUTION! If a battery leak occurs, avoid any contact with the leaking fluids and place the damaged battery in a plastic bag. - If leaking fluids come in contact with skin and clothing, wash immediately with plenty of soap and water. - If leaking fluids come in contact with eyes, do not rub eyes, immediately flush eyes with cool running water for at least 15 minutes and do not rub them.
Pagina 13
TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Robot does not start Stained water sensors Use a cotton bud soaked with juice of lemon or vinegar to working under water clean and remove the stains. Robot does not Battery is running out Charge the robot again. capture the debris Impeller is jammed Power off the robot and inspect the hole under the swivel...
Pagina 14
Kokido Development Ltd. (V2) If soft copy of this instruction manual is required, please contact our customer service by email: customerservice@kokido.com SAVE THESE INSTRUCTIONS Manufacturer: Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK Made in China...
AVERTISSEMENT & INSTRUCTIONS Les informations contenues dans ce manuel d'instructions vous permettront d’utiliser l’appareil en toute sécurité, à vous protéger ainsi que les autres et à éviter d'endommager l'appareil ou d'autres biens. CONSERVER CE MANUEL AVERTISSEMENT! - Ce produit n'est pas un jouet. Les enfants doivent être gardés hors de portée de ce robot et de ses accessoires.
Pagina 16
- NE PAS utiliser ce robot pour ramasser des substances toxiques, inflammables ou liquide combustibles (comme de l'essence), ni en présence de vapeurs explosives ou inflammables. - Vous ne devez en aucun cas démonter la tête pivotante pour remplacer vous-même ses composantes.
Remarque: Les photos / dessins de produits / pièces de ce manuel sont uniquement à titre de démonstration. Le produit / les pièces dans les photos / dessins peuvent varier en fonction du modèle acheté. Tous les accessoires / pièces illustrés dans ce manuel et le diagramme des pièces sont pas inclus avec chaque modèle.
Pagina 18
2. Soulevez la protection. Alignez et fixez la prise de charge au port de charge ATTENTION! Veillez à ne pas inverser la prise de charge et assurez-vous que la prise de charge et le port de charge soient propres et secs avant de les utiliser. CONSEILS: Utilisez un coton-tige pour sécher le port de chargement et les broches.
Assemblage avant utilisation Ajustement de la trajectoire Goupille de verrouillage La trajectoire du robot dépend de la position de la goupille qui fixe l'axe à un certain angle. Il y a deux goupilles: celle de droite est fixe et ne doit pas bouger. Modifier uniquement la position de la broche de gauche. Réglages ecommendés: NOTE: L’essieu de la roue doit être positionné...
Pagina 20
Préparation de la piscine - S'il y a des cailloux, des racines ou de déchets métalliques sur le liner, les retirer avant utilisation du robot. Si nécessaire, demander l'aide d'un professionnel qualifié. - Si le liner est friable, endommagé ou froissé, contacter un professionnel qualifié pour effectuer les réparations nécessaires ou effectuer un remplacement du liner avant utilisation du robot.
Tout d'abord, alignez et fixez le cordon de récupération aux encoches latérales sur la partie supérieure pendant que vous enroulez le cordon autour de la tige (étapes 1 et 2). Continuez à enrouler la corde autour de la moitié supérieure de la tige jusqu'à...
Pagina 22
Lorsque le robot atteint la surface de l'eau, vous trouverez la poignée qui se trouve sous la base grâce au symbole du schéma ci-dessous. Assurez-vous de toujours saisir le robot de cette extrémité afin d’éviter que les débris ne retombent dans la piscine.
Pagina 23
2. Retirer le filtre puis nettoyer le compartiment à débris. Il est recommandé de nettoyer le filtre à l’aide d’un jet d'eau. Si un brossage est jugé nécessaire, utiliser seulement une brosse souple pour nettoyer délicatement afin de ne pas endommager le filtre.
Pagina 24
ENTRETIEN & STOCKAGE REMARQUE: 1. Assurez-vous de nettoyer et de sécher les zones autour du port de charge et des capteurs d'eau après chaque utilisation pour éviter la formation de taches (sous-produit d'une réaction chimique naturelle entre le courant électrique et l'eau). Les taches peuvent être éliminées grâce à...
