Pagina 1
FLIGHT/TRAVEL INSTRUCCIONES DE USO REF: 18571- 18588 - 18595 IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS. LÉASE ATENTAMENTE CONFORME A LA NORMA EN 1888:2018 Este producto está destinado a niños de entre 0 y 36 meses y hasta 15 KG de peso.
Gracias por elegir nuestro producto. Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de su uso y guárdelas para referencias fu- turas. La seguridad de su hijo puede verse afectada si usted no sigue estas instrucciones. ATENCIÓN - No seguir estas instrucciones o el uso incorrecto del producto pueden dar lugar a situaciones peligrosas que pueden causar daño al bebé...
Pagina 3
ADVERTENCIAS Observe estrictamente las siguientes precauciones, de lo contrario pueden producirse daños. - ¡ADVERTENCIA!: No dejar nunca al niño desatendido. - ¡ADVERTENCIA!: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del uso. - ¡ADVERTENCIA!: Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el desplegado y el plegado de este producto.
Pagina 4
proporcionados o recomendados por el fabricante. - ¡ADVERTENCIA!: No deben usarse accesorios que no estén aprobados por el fabricante. - ¡ADVERTENCIA!: Aleje al niño de todas las piezas móviles mientras que hace ajustes. - ¡ADVERTENCIA!: Utilice siempre los arneses superiores en combinación con el cinturón de la cintura.
Pagina 5
Por favor, lea las instrucciones antes de usar este producto, se le indicará el método correcto de funcionamiento y el método de instalación, con el fin de evitar un funcionamiento incorrecto y daños en el producto o dañar a su hijo. Guarde este manual en lugar seguro, para futuras referencias.
Pagina 6
DESPLEGAR LA SILLA Retire el cierre de seguridad. Quite el cierre de seguridad antes de desplegar la silla. MONTAJE RUEDA TRASERA Cubierta Arandela Rueda Eje de las ruedas traseras de la rueda de retención Aviso: Para colocar correctamente Tapón Arandela el eje de las ruedas traseras, haga protector coincidir las etiquetas marcadas...
Pagina 7
INSTALACIÓN DE LA BARRA FRONTAL. Botón para quitar la barra frontal. Quite solo un lateral de la barra frontal para sacar a los bebés. DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA Botón para desmontar la rueda delantera...
Pagina 8
AJUSTE DE LA CAPOTA AJUSTE DEL RESPALDO Una mano sostiene el anillo de ajuste del respaldo, la otra mano agarra la hebilla de ajuste del respaldo para tirar hacia delante. Mantenga la Anillo de ajuste hebilla de ajuste del respaldo del respaldo y tire hacia atrás...
Pagina 9
USO DE CINTURONES DE SEGURIDAD DOBLE USO EN INVIERNO Y VERANO...
Pagina 10
PLEGANDO DE LA SILLA Seguro de Pliegue la plegado capota Botón de plegado Seguro de plegado Deslice el seguro de plegado desde la derecha hasta el final, sin soltar el seguro, presione el botón de plegado hasta que la silla quede plegada y bloqueada.
Pagina 11
ATENCIÓN En el chasis de la silla viene adherida una pegatina en la que aparecen impresos el número de referencia y de lote del producto. NO QUITE ESTA PEGATINA. Esta pegatina debe permanecer en el producto para cualquier reclamación. Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en la ley 23 / 2003 de 10 de julio.
Pagina 12
FLIGHT/TRAVEL OWNER’S MANUAL REF: 18571 - 18588 - 18595 IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE, PLEASE READ CAREFULLY THIS PRODUCT COMPLIES WITH EN 1888:2018 This stroller is intended for use with children age between 0 and 36 months, up to 15 KG for weighting.
Pagina 13
Please read this manual carefully in order to correctly use the stroller and safely keeping it for future reference.If you do not follow the instructions ,it may affect the safety of children. If the transfer, please send the instructions to be delivered. BE CAREFUL - Incorrect use or lack of understanding of the instructions,it can lead to dangerous situations which may cause the person or pushchair damaged .
