Download Print deze pagina

Advertenties

Gebrauchsanweisung ............. 2
Instruction for Use .................. 9
Mode d´emploi ...................... 16
ES Almohadilla eléctrica
Instrucciones para el uso ...... 23
IT Termoforo
Instruzioni per l´uso ............... 30
TR Isı yastığı
Kullanma Talimatı .................. 37
RU Электрическая грелка
Инструкция по применению ....44
HK 123 XXL Nordic LE
PL Poduszka elektryczna
Instrukcja obsługi .................. 52
NL Warmtekussen
Gebruiksaanwijzing ............... 59
DA Varmepude
Betjeningsvejledning ............. 66
SV Värmekudde
Bruksanvisning ..................... 73
NO Varmepute
Bruksveiledning .................... 80
FI Lämpötyyny
Käyttöohje ............................. 87

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Beurer HK 123 XXL Nordic LE

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    HK 123 XXL Nordic LE DE Heizkissen PL Poduszka elektryczna Gebrauchsanweisung ..... 2 Instrukcja obsługi ....52 EN Heat pad NL Warmtekussen Instruction for Use ....9 Gebruiksaanwijzing ....59 FR Coussin chauffant DA Varmepude Mode d´emploi ...... 16 Betjeningsvejledning ..... 66 ES Almohadilla eléctrica...
  • Pagina 2 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Be- folgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. Inhalt 1.
  • Pagina 3: De Heizkissen Gebrauchsanweisung

    Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials. A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: 1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Konformitätsbewertungszeichen für Großbritannien Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der technischen Regelwerke der EAWU...
  • Pagina 4: Wichtige Anweisungen Für Den Späteren Gebrauch Aufbewahren

    2. Wichtige Anweisungen Für den späteren Gebrauch aufbewahren WARNUNG • Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschaden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verur- sachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des Produktes.
  • Pagina 5 • Dieses Heizkissen darf nur an die auf dem Etikett angegebene Netz- spannung angeschlossen werden. • Wenn das Heizkissen über mehrere Stunden benutzt wird, empfehlen wir die niedrigste Temperaturstufe am Schalter einzustellen, um eine Überhitzung des erwärmten Körperteils, und in Folge ggf. eine Haut- verbrennung zu vermeiden.
  • Pagina 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf dem Heiz- kissen ab, um zu vermeiden, dass das Heizkissen scharf geknickt wird. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden. • Beachten Sie unbedingt die Hinweise zu den folgenden Kapiteln: Bedienung, Reinigung und Pflege, Aufbewahrung. •...
  • Pagina 7: Abschaltautomatik

    HINWEIS Dieses Heizkissen verfügt über eine Schnellheizung, die zu einer schnellen Erwärmung innerhalb der ersten 10 Minuten führt. WARNUNG Wenn das Heizkissen über mehrere Stunden benutzt wird, empfehlen wir die niedrigste Temperaturstufe am Schalter einzustellen, um eine Überhitzung des erwärmten Körperteils, und in Folge ggf. eine Hautverbren- nung zu vermeiden.
  • Pagina 8: Aufbewahrung

    ACHTUNG Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen durch allzu häufiges Waschen beansprucht wird. Das Heizkissen sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 10 Mal in einer Waschma- schine gewaschen werden. • Ziehen Sie direkt nach dem Waschen das noch feuchte Heizkissen auf das Originalmaß in Form und lassen Sie es flach ausgebreitet auf einem Wäscheständer trocknen.
  • Pagina 9: Explanation Of Symbols

    ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the war- nings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instruc- tions for use to the next user as well.
  • Pagina 10: En Heat Pad

    Marking to identify the packaging material. A = Material code, B = Material number: 1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard Separate the product and packaging elements and dispose of them in accordance with local regulations. This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives. United Kingdom Conformity Assessed Mark The products demonstrably meet the requirements of the technical Regulations of the EAEU.
  • Pagina 11: Important Instructions Retain For Future Use

    2. Important instructions Retain for future use WARNING • Non-observance of the following notes may result in personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following safety and hazard information is not only intended to protect your health and the health of others, it should also protect the product.
  • Pagina 12 • The electrical and magnetic fields emitted by this heat pad may inter- fere with the function of a pacemaker. However, they are still well below the limits: electrical field strength: max. 5000 V/m, magnetic field strength: max. 80 A/m, magnetic flux density: max. 0.1 millite- sla.
  • Pagina 13: Intended Use