Pagina 25
MISE EN GARDE! En cas de fuite de la batterie, éviter tout contact avec les fluides qui fuient et placer la batterie endommagée dans un sac en plastique. - En cas de contact avec la peau et les vêtements des liquides de la batterie, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et du savon.
Pagina 26
DEPANNAGE Problème Cause possible Solution Le robot ne fonctionne Capteurs d'eau tachés Utilisez un coton-tige imbibé de jus de citron ou de vinaigre pas lorsqu’il est pour nettoyer les taches. immergé dans l’eau Le robot ne capture La batterie est épuisée Recharger le robot.
Pagina 27
Si une copie électronique de ce manuel d'instructions est requise, veuillez contacter notre service client par email: customerservice@kokido.com CONSERVER CES INSTRUCTIONS Fabricant: Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK Fabriqué en Chine...
Pagina 28
AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD La información contenida en este Manual de instrucciones le ayudará a operar el artículo de manera segura, protegerse a sí mismo y a los demás de peligros, y evitar daños el artículo y otras propiedades. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! - Este dispositivo n NO ES UN JUGUETE.
Pagina 29
- NO use este robot para recoger sustancias líquidas tóxicas, inflamables o combustibles (como gasolina), ni en presencia de vapores explosivos o inflamables. - NO intente, bajo ninguna circunstancia, desmontar el cabezal pivotante para sustituir sus componentes internos. Si lo hace, anulará la garantía, podría exponerse a posibles peligros y dañar el dispositivo y otras propiedades.
Pagina 30
Observación: Las fotografías/ilustraciones del producto o de sus piezas que aparecen en este manual solo se incluyen a modo de muestra. El producto o las piezas que aparecen en las fotografías/ilustraciones pueden variar respecto al modelo adquirido. Todos los accesorios / piezas en este manual y el diagrama de las partes no estan incluidos con todos los modelos. FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS El limpiafondos dispone de una boquilla de propulsión situado en la parte inferior del cabezal pivotante superior.
Pagina 31
2. Levante la protección. Alinee y asegure el enchufe de carga al puerto de carga. ¡ATENCIÓN! Tenga cuidado de no invertir el enchufe de carga y asegúrese de que el enchufe de carga y el puerto de carga estén limpios y secos antes de usar. CONSEJOS: use un bastoncillo de algodón para secar el puerto de carga y las clavijas.
Montaje previo al uso Ajuste de la trayectoria Pasador de seguridad La trayectoria del limpiafondos depende de la posición del pasador que mantiene el eje en cierto ángulo. Hay dos pasadores: el de la derecha es fijo y no hay que tocarlo. Solo se debe alterar la posición del pasador de la izquierda. Configuraciones recomendadas: NOTA: El eje de la rueda debe quedar por encima del pasador de seguridad.
Pagina 33
Preparación de la piscina - Si hay piedras, raíces o corrosión metálica en contacto con la parte inferior del revestimiento, retírelas antes de usar el limpiafondos. Pida la ayuda de un profesional cualificado si fuera necesario. - Si el revestimiento está resquebrajado, dañado o arrugado, contacte con un profesional cualificado para que realice las reparaciones necesarias o sustituya el revestimiento antes de usar el limpiafondos.
Pagina 34
Alinee y ate la cuerda de recuperación a las muescas laterales en la parte superior mientras enrolla la cuerda alrededor de la barra (pasos 1 y 2). Continúe envolviendo la cuerda alrededor de la mitad superior de la varilla hasta que alcance la longi- tud requerida (paso 3).
Pagina 35
Cuando el robot llegue a la superficie del agua, encontrará el mango que se encuentra debajo de la base gracias al símbolo del diagrama a continuación. Asegúrese de agarrar siempre el robot por este extremo para evitar que caigan escombros en la piscina.
Pagina 36
2. Retire el filtro y vacíe la suciedad del compartimento. Se recomienda limpiar la malla del filtro con agua. Si requieren cepillado, utilice un cepillo suave y límpielas con delicadeza para evitar deteriorarlas. 3. Tras la limpieza, asegúrese de que la cubierta del filtro están en su lugar y que la cubierta superior del aparato está asegurada mediante los ganchos laterales.
Pagina 37
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO NOTA: 1. Asegúrese de limpiar y secar las áreas alrededor del puerto de carga y los sensores de agua después de cada uso para evitar manchas (un subproducto de una reacción química natural entre la corriente eléctrica y el agua). Las manchas se pueden quitar con un bastoncillo de algodón empapado en jugo de limón o vinagre.