Pagina 14
WARNING! - NEVER leave the child unattended. - Eusure that all the locking devices are engaged before use. - To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product. - Do not let your child play with this product. - Always use the restraint system.
Pagina 15
by the manufacturer/distributor shall be used. - It may be dangerous to leave your child unattended, Children should be harnessed in at all times and should never be left unattended. - The child should be clear of all moving parts while making adjustments.
Pagina 16
Please read the instructions before using this product, it will tell you the right operation method and the installation program, in order to avoid incorrect operation method and damage to the product or harm your child. This manual shall be properly kept in the place that children is not easy to take place Folding buttons Hood...
Pagina 17
UNFOLD THE BUGGY Undo the safety lock. Remove the safety lock before unfolding the buggy. REAR WHEEL ASSEMBLY Wheel Locking Wheel Rear wheel axle washer cover Note: To correctly position the axle of the rear wheels, place the “L” marks on Protective Washer the chassis and the axle side by side.
Pagina 18
INSTALLATION OF THE FRONT BAR. Button to remove the front bar. Remove only one side of the front bar to take out the babies. DISASSEMBLING THE FRONT WHEEL Button for disassembling the front wheel...
Pagina 19
ADJUSTING THE HOOD ADJUSTING THE BACKREST One hand holds the backrest adjustment ring, the other hand grasps the backrest adjustment buckle to pull the front forward. Hold the backrest Backrest adjustment buckle and adjustment ring pull back...
Pagina 20
USE OF SAFETY BELTS USE IN BOTH WINTER AND SUMMER...
Pagina 21
FOLDING THE BUGGY Folding Fold the safety catch hood Folding button Folding safety catch Slide the folding safety catch from the right to the end, without loosening the catch, press the folding button until the buggy is folded and locked.
Pagina 22
Thak you Follow us FOR PURCHASING ASALVO PRODUCT. www.asalvo.com Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 PI Hacienda Dolores, C/ Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
Pagina 23
FLIGHT/TRAVEL INSTRUCTIONS D’USAGE REF: 18571-18588 - 18595 IMPORTANT: CONSERVER POUR LES AVENIRS CONSULTATIONS, LISEZ ATTENTIVEMENT CONFORME À LA NORME EN 1888:2018 Ce produit est destiné aux enfants âgés de 0 à 36 mois et pesant jusqu’à 15 KG. www.asalvo.com...
Pagina 24
Merci pour choisir notre produit Lisez attentivement les instructions avant sonusage et gardez les pour de futures référen- ces. La sécurité de votre enfant peur être affectée si vous ne suivez pas ces instructions. ATTENTION - Ne pas suivre ces instructions ou usage incorrecte du produit peuvent donner lieu à...
AVERTISSEMENTS Respecter les precaution d’usage, dans le cas contraire peuvent endommager: -AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser l’enfant sans vigilance. -AVERTISSEMENT: Assurez vous que tous les dispositifs de fermeture soient bien enclenchés avant usage. -AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures, assurez vous que l’enfant se tient éloigné Durant l’ouverture ou fermeture de la poussette.
Pagina 26
ou sur la partie arrière du dossier et/ou les lateraux de la poussette peut affecter la stabilité de la poussette. -AVERTISSEMENT: Ne pas utilisez accessoires qui ne sont pas approuvés par le fabricant. -AVERTISSEMENT: Utilisez seulement les pieces de reachange fournies ou recommandées par le fabricant. -AVERISSEMENT: Eloigner l’enfant des pièces mobiles durant le montage -AVERTISSEMENT: Utilisez toujours les harnais...
Pagina 27
S’il vous plait, lisez les instructions avant d’utiliser le produit, on vous indiquera la méthode correcte de fonctionnement et d’installation, afin d’éviter un fonctionnement incorrect et dommages du produit ou de votre enfant. Gardez ce manuel dans un endroit sûre, pour de futures références. Boutons pliants Capote Poignée du...