    3. Intended use CAUTION This heat pad is only designed to warm up the human body. 4. Operation 4.1 Safety CAUTION • The heat pad is fitted with a SAFETY SYSTEM. This sensor technology provides protection against overheating across the entire surface of the heat pad with an automatic switch-off in the event of a fault.
  • Pagina 14: Switching Off

    temperature settings (5) must first be set to setting “0” (OFF). After about 5 seconds it is possible to switch it on again. 4.6 Switching off To switch the heat pad off, set the slider for ON/OFF and temperature settings to setting “0” (OFF). The temperature settings are then no longer illuminated.
  • Pagina 15: Storage

    6. Storage If you do not plan to use the heat pad for a long period of time, we recommend that you store it in the original packaging. For this purpose, disconnect the control from the heat pad by unplugging the plug-in coupling.
  • Pagina 16: Explication Des Symboles

    FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez observer les consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui éga- lement le mode d’emploi.
  • Pagina 17: Fr Coussin Chauffant

    Séparer les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales. Étiquette d’identification du matériau d’emballage. A = Abréviation de matériau, B = Référence de matériau : 1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et carton Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales.
  • Pagina 18: Consignes Importantes À Conserver Pour Un Usage Ultérieur

    2. Consignes importantes À conserver pour un usage ultérieur ! AVERTISSEMENT • Le non-respect des instructions ci-après est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures de la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements ne sont pas uniquement destinés à protéger votre santé ou celle d’autres personnes, mais aussi à...
  • Pagina 19 • Lorsque vous utilisez le coussin chauffant pendant plusieurs heures, il est recommandé de régler l‘interrupteur sur le niveau de tempéra- ture le plus bas pour éviter toute surchauffe de votre corps et le cas échéant des brûlures de la peau. •...
  • Pagina 20: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    • Ne posez pas d’objet sur le coussin chauffant lors de son stockage pour éviter qu’il ne se plie trop fortement. Sinon, le coussin chauffant pourrait être endommagé. • Respectez impérativement les consignes indiquées aux chapitres suivants : Utilisation, nettoyage et entretien, rangement. •...
  • Pagina 21: Arrêt Automatique

    REMARQUE : Ce coussin chauffant dispose d‘un chauffage rapide permettant un chauffage plus rapide lors des 10 premières minutes. AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez le coussin chauffant pendant plusieurs heures, il est recommandé de régler l‘interrupteur sur le niveau de température le plus bas pour éviter toute surchauffe de votre corps et le cas échéant des brûlures de la peau.
  • Pagina 22: Rangement

    ATTENTION Attention de ne pas laver le coussin chauffant trop frquemment pour ne pas le solliciter excessive- ment. Le coussin chauffant devrait donc tre lav au lave-linge 10 fois au maximum pendanttoute sa priode dutilisation. • Étirez le coussin chauffant encore humide juste après le lavage pour qu‘il retrouve sa taille d‘origine et laissez-le sécher à...
  • Pagina 23 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las in- dicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas in- strucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entre- ga el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
  • Pagina 24: Artículos Suministrados

    Separe los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones muni- cipales. Etiquetado para identificar el material de embalaje. A = abreviatura del material, B = número de material: 1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposi- ciones municipales.
  • Pagina 25: Indicaciones Importantes Consérvelas Para Futuras Consultas

    2. Indicaciones importantes Consérvelas para futuras consultas ADVERTENCIA • La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales (descargas eléctricas, quemaduras en la piel o incendios). Las siguientes indicaciones de peligro y de seguridad no solo sirven para proteger su salud o la salud de terce- ras personas, sino también para proteger el producto.
  • Pagina 26 • Si la almohadilla eléctrica se utiliza durante varias horas, recomen- damos ajustar el nivel de temperatura más bajo en el interruptor para evitar un sobrecalentamiento de la parte del cuerpo calentada, y consiguientemente posibles quemaduras en la piel. • Los campos magnéticos y eléctricos que salen de esta almohadilla eléctrica pueden interferir en determinadas circunstancias en el fun- cionamiento de los marcapasos.
  • Pagina 27: Uso Correcto Del Aparato

    • No coloque objetos sobre la almohadilla eléctrica mientras la tenga guardada para evitar que se doble en exceso. De lo contrario, la almohadilla podría resultar dañada. • Es imprescindible que siga las indicaciones de los siguientes capítu- los: Manejo, Limpieza y cuidado, Conservación. •...
  • Pagina 28: Desconexión Automática

    INDICACION Esta almohadilla eléctrica dispone de una función de calentamiento rápido gracias a la cual alcanza la temperatura deseada en 10 minutos. ADVERTENCIA Si la almohadilla eléctrica se utiliza durante varias horas, recomendamos ajustar el nivel de temperatura más bajo en el interruptor para evitar un sobrecalentamiento de la parte del cuerpo calentada, y consiguientemente posibles quemaduras en la piel.
  • Pagina 29: Conservación