Pagina 38
¡PRECAUCIÓN! Si se produce una fuga, evite entrar en contacto con los líquidos y coloque la batería dañada en una bolsa de plástico. - Si los líquidos de la fuga entran en contacto con piel o ropa, lávese inmediatamente con mucha agua y jabón. - Si los líquidos de la fuga entran en contacto con sus ojos, no los frote;...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El robot no funciona Sensores de agua manchados Use un bastoncillo de algodón humedecido con jugo de limón o vinagre cuando está sumergido para limpiar las manchas. en agua El limpiafondos no La batería se está acabando Vuelva a cargar la batería.
Pagina 40
Si necesita una copia digital de este manual de instrucciones, contacte con nuestro servicio de Atención al Cliente por correo electrónico: customerservice@kokido.com GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Fabricante: Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK Fabricado en China...
Pagina 41
AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI Le informazioni contenute in questo Manuale di Istruzioni vi aiuteranno a far funzionare l’oggetto in sicurezza, a proteggere voi stessi e gli altri da pericoli e a prevenire danni al dispositivo e ad altri beni. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI AVVERTENZA! - Questo non è...
Pagina 42
- NON provare in nessun caso a smontare il robot né a sostituire la testa girevole per sostituire i componenti interni.Una simile azione renderebbe nulla la garanzia, esponendo l’utente a rischi potenziali e possibili danni al dispositivo e ad altri beni. - NON inserire mai le dita né...
Pagina 43
Precisazione: I prodotti/foto dei pezzi/bozzetti nel presente manuale sono solo a scopo dimostrativo. I prodotti/pezzi nelle foto/bozzetti possono variare rispetto al modello acquistato. Gli accessori / parti indicate in questo manuale e lo esploso ricambi non sono necessariamente incluse in ciascun modello. COME FUNZIONA IL ROBOT Il robot è...
Pagina 44
2. Fare leva sul cappuccio protettivo. Allineare e collegare la spina di ricarica alla porta di ricarica. AVVERTENZA! Assicurarsi di non invertire la spina di ricarica e assicurarsi che sia la spina di ricarica e la porta di ricarica siano puliti e asciutti prima di caricarli. SUGGERIMENTI: utilizzare un batuffolo di cotone per asciugare la porta di ricarica e i perni.
Pagina 45
Configurazione prima dell'uso Regolazione della traiettoria Perno di bloccaggio La traiettoria del robot dipende dalla posizione del perno che fissa l'asse a un certo angolo. Ci sono due perni: quello a destra è fisso e dovrebbe rimanere intatto.Modificare soltanto la posizione del perno a sinistra. Impostazioni raccomandate: NOTA: L’asse della ruota dev’essere collocato sopra il pin di bloccaggio.
Pagina 46
Preparazione della piscina - Se ci sono pietre, radici o materiali soggetti a corrosione metallica a contatto con il fondo della piscina, eliminarli prima di usare il robot. Se necessario, richiedere l'aiuto di un professionista qualificato. - Se il rivestimento è usurato, danneggiato o grinzoso, contattare un professionista qualificato per l'esecuzione delle riparazioni necessarie o procedere alla sostituzione del rivestimento prima di usare il robot.
Pagina 47
Innanzitutto, allineare e attaccare la fune di recupero attorno alle tacche laterali nella parte superiore mentre si avvolge la fune attorno al fusto (passo 1 & 2). Continuare ad avvolgere la fune attorno alla metà superiore dello stelo fino a raggiungere la lunghezza richiesta (passaggio 3).
Pagina 48
Non appena il robot raggiunge la superficie dell'acqua, individuare l'impugnatura che si trova sotto la base e indicata con il simbolo della mano (vedere lo schema seguente) per facilitare il recupero dalla piscina .Assicurati di afferrare sempre il robot da questa estremità per evitare che i detriti ricadano nella piscina durante il recupero. 5.
Pagina 49
2. Rimuovere il coperchio e la piastra del filtro e rimuovere i detriti dal compartimento. Si raccomanda di pulire il coperchio del filtro e della piastra del filtro di drenaggio con acqua corrente. Se è necessario spazzolare, utilizzare esclusivamente una spazzola morbida per pulirlo delicatamente evitando di danneggiarlo. 3.