Pagina 28
DÉPLIER LE SIÈGE Ôtez le verrou de sécurité. Ôtez le verrou de sécurité avant de déplier le siège. MONTAGE ROUES ARRIÈRE Revêtement Rondelle de Axe des roues arrière Roue de la roue retenue Bouchon Avertissement : pour placer correctement l’axe de protection des roues arrière, assemblez les étiquettes Rondelle...
Pagina 29
INSTALLATION DE LA BARRE AVANT. Bouton pour ôter la barre avant. Pour enlever l’enfant, ôter seulement un côté de la barre avant. DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT Bouton pour démonter la roue avant...
Pagina 30
RÉGLAGE DE LA CAPOTE RÉGLAGE DU DOSSIER. Placez une main sur l’anneau tandis que l’autre appuie sur la boucle, puis poussez le dossier vers l’avant. Maintenez la boucle de Anneau de réglage Réglage du dossier et tirez du dossier vers l’arrière.
Pagina 31
UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ DOUBLE UTILISATION ÉTÉ / HIVER...
Pagina 32
PLIAGE DU SIÈGE Sécurité du Pliage de la pilage capote Bouton de pliage Sécurité du pilage Faites glisser la sécurité du pliage de la droite vers l’extrémité sans lâcher la sécurité, appuyez sur le bouton de pliage jusqu’à ce que le siège soit plié et bloqué.
Pagina 33
Merci Suivez-nous POUR L’ACHAT PRODUIT ASALVO. www.asalvo.com Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 PI Hacienda Dolores, C/ Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
Pagina 34
FLIGHT/TRAVEL ISTRUZIONE REF: 18571-18588 - 18595 IMPORTANTE : UN CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO, LEGGERE ATTENTAMENTE CONFORME ALLA NORMA EN 1888:2018 Questo prodotto è destinato a bambini tra 0 e 36 mesi il cui peso non superi i 15 KG. www.asalvo.com...
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle per riferimento futuro . La si- curezza del vostro bambino può essere compromessa se non si seguono queste istruzioni. ATTENZIONE - La mancata osservanza di queste istruzioni o uso improprio del prodotto può portare a situazioni pericolose che possono danneggiare il bambino o una sedia .
Pagina 36
AVVERTENZE Rigorosamente osservare le seguenti precauzioni, altrimenti potrebbero verificarsi danni. - ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino incustodito. - ATTENZIONE: Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio sono impegnati prima dell’uso. - ATTENZIONE: Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino rimane via durante lo svolgersi e la piegatura di questo prodotto!.
Pagina 37
- ATTENZIONE: deve essere utilizzato solo parti fornite o consigliati dal produttore. - ATTENZIONE: gli accessori non approvati dal costruttore non devono essere utilizzati!. - ATTENZIONE: Rimuovere il bambino da tutte le parti in movimento durante le regolazioni!. - ATTENZIONE: utilizzare sempre l’imbracatura superiore in combinazione con la cintura in vita!.
Pagina 38
Si prega di leggere le istruzioni prima di utilizzare questo prodotto indicherà il corretto metodo di funzionamento e metodo di installazione, al fine di evitare malfunzionamenti e danni al prodotto o danneggiare il bambino. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per future consultazioni.
Pagina 39
APRIRE IL PASSEGGINO Rimuovere il blocco di sicurezza. Togliere il blocco di sicurezza prima di aprire il passeggino. MONTAGGIO RUOTA POSTERIORE Coperchio Rondella di Asse delle ruote posteriori Ruota della sicurezza ruota Nota: per posizionare correttamente l’asse delle Cappotta ruote posteriori, far coincidere le etichette con i Rondella protettiva contrassegni “L”...
Pagina 40
INSTALLAZIONE DELLA BARRA ANTERIORE. Pulsante per rimuovere la barra anteriore. Togliere solo un lato della barra anteriore per prendere i bambini. SMONTAGGIO DELLA RUOTA ANTERIORE Pulsante per smontare la ruota anteriore...