    ATENCIÓN Tenga en cuenta que, si se lava con demasiada frecuencia, la almohadilla eléctrica se desgasta. Por eso, a lo largo de su vida útil, se debería lavar a máquina un máximo de 10 veces. • Estire bien la almohadilla aún húmeda nada más lavarla y déjela bien extendida en un tendedero hasta que se seque.
  • Pagina 30 ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l‘uso con attenzione. At- tenersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Con- servare le istruzioni per l‘uso per riferimento futuro. Rende- re accessibili le istruzioni per l‘uso ad altri utenti. In caso di cessione dell‘apparecchio consegnare anche le istruzioni per l‘uso.
  • Pagina 31: Fornitura

    Etichetta di identificazione del materiale di imballaggio. A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale: 1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone Separare il prodotto e i componenti dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali. Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti. Marchio UKCA (valutazione di conformità...
  • Pagina 32: Indicazioni Importanti Conservare Per Utilizzo Futuro

    2. Indicazioni importanti Conservare per utilizzo futuro AVVERTENZA • Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose (scossa elettrica, ustione cutanea, incendio). Le seguenti indicazioni di sicurezza e pericolo non servono solo per tutelare la salute di chi utilizza l’apparecchio e quella di terzi, ma anche per proteggere il prodotto.
  • Pagina 33 • Se il termoforo viene utilizzato per diverse ore, si consiglia di im- postare il livello di temperatura più basso per evitare il surriscalda- mento della parte del corpo riscaldata con conseguente possibile ustione cutanea. • In alcuni casi, i campi elettrici e magnetici emessi da questo termofo- ro possono disturbare il funzionamento del pacemaker.
  • Pagina 34: Uso Conforme

    3. Uso conforme ATTENZIONE Questo termoforo è destinato esclusivamente al riscaldamento del corpo umano. 4. Funzionamento 4.1 Sicurezza ATTENZIONE • Il termoforo è dotato di un SISTEMA DI SICUREZZA, i cui sensori impediscono un surriscaldamen- to sull‘intera superficie del termoforo mediante arresto automatico in caso di guasto. Quando il SISTEMA DI SICUREZZA disattiva il termoforo, i livelli di temperatura nello stato di funzionamento acceso non vengono più...
  • Pagina 35: Dispositivo Di Arresto Automatico

    4.5 Dispositivo di arresto automatico Questo termoforo è dotato di dispositivo di arresto automatico che interrompe l‘emissione di calore circa 90 minuti dopo la messa in funzione del termoforo. L‘indicatore dei livelli di tempe- ratura inizia a lampeggiare. Per rimettere in funzione il termoforo, è necessario portare l‘interrut- STOP tore a scorrimento per accensione e spegnimento e livelli di temperatura (5) sulla posizione di spegnimento „0“...
  • Pagina 36: Conservazione

    ATTENZIONE • Non utilizzare mollette o simili per fissare il termoforo allo stendibiancheria, In caso contrario il termoforo potrebbe danneggiarsi. • Ricollegare l’interruttore al termocuscino solo quando il raccordo ad innesto ed il termocuscino sono perfettamente asciutti. In caso contrario il termoforo potrebbe danneggiarsi. AVVERTENZA Non accendere il termoforo per farlo asciugare! In caso contrario, sussiste il pericolo di scossa elettrica.
  • Pagina 37 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güven- lik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride baş- vurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kıla- vuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..........38 4.5 Otomatik kapanma ........41 1.1 Cihaz Açıklaması...
  • Pagina 38: Teslimat Kapsamı

    Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan işaret. A = malzeme kısaltması, B = malzeme numarası: 1-7 = plastikler, 20 -22 = kâğıt ve karton Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kurallarına uygun olarak bertaraf edin. Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini yerine getirmektedir.
  • Pagina 39: Önemli Bilgiler

    2. Önemli bilgiler Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin UYARI • Aşağıdaki uyarıların dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi hasara (elektrik çarpması, ciltte yanık, yangın) neden olabilir. Aşağıdaki güvenlik ve tehlike uyarıları ile yalnızca sizin veya üçüncü kişilerin sağlığının korunması değil, ürünün korunması da amaçlan- maktadır.
  • Pagina 40: Amaca Uygun Kullanım

    • Bu ısı yastığının yaydığı elektriksel ve manyetik alanlar belirli ko- şullar altında kalp pilinizin işlevini bozabilir. Ancak sınır değerlerin çok altındadır: elektrik alan şiddeti: maks. 5000 V/m, manyetik alan şiddeti: maks. 80 A/m, manyetik akı yoğunluğu: maks. 0,1 mili Tesla. Bu ısı...
  • Pagina 41: Kullanım