Pagina 50
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO NOTA: 1. Assicurati di aver pulito e asciugato le aree limitrofe alla porta di ricarica e ai sensori dell'acqua dopo ogni utilizzo per evitare la formazione di macchie (sottoprodotto di una reazione chimica naturale tra corrente elettrica e acqua). Diversamente, le macchie possono essere rimosse strofinando leggermente con un batuffolo di cotone imbevuto di succo di limone o aceto.
Pagina 51
PRECAUZIONE! Se si verifica una fuga dalla batteria, evitare il contatto con i fluidi di fuga e collocare la batteria danneggiata in una busta di plastica. - Se i fluidi entrano in contatto con la pelle o gli indumenti, lavare immediatamente con sapone e acqua abbondanti. - Se i fluidi entrano in contatto con gli occhi, non sfregarli, sciacquarli immediatamente con acqua fredda corrente per almeno 15 minuti e non strofinarli.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Il robot non è operativo Sensori di acqua macchiata Usa un batuffolo di cotone imbevuto di succo di limone o aceto per sott'acqua pulire e rimuovere le macchie. Il robot non cattura i La batteria è...
Pagina 53
Laddove sia richiesta una copia elettronica del presente manuale di istruzioni, contattare il nostro servizio clienti via email: customerservice@kokido.com CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Produttore: Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK Fatto in Cina...
Pagina 54
SICHERHEITSWARNUNGEN UND -HINWEISE Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen helfen Ihnen, das Gerät sicher zu bedienen, sich und andere vor Gefahren zu schützen und Schäden am Gerät und anderem Eigentum zu vermeiden. BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN WARNUNG! - Dies ist kein SPIELZEUG. Halten Sie Kinder von diesem Poolroboter und seinem Zubehör fern. - Lassen Sie keinesfalls zu, dass Kinder das Produkt bedienen.
Pagina 55
- Sie dürfen unter keinen Umständen den Schwenkkopf auseinanderbauen, um seine inneren Komponenten selbst zu ersetzen. Dies würde zum Erlöschen der Garantie führen, Sie potenziellen Gefahren aussetzen und möglicherweise das Gerät und andere Eigenschaften beschädigen. - Führen Sie niemals Körperteile oder andere Gegenstände in das Laufrad ein, um das Laufrad zu berühren. - Die eingebaute Batterie muss von einem Fachmann entfernt werden, bevor sie verschrottet wird.
Kommentare Produkte/Teile auf den Fotos/Zeichnungen in dieser Anleitung dienen nur zur Veranschaulichung. Produkte/Teile auf den Fotos/Zeichnungen können beim gekauften Artikel variieren. Das in dieser Anleitung gezeigte Zubehör/Teile, und Teileübersicht sind nicht unbedingt bei jedem Modell enthalten. BETRIEB DES ROBOTERS An der Unterseite des Schwenkkopfs befindet sich eine Spritzdüse. Das Wasser wird von der Saugdüse an der Unterseite des Roboters angesaugt, durch den Filter geleitet und und anschließend durch die Spritzdüse wieder abgegeben.
Pagina 57
2. Öffnen Sie die Schutzkappe. Richten Sie den Ladestecker aus und schließen Sie es an den Ladeanschluss an. WARNUNG! Achten Sie darauf, den Ladestecker nicht umzudrehen und stellen Sie sicher, dass sowohl der Ladestecker als auch der Ladeanschluss sauber und trocken sind, bevor Sie sie verbind- en aufladen.
Pagina 58
Zusammenbau vor Verwendung Einstellung der Reinigungsstrecke Sperrstift Der Verfahrweg des Roboters hängt von der Position des Stifts ab, der die Achse in einem bestimmten Winkel fixiert. Es sind zwei Fixierstifte vorhanden, der rechte Stift ist feststehend und sollte unversehrt bleiben. Verändern Sie nur die Position des Stifts auf der linken Seite.
Vorbereitung des Beckens - Steine, Gras oder Pflanzen oder Rost vor Verwendung des Geräts vom Beckenboden entfernen. Ziehen Sie in Zweifelsfällen Fachpersonal zu Rate. - Beschädigte, verschlissene oder rissige Beckenböden vor Verwendung des Geräts durch Fachpersonal instandsetzen oder auswechseln lassen. - Leitern, Schwimmer und andere Objekte aus dem Pool entfernen, da sie mit dem Schwimmer des Roboters kollidieren und dadurch den Fahrweg des Poolroboters beeinflussen könnten.