Pagina 41
REGOLAZIONE DELLA CAPPOTTA REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE. Tenere con una mano l’anello di regolazione dello schienale, e afferrare con l’altra mano la fibbia di regolazione dello schienale per tirare avanti. Tenere la fibbia di Anello di regolazione dello regolazione dello schienale e tirare indietro schienale...
Pagina 42
USO DELLE CINTURE DI SICUREZZA DOPPIO UTILIZZO IN INVERNO E IN ESTATE...
Pagina 43
CHIUSURA DEL PASSEGGINO Fermo di Piegare la piegatura cappotta Pulsante di piegatura Fermo di piegatura Far scorrere il fermo di piegatura da destra fino alla fine, senza allentare il fermo, premere il pulsante di piegatura fino a quando la sella è piegata e bloccata.
Pagina 44
Grazie Siga-nos PER AVER ACQUISTATO www.asalvo.com UN ASALVO Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 PI Hacienda Dolores, C/ Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
Pagina 45
FLIGHT/TRAVEL INSTRUÇÕES DE USO REF: 18571-18588 - 18595 IMPORTANTE: GUARDE ESTAS INSTRUÇIÕES PARA FUTURAS CONSULTAS DE ACORDO COM A EN 1888: 2018 Este produto é destinado a crianças entre 0 e 36 meses e até 15 KG. www.asalvo.com...
Pagina 46
Obrigado pelo eligir nosso produto Leia estas instruções atentamente antes de usar e guardar-las para futuras referencias. A seguridade de su filho podes ser afectada so vôce não sigue estas instruções. ATENÇÃO -Não seguir as instruções ou uso incorreto do produto podem dar lugar a situação perigosas que podem prejudicar a criança.
Pagina 47
AVISO Observe cuidadosamente as precauçoes , no contrario pode produzir danos -AVISO: Nunca deixa a criança sem atenção -AVISO: Certifique-se de tudos os bloqueios de segurança são debidamente bloqueado antes do uso. -AVISO: A criança debe ficar longe das peças moveis cuando faz a instalão da cadeira.
Pagina 48
-AVISO: So se pode usar os repostos do fabricante o fornecido por o fabricante. -AVISO: Não debe usar acessorios recomendados por o fabricante. -AVISO: Para evitar ferimentos, deixar a criança longe da cadeira durante a abertura o dobramento da cadeira. -AVISO: Usa sempre o arnais superior com os cintos -AVISO: Baixar o bebê...
Pagina 49
Por favor leia as instruções antes de usar este produto, nos indicaremos o método correto de funcionamento e método de instalação, para evitar um funcionamento incorreto e danos no produto o filho. Guardar este manual em um lugar seguro para futuras referencias.
Pagina 50
ABRIR A CADEIRINHA Retire o fecho de segurança. Tire o fecho de segurança antes de abrir a cadeirinha. MONTAGEM RODA TRASEIRA Cobertura Anel de Eixo das rodas traseiras Roda da roda retenção Aviso: Para colocar corretamente o eixo das rodas traseiras, faça coincidir as etiquetas Tampa Arruela assinaladas com “L”...
Pagina 51
INSTALAÇÃO DA BARRA FRONTAL Botão para tirar a barra frontal. Tire apenas um lado da barra frontal para retirar os bebés. DESMONTAGEM DA RODA DIANTEIRA Botão para desmontar a roda dianteira...
Pagina 52
AJUSTE DA CAPOTA AJUSTE DO ENCOSTO. Colque uma mão no anel e outra a pressionar o manípulo e empurre o encosto para a frente. Mantenha o manípulo Anel de ajuste do de ajuste do encosto encosto pressionado e puxe para trás...
Pagina 53
UTILIZAÇÃO DE CINTOS DE SEGURANÇA UTILIZAÇÃO DUPLA NO INVERNO E NO VERÃO...
Pagina 54
FECHAR A CADEIRINHA Seguro do Feche a fecho capota Botão de fecho Seguro do fecho Deslize o seguro do fecho da direita até ao fim, sem soltar o seguro, pressione o botão de fecho até a cadeirinha dicar fechada e bloqueada.