    4. Kullanım 4.1 Güvenlik DİKKAT • Isı yastığı bir GÜVENLİK SİSTEMİ ile donatılmıştır. Bu sensör teknolojisi bir hata olması durumunda otomatik olarak kapanarak ısı yastığının herhangi bir noktasındaki aşırı ısınmayı önler. Isı yastığı GÜVENLİK SİSTEMİ tarafından kapatıldığında, cihaz açık haldeyken sıcaklık kademelerinin lam- baları...
  • Pagina 42: Temizlik Ve Bakım

    BİLGİ/NOT Isı yastığı kullanılmayacaksa, AÇIK/KAPALI ve sıcaklık kademeleri için sürgülü şalteri „0“ kademesine (KAPALI) ayarlayın ve fişi prizden çekin. Ardından şalter konektörünü ısı yastığından çekin. 5. Temizlik ve bakım UYARI Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çekin. Ardından şalter konektörünü ısı yastığından çekin. Aksi halde elektrik çarpması...
  • Pagina 43: Sorunlarla Karşılaşılması Durumunda Ne Yapılmalıdır

    elektronik eşya direktifine – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz. 8. Sorunlarla karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır? Sorun Neden Çözüm Sıcaklık kademelerinin lambaları aşağıdaki durum- Isı yastığı güvenlik Isı...
  • Pagina 44 РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по  применению. Обращайте внимание на предостережения и соблюдайте указания по  технике безопасности. Сохраните инструк- цию по  применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к  инструкции по применению. Передавайте прибор другим пользовате- лям вместе с инструкцией по применению. СОДЕРЖАНИЕ 1. Комплект поставки .........45 4.4 Установка...
  • Pagina 45: Комплект Поставки

    Удалите элементы упаковки и утилизируйте их в соответствии с местными предписаниями. Маркировка для идентификации упаковочного материала. A = сокращенное обозначение материала, B = номер материала: 1-7 = пластик, 20-22 = бумага и картон Снимите упаковку с изделия и утилизируйте ее в соответствии с местными предписаниями. Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и националь- ных...
  • Pagina 46: Важные Указания

    2. Важные указания Сохраните для последующего использования! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к ма- териальному ущербу или травмам (поражение электрическим током, ожог кожи, пожар и пр.). Следующие указания по технике безопасности и предупреждения об опасностях служат не толь- ко для охраны Вашего здоровья или здоровья окружающих, но и для...
  • Pagina 47 • Не используйте в сложенном или смятом виде! • Запрещается использовать мокрую электрическую грелку! • Данную электрическую грелку разрешается использовать только с переключателем, указанным на этикетке. • Данную электрическую грелку можно подключать только к сете- вому напряжению, указанному на этикетке. • Если электрогрелка используется в течение нескольких часов, рекомендуется...
  • Pagina 48: Использование По Назначению

    • На включенную электрическую грелку нельзя помещать: – предметы с острыми краями, – источники тепла, например грелки, электрические грелки или подобные предметы. • Электронные компоненты внутри переключателя во время ис- пользования электрической грелки нагреваются. Поэтому запре- щается накрывать переключатель или класть его на электриче- скую...
  • Pagina 49: Установка Температуры

    4.3 Включение Установите ползунок для включения/выключения и переключения температурных режимов на ступень 1, 2 или 3, чтобы включить электрогрелку. Когда электрогрелка включена, индикатор температурных режимов подсвечивается. 4.4 Установка температуры Режим 0: выкл. Режим 1: минимальная степень обогревания Режим 2: средняя степень обогревания Режим...
  • Pagina 50: Хранение

    • Для очистки переключателя используйте сухую безворсовую салфетку. Не используйте химические очистители или абразивные чистящие средства. • Незначительные пятна на электрогрелке можно удалить влажной салфеткой или при необходимости небольшим количеством мягкого жидкого моющего средства. ВНИМАНИЕ Обратите внимание на то, что электрогрелку запрещается мыть, подвергать химической очистке, выжимать, сушить...
  • Pagina 51: Что Делать При Возникновении Неполадок

    8. Что делать при возникновении неполадок? Проблема Причина Меры по устранению Индикаторы температурных режимов не подсвечи- Система Отправьте ваются, в то время как безопасности электрогрелку и - переключатель хорошо соединен с электрогрел- полностью отключила переключатель в кой; электрогрелку. сервисную службу. - сетевой...
  • Pagina 52 POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrze- gać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zachować in- strukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostęp- niać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. Spis Treści 1. Zawartość opakowania ........53 4.4 Ustawianie temperatury ......56 1.1 Opis urządzenia ..........53 4.5 Automatyczne wyłączanie ......57 2.
  • Pagina 53: Zawartość Opakowania