Pagina 60
Richten Sie zunächst die Rückholleine aus und befestigen Sie die Leine oben an den seitlichen Kerben, während Sie die Leine um die Stange wickeln (Schritt 1 und 2). Wickeln Sie die Leine weiter um die obere Hälfte der Stange, bis sie die erforderliche Länge hat (Schritt 3).
Pagina 61
Sobald der Roboter die Wasseroberfläche erreicht, lokalisieren Sie den Griff, der sich unter dem Gehäuse befindet und mit dem Handsymbol gekennzeichnet ist (siehe Abbildung unten), um ihn aus dem Becken herauszuholen. Achten Sie darauf, den Roboter immer von diesem Ende aus zu greifen, um zu verhindern, dass Schmutz bei der Entnahme zurück in das Becken fällt 5.
Pagina 62
2. Bauen Sie die Filterabdeckung heraus und entfernen Sie den Schmutz aus dem Behälter. Es wird empfohlen, das Filterabdecksieb mit laufendem Wasser zu reinigen. Sollte das Sieb gebürstet werden müssen, verwenden Sie auschließlich eine weiche Bürste und reinigen Sie es vorsichtig und sanft, um es nicht zu beschädigen. 3.
WARTUNG UND LAGERUNG HINWEIS: 1. Achten Sie darauf, die Bereiche um den Ladeanschluss und die Wassersensoren nach jedem Gebrauch zu reinigen und zu trocknen, um die Bildung von Ablagerungen (Nebenprodukt einer natürlichen chemischen Reaktion zwischen elektrischem Strom und Wasser) zu vermeiden. Andernfalls können Sie die Ablagerungen durch leichtes Schrubben mit einem mit Zitronensaft oder Essig getränkten Wattestäbchen entfernen.
Pagina 64
VORSICHT! Sollte der Akku tropfen oder auslaufen, vermeiden Sie den Kontakt mit der austretenden Flüssigkeit und stecken Sie den Akku in einen Plastikbeutel. - Kommt die austretende Flüssigkeit in Kontakt mit Haut oder Kleidung, waschen Sie sie sofort mit viel Seife und Wasser ab. - Kommt die austretende Flüssigkeit in Kontakt mit den Augen, reiben Sie die Augen nicht, sondern spülen Sie sie sofort mindestens 15 Minuten lang mit fließend kaltem Wasser aus, ohne die Augen zu reiben.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Störung Mögliche Ursache Lösung Robot startet nicht unter Verschmutzte Wassersensoren Verwenden Sie zum Reinigen und Entfernen der Flecken einen mit Wasser Zitronensaft oder Essig getränkten Wattestäbchen. Der Poolroboter saugt Akku ist zu schwach Roboter aufladen. den Schmutz nicht auf Laufrad ist blockiert Schalten Sie den Poolroboter aus und prüfen Sie visuell an der Öffnung unter dem Schwenkkopf, ob der Laufrad durch größere Schmutzteile...
Pagina 66
Verfahren oder durch Photokopie, Tonaufnahmen oder andere Verfahren. (V2) Wird eine Kopie dieser Anleitung benötigt, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst unter folgender E-Mail-Adresse: customerservice@kokido.com BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN Hersteller: Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK Hergestellt in China...
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN De informatie in deze Handleiding helpt u om het apparaat veilig te bedienen, om uzelf en anderen te beschermen tegen gevaren en om schade aan het apparaat en andere eigendommen te voorkomen. BEWAAR DEZE HANDLEIDING WAARSCHUWING! - Dit is geen SPEELGOED. Zorg ervoor dat kinderen uit de buurt blijven van deze robot en zijn toebehoren. - Laat kinderen nooit dit toestel bedienen.
Pagina 68
- U mag de zwenkkop in geen geval zelf demonteren om de interne onderdelen te vervangen. Hierdoor zou de garantie komen te vervallen, zou u zich kunnen blootstellen aan mogelijke gevaren en zou u het apparaat en andere elementen kunnen beschadigen. - Steek nooit je vingers of een ander voorwerp in het toestel om de rotor aan te raken.