Pagina 55
Obrigado Siga-nos POR COMPRAR UN www.asalvo.com PRODUTO ASALVO Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 PI Hacienda Dolores, C/ Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
Pagina 56
FLIGHT/TRAVEL BEDIENUNGSANLEITUNG REF: 18571-18588 - 18595 WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN, BITTE SORGFÄLTIG LESEN Konform zu Normativ : EN 1888: 2018 Dieser Kinderwagen ist für Kinder im Alter zwischen 0 und 36 Monaten und bis 15 KG zum Wiegen bestimmt.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den Kinderwagen richtig zu benutzen. Bewahren Sie diese für spätere Zwecke sicher auf, denn wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen, kann dies die Sicherheit von Kindern beeinträchtigen. Bei einer Weitergabe sind diese Anweisungen beizufügen. VORSICHT - Unsachgemäße Verwendung oder mangelndes Verständnis der Anweisungen kann zu gefährlichen Situationen führen, die dazu führen können, dass die Person oder der...
Pagina 58
WARNUNG! - Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen. - Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. - Dieser Kinderwagen ist nur für ein Kind bestimmt. Die Benutzung dieses Kinderwagens mit einem Kind über 15 KG führt zu übermäßigem Verschleiß und Belastung. Kinderwagen.
Pagina 59
Kurven oder auf Schotterpisten. - Überprüfen Sie Ihren Kinderwagen von Zeit zu Zeit auf lose Schrauben, verschlissene Teile, gerissenes Material oder Nähte, ersetzen oder reparieren Sie die Teile nach Bedarf. - Wenn Sie den Kinderwagen auf unebenem Gelände manövrieren, ist es am besten, die Vorderräder, die mit der Sperrung fixiert sind, genau einzustellen.
Pagina 60
Bitte lesen Sie die Anleitung vor der Verwendung dieses Produkts, es wird Ihnen die richtige Betriebsweise und das Installationsprogramm mitteilen, um eine falsche Betriebsweise und Schäden am Produkt zu vermeiden oder Ihrem Kind zu schaden. Dieses Handbuch ist ordnungsgemäß an einem Ort aufzubewahren, an dem Kinder dieses nicht leicht finden können.
Pagina 61
AUSEINANDERKLAPPEN DES WAGENS Entfernen Sie die Entfernen Sie die Sicherheitsverriegelung. Sicherheitsverriegelung, bevor Sie den Kinderwagen ausklappen. HINTERRAD MONTIEREN Radabdeckung Rückhaltescheibe Hinterradachse Warnung: Um die Hinterradachse richtig zu positionieren, müssen die Markierungen “L” Schutzkappe Scheibe auf dem Fahrgestell und den Achsenschildern übereinstimmen.
Pagina 62
MONTAGE DES FRONTBÜGELS. Taste, um die vordere Leiste zu entfernen. Entfernen Sie nur eine Seite des Frontbügels, um die Babys herauszunehmen. VORDERRAD ABMONTIEREN Taste zum Abnehmen des Vorderrades...
Pagina 63
EINSTELLEN DER HAUBE EINSTELLEN DER RÜCKENLEHNE. Legen Sie eine Hand auf den Ring und die andere auf die Schnalle, dann schieben Sie die Rückenlehne nach vorne. Halten Sie die Verstellschnalle der Rückenlehnenverstellring Rückenlehne fest und ziehen Sie sie zurück.
Pagina 64
VERWENDUNG VON SICHERHEITSGURTEN DOPPELNUTZUNG IM WINTER UND SOMMER...
Pagina 65
ZUSAMMENKLAPPEN DES WAGENS Klappsicherung Haube einklappen Klapptaste Klappsicherung Schieben Sie die Klappsicherung von rechts nach hinten ohne die Sicherung zu lösen, und drücken Sie die Klapptaste, bis der Wagen zusammengeklappt und verriegelt ist.
Pagina 66
Dank Síguenos FÜR DEN KAUF EINES ASALVO-PRODUKT. www.asalvo.com Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 PI Hacienda Dolores, C/ Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...