    Oznakowanie identyfikujące materiał opakowaniowy. A = skrót nazwy materiału, B = numer materiału: 1-7 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i tektura Oddzielić produkt i elementy opakowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepi- sami. Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajo- wych.
  • Pagina 54: Ważne Wskazówki Zachować Do Późniejszego Użytku

    2. Ważne wskazówki Zachować do późniejszego użytku OSTRZEŻENIE • Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może spowodować po- wstanie szkód materialnych i osobowych (porażenie prądem elek- trycznym, poparzenie skóry, pożar). Poniższe ostrzeżenia i wskazów- ki dotyczące bezpieczeństwa służą nie tylko ochronie zdrowia użyt- kownika lub zdrowia osób trzecich, lecz także ochronie produktu. Należy przestrzegać...
  • Pagina 55 • Poduszka rozgrzewająca może być podłączona tylko do napięcia sieciowego wskazanego na etykiecie. • Jeśli poduszka rozgrzewająca będzie używana przez wiele god- zin, zalecamy ustawienie najniższego poziomu temperatury na przełączniku, aby uniknąć przegrzania ogrzewanej części ciała i ewentualnych oparzeń skóry. •...
  • Pagina 56: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Przed odłożeniem do przechowywania należy odczekać, aż podus- zka elektryczna ostygnie. W efekcie mogłoby dojść do jej uszkodze- nia. • Podczas przechowywania poduszki elektrycznej nie należy umieszczać na niej przedmiotów, ponieważ mogłoby to spowodować jej zagięcie. W efekcie mogłoby dojść do jej uszkodzenia. •...
  • Pagina 57: Automatyczne Wyłączanie

    WSKAZÓWKA Poduszkę można najszybciej rozgrzać, ustawiając najwyższy poziom temperatury grzania. WSKAZÓWKA Niniejsza poduszka rozgrzewająca posiada funkcję szybkiego nagrzewania, po włączeniu której na- grzewa się w ciągu 10 minut. OSTRZEŻENIE Jeśli poduszka rozgrzewająca będzie używana przez wiele godzin, zalecamy ustawienie najniższego poziomu temperatury na przełączniku, aby uniknąć...
  • Pagina 58: Przechowywanie

    UWAGA Należy pamiętać, że zbyt częste pranie ma negatywny wpływ na poduszkę rozgrzewającą. Dlatego poduszka rozgrzewająca w całym okresie jej użytkowania może być prana w pralce maksymalnie 10 razy. • Bezpośrednio po praniu jeszcze wilgotną poduszkę należy całkowicie rozłożyć na suszarce i pozostawić do wyschnięcia.
  • Pagina 59: Verklaring Van Tekens

    NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waar- schuwingen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiks- aanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiks- aanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaan- wijzing mee.
  • Pagina 60: Leveringsomvang

    Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsmateriaal. A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer: 1-7 = kunststoffen, 20-22 = papier en karton Scheid het product en de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens de loka- le voorschriften af. Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. UKCA-markering (UK Conformity Assessed) De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van de technische voorschriften van de Euraziatische Economische Unie (EEU).
  • Pagina 61: Belangrijke Aanwijzingen Voor Later Gebruik Bewaren

    2. Belangrijke aanwijzingen Voor later gebruik bewaren WAARSCHUWING • Het niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan leiden tot persoonlijk letsel of materiële schade (elektrische schokken, brand- wonden, brand). De volgende veiligheidsrichtlijnen en risicoaandui- dingen dienen niet alleen ter bescherming van jouw gezondheid of de gezondheid van anderen, maar ook ter bescherming van het product.
  • Pagina 62 • Als het warmtekussen meerdere uren wordt gebruikt, raden wij aan het laagste temperatuurniveau in te stellen om oververhitting van het verwarmde lichaamsdeel van de gebruiker en mogelijke brandwon- den als gevolg daarvan te voorkomen. • De door dit warmtekussen uitgezonden elektrische en magnetische velden kunnen onder bepaalde omstandigheden de werking van een pacemaker beïnvloeden.
  • Pagina 63: Voorgeschreven Gebruik

    • Leg tijdens het opbergen geen voorwerpen op het warmtekussen om te voorkomen dat er scherpe vouwen in het warmtekussen ontstaan. Anders kan het warmtekussen beschadigd raken. • Neem te allen tijde de aanwijzingen uit de volgende hoofdstukken in acht: Bediening, Reiniging en onderhoud, Bewaren. •...
  • Pagina 64: Automatische Uitschakelfunctie