Opmerking: Foto's/tekeningen van (onderdelen van) het product in deze handleiding dienen alleen ter illustratie. Foto's/tek- eningen van (onderdelen van) het product kunnen verschillen van het model dat u hebt aangeschaft. De in deze handleiding getoonde accessoires/onderdelen en het onderdelen overzicht worden niet noodzakelijkerwijs bij elk model meegeleverd. HOE WERKT DE ROBOT De robot heeft een water-aandrijfmondstuk aan de onderkant van de bovenste zwenkkop.
Pagina 70
2. Wrik de beschermkap open. Lijn de laadstekker uit en bevestig deze aan de laadpoort. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat u de laadstekker niet omkeert en dat zowel de laadstekker als de laadpoort schoon en droog zijn voordat u ze oplaadt. TIPS: Gebruik een wattenstaafje om de laadpoort en de pennen te drogen.
Voorbereiding Afstelling van Traject Borgpen De baan van de robot is afhankelijk van de positie van de pen die de as onder een bepaalde hoek vastzet. Er zijn twee pennen: de rechter pen is vast en moet onaangeroerd blijven. Wijzig alleen de positie van de pen links. Aanbevolen instellingen: OPMERKING: De wielas moet boven de borgpen worden geplaatst.
Voorbereiding van het Zwembad - Verwijder stenen, wortels of metaal corrosie in contact met de onderkant van de liner voordat u de robot gebruikt. Laat u indien nodig bijstaan door een gekwalificeerde professional. - Als de liner broos, beschadigd of gekreukt is, neem dan contact op met een gekwalificeerde professional om de nodige reparatie uit te voeren of om de liner te vervangen voordat u de robot gebruikt.
Pagina 73
Eerst moet u het ophaalkoord uitlijnen en bevestigen aan de zijdelingse inkepingen aan de bovenkant, terwijl u het koord om de steel wikkelt (stap 1 & 2). Blijf het koord om de bovenste helft van de steel wikkelen tot het de gewenste lengte heeft bereikt (stap 3).
Zodra de robot het wateroppervlak bereikt, zoekt u de greep die zich onder de basis bevindt en is aangegeven met het handsymbool (zie onderstaand schema) om het ophalen uit het zwembad te vergemakkelijken. Zorg ervoor dat u de reiniger altijd vanaf dit punt vastpakt om te voorkomen dat er tijdens het ophalen vuil in het zwembad valt. 5.
Pagina 75
2. Maak het filterdeksel los en verwijder het vuil uit het compartiment. Het wordt aanbevolen om het filterdeksel schoon te maken met spatwater. Als borstelen noodzakelijk wordt geacht, gebruik dan alleen een zachte borstel om het filter voorzichtig te reinigen om beschadiging te voorkomen. 3.
ONDERHOUD EN OPSLAG OPMERKING: 1. Zorg ervoor dat u de plaatsen rond de laadpoort en de watersensoren na elk gebruik reinigt en droogt om de vorming van vlekken te voorkomen (bijproduct van een natuurlijke chemische reactie tussen elektrische stroom en water). Anders kunnen de vlekken worden verwijderd door licht te schrobben met een in citroensap of azijn gedrenkt wattenstaafje.
Pagina 77
OPGELET! Wanneer er vloeistof uit de batterij lekt, is deze beschadigd. Raak de vloeistof niet aan en steek de beschadigde batterij in een plastic zak. - Als de gelekte vloeistof toch in contact komt met huid of kleding, moet u deze onmiddellijk afwassen met zeep en water. - Als de gelekte vloeistof in contact komt met de ogen: de ogen onmiddellijk spoelen met stromend water gedurende minstens 15 minuten, zonder te wrijven.
PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De robot begint niet te Watersensoren met vlekken Gebruik een wattenstaafje gedrenkt in citroensap of azijn om de vlekken werken onder water te reinigen en te verwijderen. De robot zuigt geen De batterij is bijna leeg Laad de robot opnieuw op.
Pagina 79
Kokido Development Ltd. (V2) Neem contact op met onze klantenservice als u een digitale kopie van deze handleiding wenst: customerservice@kokido.com BEWAAR DEZE HANDLEIDING Fabrikant: Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK Gemaakt in China...
Pagina 80
Manufacturer / Fabricant / Fabricante / Fabrikant / Fabbricante/Hersteller: Kokido Development Limited. Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK Made in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China / Fatto in Cina / Hergestellt in China / Gemaakt in China...