Pagina 67
FLIGHT/TRAVEL GEBRUIKSAANWIJZING REF: 18571-18588 - 18595 BELANGRIJK: BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. LEES ZE AANDACHTIG DOOR VOLGENS DE NORM 1888:2018 Dit product is bedoeld voor kinderen tussen 0 en 36 maanden en tot 15 KG. www.asalvo.com...
Bedankt dat ons product hebt gekozen. Lees deze instructies zorgvuldig door voor gebruik en bewaar ze voor toekomstig gebruik. De veiligheid van uw kind kan in het gevaar komen als u deze instructies niet opvolgt. LET OP - Het niet opvolgen van deze instructies of verkeerd gebruik van het product kan leiden tot gevaarlijke situaties die letsel aan de baby of schade aan de kinderwagen kunnen veroorzaken.
Pagina 69
WAARSCHUWING WAARSCHUWING: Laat nooit je kind zonder toezicht . WAARSCHUWING: Zorg dat alle sluitingen zijn vergrendeld voor gebruik. WAARSCHUWING: Om letsel te voorkomen dat uw kind wordt bijgehouden weg toen ontvouwen en vouwen dit product . WAARSCHUWING: Laat je kind spelen met dit product Gebruik.
Pagina 70
WAARSCHUWING!: Elk gewicht bevestigd aan de handgreep en / of op de achterzijde van de rugleuning en / of aan de zijkanten van het voertuig zal de stabiliteit van het voertuig beïnvloeden . WAARSCHUWING!: Het voertuig mag alleen worden gebruikt voor 1 kind . WAARSCHUWING!: Accessoires niet...
Pagina 71
Por favor, lea las instrucciones antes de usar este producto, se le indicará el método correcto de funcionamiento y el método de instalación, con el fin de evitar un funcionamiento incorrecto y daños en el producto o dañar a su hijo. Guarde este manual en lugar seguro, para futuras referencias.
Pagina 72
DE STOEL UITKLAPPEN Verwijder de veiligheidssluiting. Verwijder de veiligheidssluiting voordat u de rolstoel uitklapt. MONTAGE VAN ACHTERWIEL Wielkap Borgplaatje Wiel Achterwielas Waarschuwing: om de Sluitplaatje achterwielas correct te plaatsen, Beschermdop laat de met “L” aangewezen etiketten van Knop voor het het onderstel en de as overeenkomen.
Pagina 73
INSTALLATIE VAN DE VOORBALK. Knop om de voorbalk te verwijderen. Verwijder slechts één kant van de voorbalk om baby’s eruit te halen DEMONTEREN VAN HET VOORWIEL Knop voor het verwijderen van het voorwiel...
Pagina 74
VERSTELLEN VAN DE KAP VERSTELLEN VAN DE RUGLEUNING De ene hand houdt de verstelring van de rugleuning vast, de andere hand grijpt de gesp van de rugleuning om naar voren te trekken. Houd de gesp van de Verstelring van rugleuning rugleuningverstelling vast en trek deze naar achteren...
Pagina 75
GEBRUIK VAN VEILIGHEIDSGORDELS DUBBEL GEBRUIK IN WINTER EN ZOMER...
Pagina 76
DE STOEL INKLAPPEN Vouwbeveiliging Klap de kap in Vouwbeveiliging Vouwknop Schuif de vouwbeveiliging van rechts naar links, zonder het slot los te laten, en druk op de vouwknop totdat de de buggy is ingeklapt en vergrendeld.
Pagina 77
LET OP Op het onderstel van de stoel zit een sticker geplakt waarop het referentienummer en het partijnummer van het product staat. VERWIJDER DEZE STICKER NIET. Deze sticker moet op het product blijven zitten voor elke claim. Dit artikel beschikt over garantie volgens de bepalingen van Wet 23 / 2003 van 10 juli.