    AANWIJZING • Het warmtekussen warmt het snelst op wanneer u eerst het hoogste temperatuurniveau inschakelt. AANWIJZING • Deze warmtekussens zijn voorzien van snelverwarming die voor een snelle verwarming binnen de eerste 10 minuten zorgt. WAARSCHUWING Als het warmtekussen meerdere uren wordt gebruikt, raden wij aan het laagste temperatuurniveau in te stellen om oververhitting van het verwarmde lichaamsdeel van de gebruiker en mogelijke brandwonden als gevolg daarvan te voorkomen.
  • Pagina 65: Bewaren

    • Stel de wasmachine in op een fijnwasprogramma bij 30°C (wolwasprogramma). Gebruik een fijnwasmiddel en doseer dit volgens de aanwijzingen van de fabrikant. LET OP • Vaak wassen kan de werking van het warmtekussen beïnvloeden. Het warmtekussen mag daarom gedurende zijn totale levensduur maximaal 10 keer in een wasmachine worden gewassen. •...
  • Pagina 66: Tegnforklaring For Etiket

    DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Overhold advarslerne og sikkerhedsanvisningerne. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvej- ledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betje- ningsvejledningen ved overdragelse af apparatet. Inholdsfortegnelse 1. Leveringsomfang ..........67 4.4 Indstilling af temperaturen ......70 1.1 Beskrivelse af produktet ......67 4.5 Automatisk afbryder .........70 2.
  • Pagina 67: Leveringsomfang

    Mærkning til identifikation af emballagemateriale. A = materialeforkortelse, B = materialenummer: 1-7 = plast, 20-22 = papir og pap Produktet og emballagekomponenterne skal adskilles og bortskaffes i henhold til de lokale bestemmelser. Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale direktiver. Britisk overensstemmelsesvurdering Produkterne er påviseligt i overensstemmelse med kravene i de tekniske regler for Den Eurasiske Økonomiske Union.
  • Pagina 68: Vigtige Anvisninger Gem Brugsanvisningen Til Senere Brug

    2. Vigtige anvisninger Gem brugsanvisningen til senere brug ADVARSEL • Følges nedenstående anvisninger ikke, kan det medføre person- skader eller materielle skader (elektrisk stød, forbrændinger, brand). Følgende sikkerheds- og fareanvisninger er ikke kun beregnet til beskyttelse af din eller andres sundhed, men også til beskyttelse af produktet.
  • Pagina 69: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    • De elektriske og magnetiske felter, som udgår fra varmepuden, kan muligvis forstyrre funktionen af en pacemaker. De ligger dog langt under grænseværdierne: elektrisk feltstyrke: maks. 5000 V/m, mag- netisk feltstyrke: maks. 80 A/m, magnetisk fluxtæthed: maks. 0,1 mil- li-tesla. Spørg derfor din læge og producenten af pacemakeren, før du anvender varmepuden, hvis du bruger pacemaker.
  • Pagina 70: Betjening

    4. Betjening 4.1 Sikkerhed VIGTIGT • Varmepuden er udstyret med et særligt SIKKERHEDSSYSTEM. Denne sensorteknik forhindrer en overophedning af varmepuden over hele dennes flade ved hjælp af automatisk slukning i tilfælde af fejl. Hvis SIKKERHEDSSYSTEMET har slukket varmepuden, lyser temperaturtrinnene ikke længere i tændt tilstand.
  • Pagina 71: Rengøring Og Vedligeholdelse

    BEMÆRK Hvis varmepuden ikke anvendes, skal du sætte skydekontakten til tænd/sluk og temperaturtrin på trin „0“ (FRA) og trække netstikket ud af stikkontakten. Adskil derefter forbindelsesstikket og dermed kontakten fra varmepuden. 5. Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL Træk før rengøring altid først stikket ud af stikkontakten. Adskil derefter forbindelsesstikket og dermed kontakten fra varmepuden.
  • Pagina 72: Opbevaring

    6. Opbevaring Hvis du ikke skal anvende varmepuden i længere tid, anbefaler vi, at du opbevarer den i den originale em- ballage. Adskil til dette formål forbindelsesstikket og dermed kontakten fra varmepuden. 7. Bortskaffelse Af hensyn til miljøet må apparatet ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det er udtjent.
  • Pagina 73 SVENSKA Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen medfölja produkten. Innhållsförteckning 1. Förpackningsinnehåll ........74 4.4 Ställa in temperaturen ......77 1.1 Produktbeskrivning ........74 4.5 Automatisk avstängning ......77 4.6 Stänga av ..........78...
  • Pagina 74: Förpackningsinnehåll

    Märkning för identifiering av förpackningsmaterial. A = materialförkortning, B = materialnummer: 1–7 = plast, 20–22 = papper och kartong Separera produkten och förpackningskomponenterna och avfallshantera enligt kom- munala föreskrifter. Denna produkt uppfyller kraven i gällande europeiska och nationella riktlinjer. UKCA-märke Produkterna har bevisats uppfylla kraven i EAEU:s tekniska regelverk.
  • Pagina 75: Viktig Information Spara Bruksanvisningen Så Att Den Kan Användas Senare