Pagina 78
FLIGHT/TRAVEL INSTRUKCJA OBSŁUGI REF: 18571-18588 - 18595 WAŻNE: ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PRZYSZŁYCH KONSULTACJI. PROSIMY O DOKŁADNE ZAPOZNANIE SIĘ Z NORMĄ EN 1888:2018 Ten produkt jest przeznaczony dla dzieci w wieku od 0 do 36 miesięcy i do 15 kg masy ciała.
Pagina 79
Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Przeczytaj uważnie niniejsze instrukcje przed użyciem i zachowaj je na przyszłość. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może wpłynąć na bezpieczeństwo dziecka. UWAGA - Nieprzestrzeganie tych instrukcji lub niewłaściwe użytkowanie produktu może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji, które mogą wyrządzić szkodę dziecku lub wózkowi.
Pagina 80
OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE! Nigdy nie zostawiaj dziecka bez nadzoru. OSTRZEŻENIE! Upewnij się że wszystkie zapięcia są zamknięte. OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć urazów upewnij się że dziecko w trakcie składania i rozkładania produktu jest trzymane z dala. OSTRZEŻENIE! Siedzisko jest nie odpowiednie dla dzieci poniżej 6 miesiąca.
Pagina 81
przez prducenta nie powinny być używane. OSTRZEŻENIE! Wózek nie zastępuje łóżeczka. Gdy dziecko potrzebuje snu powinno zostać przeniesione do gondoli lub łóżeczka. OSTRZEŻENIE!: Odsuń dziecko wszystkich ruchomych części podczas dokonywania regulacji. OSTRZEŻENIE!: Zawsze używaj górnych uprzęży w połączeniu z pasem biodrowym. OSTRZEŻENIE!: Schodząc po schodach lub schodach ruchomych, zawsze zdejmuj dziecko i składaj wózek.
Pagina 82
WAŻNE: Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed użyciem i zzachowaj ją w razie potrzeby. Przyciski składania Budka Rączka do pchania Blokada bezpieczeństwa Uprząż Uchwyt przedni Hamulec Podnóżek Tylne koło Przednie koło Kosz UWAGA Na podwoziu wózka znajduje się naklejka, na której wydrukowano numer referencyjny i numer partii produktu.
Pagina 83
ROZKŁADANIE WÓZKA Usuń blokadę bezpieczeństwa. Przed rozłożeniem fotela zdejmij blokadę bezpieczeństwa. MONTAŻ KÓŁ TYLNYCH Osłona Hamulec Koło Oś tylnego koła koła nożny Uwaga: Aby poprawnie umieścić Zakrętki Hamulec oś tylnych kół, dopasuj tagi ochronne oznaczone z „L” podwozia i osi. Przycisk demontażu tylnej osi Aby hamować...
Pagina 84
MONTAŻ PRZEDNIEGO UCHWYTU. Przycisk do składania przedniego paska. Zdejmij tylko jedną stronę przedniego uchwytu, aby wydostać dzieci DEMONTAŻ KOŁA PRZEDNIEGO Przycisk do zdjęcia przedniego koła...
Pagina 85
REGULACJA BUDKI REGULACJA OPARCIA Jedną ręka trzymać pierścień regulacji oparcia, drugą ręka chwytać klamrę regulacji oparcia, aby pociągnąć do przodu. Przytrzymaj klamrę Pierścień regulacji regulacji oparcia i oparcia pociągnij do tyłu...
Pagina 86
UŻYWANIE PASÓW BEZPIECZEŃSTWA PODWÓJNE UŻYCIE W ZIMIE I LECIE...
Pagina 87
SKŁADANIE WÓZKA Zatrzask Złożyć składania budkę Przycisk składania Zatrzask składania Przesuń zatrzask składania od prawej strony do końca, nie zwalniając zatrzasku naciśnij przycisk składania, aż wózek zostanie złożony i zablokowany.
Pagina 88
Dziękuję Obserwuj nas ZA NABYCIE PRODUKT ASALVO. www.asalvo.com Estar Asalvo S.L. CIF B91234286 PI Hacienda Dolores, C/ Dos, 2 · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla Tfno. 902 360 516 · Fax: 955 631 205 · email: info@asalvo.com www.asalvo.com...