    2. Viktig information Spara bruksanvisningen så att den kan användas senare VARNING • Om nedanstående anvisningar inte följs kan konsekvensen bli personskador eller materiella skador (elstöt, brännskador, brand). Följande säkerhetsanvisningar och varningar skyddar inte bara din och andra personers hälsa, utan även produkten. Följ säkerhetsan- visningarna och låt bruksanvisningen följa med produkten om den ska användas av någon annan.
  • Pagina 76 • Om värmedynan används under flera timmar rekommenderar vi att den lägsta temperaturnivån ställs in via kontrollenheten, för att undvi- ka att användaren blir för varm och att det uppstår brännskador. • De elektriska och magnetiska fält som denna värmekudden alstrar kan under vissa omständigheter störa funktionen hos pacemakers.
  • Pagina 77: Avsedd Användning

    3. Avsedd användning Denna värmedyna får enbart användas för att värma upp den mänskliga kroppen. 4. Användning 4.1 Säkerhet • Värmedynan är försedd med ett SÄKERHETSSYSTEM. Denna sensorteknik förhindrar att värmedyn- ans hela yta överhettas genom automatisk avstängning vid fel. Om SÄKERHETSSYSTEMET har kopplat ur värmedynan lyser inte längre temperaturstegen i inkopplat läge.
  • Pagina 78: Stänga Av

    4.6 Stänga av Ställ in skjutreglaget för PÅ/AV och temperaturnivåerna på nivå „0“ (AV) för att stänga av värmedynan. Temperaturstegen släcks då. OBSERVERA När värmedynan inte användas längre ställer du in skjutreglaget för PÅ/AV och temperaturstegen på nivå „0“ (AV) och drar ut nätkontakten från eluttaget. Dra sedan ut kontakten och därmed kontrollen- heten från värmedynan.
  • Pagina 79: Förvaring

    6. Förvaring Om du inte tänker använda värmedynan under en längre tid rekommenderar vi att du förvarar den i original- förpackningen. Dra ut kontakten och därmed kontrollenheten från värmedynan. 7. Avfallssortering Av miljöskäl får produkten inte kastas i hushållsavfallet. Lämna den i stället till en återvinningscentral. Produkten ska avyttras i enlighet med EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter –...
  • Pagina 80: Tegnforklaring

    NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir produktet videre til andre, skal bruksan- visningen følge med. Innhold 1. Innhold ..............81 4.4 Stille inn temperaturen ......84 1.1 Beskrivelse av apparatet ......81 4.5 Frakoblingsautomatikk ......84...
  • Pagina 81: Innhold

    Merking for å identifisere emballasjematerialet. A = materialforkortelse, B = materialnummer: 1-7 = kunststoff, 20-22 = papp og papir Skill produktet og emballasjekomponentene, og kast dem i henhold til gjeldende be- stemmelser. Dette produktet oppfyller alle kravene i de gjeldende europeiske og nasjonale direkti- vene.
  • Pagina 82: Viktig Informasjon Oppbevar For Senere Bruk

    2. Viktig informasjon Oppbevar for senere bruk ADVARSEL • Hvis anvisningene ikke følges, kan det oppstå personskader eller materielle skader.(elektrisk støt, forbrenninger på huden, brann). Sik- kerhetsanvisningene nedenfor er for å beskytte din egen og andres helse og dessuten for å beskytte produktet. Derfor må disse sikker- hetsanvisningene følges, og de må...
  • Pagina 83: Forskriftsmessig Bruk

    • De elektriske og magnetiske feltene som skapes av denne varme- puten, kan under visse omstendigheter virke forstyrrende på en pacemaker. De ligger imidlertid langt under grenseverdiene: elektrisk feltstyrke: maks. 5000 V/m, magnetisk feltstyrke: maks. 80 A/m, magnetisk flukstetthet: maks. 0,1 millitesla. Rådfør deg med legen og produsenten av pacemakeren før du bruker varmeputen.
  • Pagina 84: Betjening

    4. Betjening 4.1 Sikkerhet • Varmeputen er utstyrt med et SIKKERHETSSYSTEM. Systemets sensorteknologi hindrer overopphe- ting av varmeputen på hele overflaten takket være automatisk utkobling ved feil. Hvis SIKKERHETS- SYSTEMET til varmeputen har slått seg av, lyser ikke lenger temperaturtrinnene når puten er slått på. •...
  • Pagina 85: Rengjøring Og Vedlikehold

    HENVISNING Hvis varmeputen ikke brukes, setter du skyvebryteren for AV/PÅ og temperaturtrinn på trinnet „0“ (AV) og trekker støpslet ut av stikkontakten. Ta deretter fra hverandre støpselkoblingen og dermed bryteren til varmeputen. 5. Rengjøring og vedlikehold ADVARSEL Trekk alltid støpslet ut av stikkontakten før rengjøring. Ta deretter fra hverandre støpselkoblingen og dermed bryteren til varmeputen.
  • Pagina 86: Avfallshåndtering

    7. Avfallshåndtering Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid ikke kastes sammen med vanlig husholdnings- avfall. Kassering skal skje via aktuelle oppsamlingspunkter. Apparatet skal avhendes i henhold til WEEE-direktivet om elektrisk og elektronisk avfall – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Ved spørsmål må...
  • Pagina 87 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja tur- vallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta var- ten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavil- la. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana. Sisällysluettelo 1. Pakkauksen sisältö ...........88 4.4 Lämpötilan säätäminen ......91 1.1 Laitteen kuvaus ..........88 4.5 Automaattinen virrankatkaisutoiminto ..91 2.
  • Pagina 88: Pakkauksen Sisältö

    Irrota pakkauksen osat tuotteesta ja hävitä paikallisten määräysten mukaisesti. Tämä tuote täyttää voimassa olevien eurooppalaisten ja kansallisten määräysten vaa- timukset. Ison-Britannian vaatimustenmukaisuuden arviointimerkintä Tuotteet ovat todistettavasti yhdenmukaisia Euraasian talousunionin teknisten standar- dien kanssa. Tuotantotietojen valmistajakoodi Tässä laitteessa käytetyt tekstiilit täyttävät Oeko-Tex-standardin 100 asettamat tiukat ympäristöekologiset vaatimukset saksalaisen Hohenstein-tutkimuslaitoksen mukaan.
  • Pagina 89: Tärkeitä Ohjeita Säilytä Myöhempää Käyttöä Varten

    2. Tärkeitä ohjeita Säilytä myöhempää käyttöä varten VAROITUS • Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa henkilö- tai esinevahinkoja (sähköisku, palovamma, tulipalo). Seuraavat turval- lisuusohjeet ja varoitukset on laadittu käyttäjän ja sivullisten terveyden sekä itse laitteen suojaamiseksi. Noudata sen vuoksi näitä ohjeita ja anna tämä...
  • Pagina 90: Asianmukainen Käyttö

    • Lämpötyynyn tuottamat sähkö- ja magneettikentät saattavat häiritä sydämentahdistimen toimintaa. Kenttien voimakkuudet ovat kuitenkin selvästi raja-arvoja pienemmät: sähkökentän voimakkuus enintään 5 000 V/m, magneettikentän voimakkuus enintään 80 A/m, magneet- tivuon tiheys enintään 0,1 milliteslaa. Kysy lämpötyynyn käytöstä ensin lääkäriltä ja sydämentahdistimesi valmistajalta. •...
  • Pagina 91: Käyttö

    4. Käyttö 4.1 Turvallisuus HUOMIO • Lämpötyynyssä on TURVAJÄRJESTELMÄ. Tämä sensoritekniikka estää lämpötyynyn ylikuume- nemisen koko tyynyn alueella katkaisemalla virran vian ilmetessä. Jos TURVAJÄRJESTELMÄ on sammuttanut lämpötyynyn, lämmitystasoja osoittavat valot eivät enää pala virran ollessa kytkettynä. • Huomaathan, että turvallisuussyistä lämpötyynyä ei voida enää vian ilmenemisen jälkeen käyttää, vaan se tulee toimittaa ilmoitettuun huolto-osoitteeseen.
  • Pagina 92: Puhdistaminen Ja Hoito

    OHJE Jos lämpötyynyä ei käytetä, siirrä virran kytkemiseen ja sammuttamiseen sekä lämmitystasojen valintaan tarkoitettu liukukytkin tasolle 0 (OFF) ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota sitten pistoliitin ja säädin lämpötyynystä. 5. Puhdistaminen ja hoito VAROITUS Irrota verkkojohto pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista. Irrota sitten pistoliitin ja säädin läm- pötyynystä.
  • Pagina 93: Hävittäminen

    7. Hävittäminen Ympäristösyistä käytöstä poistettua laitetta ei saa hävittää tavallisen talousjätteen mukana. Hävitä käytöstä poistettu laite viemällä se asianmukaiseen keräys- ja kierrätyspisteeseen. Laite tulee hä- vittää EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti. Saat lisätietoja paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta. 8.
  • Pagina 96 UK-Importer: Beurer UK Ltd. Suite 16, Stonecross Place • Yew Tree Way • WA3 2SH Golborne • United Kingdom Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...