Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

DCR006
Page Size: A6 (105mm x 148mm)

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor DeWalt XR LI-ION DCR006

  • Pagina 1 DCR006 Page Size: A6 (105mm x 148mm)
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Copyright D WALT...
  • Pagina 3 Figure 1...
  • Pagina 4 Figure 2...
  • Pagina 5 Figure 3 Figure 4...
  • Pagina 6: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    NederlaNds DRAADLOZE BLUETOOTH ® LUIDSPREKER DCR006 Gefeliciteerd! U hebt een D WALT-apparaat gekozen. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie makenD WALT een van de betrouwbaarste partners van gebruikers van elektrisch gereedschap. Technische gegevens DCR006 Accutype Li-ion Stroom lader 10,8 / 14,4 / 18 Gewicht (zonder batterij) 0,92 Audio-uitgangsvermogen...
  • Pagina 7 NederlaNds Accu DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185 Accutype Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spanning Capaciteit Gewicht 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 Lader DCB105 Netspanning 230 V Accutype Li-Ion Laadtijd bij benadering van accu’s 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) 55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
  • Pagina 8: Definities: Veiligheidsrichtlijnen

    NederlaNds Definities: Veiligheidsrichtlijnen De onderstaande definities beschrijven het veiligheidsniveau voor ieder signaleringswoord. Lees de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door en let op deze symbolen. GEVAAR: Geeft een dreigend gevaar aan dat, indien dit niet wordt voorkomen, leidt tot de dood of ernstig letsel. WAARSCHUWING: Geeft een mogelijk gevaar aan dat, indien dit niet wordt voorkomen, kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
  • Pagina 9: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    NederlaNds De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden opgevraagd bij D WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Duitsland of is verkrijgbaar op het volgende internet-adres: www.2helpu.com Zoek op Product en het Typenummer dat op het naamplaatje wordt vermeld. Algemene veiligheidswaarschuwingen WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
  • Pagina 10 NederlaNds • Berg het toestel niet op op koude locaties. Wanneer het toestel terugkeert naar zijn normale temperatuur, kan zich vocht vormen binnenin het toestel en hierdoor kunnen elektronische circuits beschadigd raken. • Plaats de luidspreker niet in de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren, verwarmingsroosters, kachels of andere apparaten die warmte produceren.
  • Pagina 11: Markeringen Op De Bluetooth ® -Luidspreker

    NederlaNds • Zet de luidspreker op een veilige en stabiele plaats zodat niet het gevaar bestaat dat het toestel valt. Wanneer voorwerpen vallen kunnen mensen zich bezeren. Markeringen op de Bluetooth -luidspreker ® De volgende pictogrammen zijn op de Bluetooth -luidspreker bevestigd: ®...
  • Pagina 12 NederlaNds • Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan die in deze handleiding worden beschreven. De lader en de accu zijn speciaal voor elkaar ontworpen. • Deze laders zijn niet bedoeld voor een andere toepassing dan het opladen van oplaadbare accu’s van D WALT.
  • Pagina 13: Laadproces

    NederlaNds • Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader gaat schoonmaken. Er is dan minder risico van een elektrische schok. Het risico is niet minder wanneer u de accu verwijderd. • Probeer NOOIT 2 laders op elkaar aan te sluiten. •...
  • Pagina 14 NederlaNds Laadindicaties: DCB105 laden geheel opgeladen hot/cold pack delay (vertraging hete/ koude accu) vervang de accu Laadindicaties: DCB107, DCB112 laden geheel opgeladen hot/cold pack delay (vertraging hete/koude accu)* *DCB107, DCB112: Het rode lampje blijft knipperen, maar er brandt ook een geel indicatielampje wanneer de functie actief is.
  • Pagina 15: Belangrijke Veiligheidsinstructies Voor Alle Accu's

    NederlaNds automatisch over op de accu-laadstand. Deze functie waarborgt een maximale levensduur van de accu. Een koude accu zal half zo snel opladen als een warme accu. De accu zal minder snel opladen gedurende de gehele laadcyclus en zal niet op maximumsnelheid gaan opladen, ook niet als de accu warmer wordt.
  • Pagina 16 NederlaNds WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan ook de accu te openen. Als de behuizing van de accu is gescheurd of beschadigd, zet de accu dan niet in de lader. Klem een accu niet vast, laat een accu niet vallen, beschadig een accu niet.
  • Pagina 17 NederlaNds Transport WALT accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak en door wettelijke normen, zoals Aanbevelingen voor het Transport van Gevaarlijke Goederen van de UN; Voorschriften voor Gevaarlijke Goederen van de International Air Transport Association (IATA) , Voorschriften Internationale Maritieme Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen over de Weg...
  • Pagina 18: Aanbevelingen Voor Opslag

    NederlaNds Accu ACCUTYPE De DCR006 werkt op een 10,8, 14,4 of 18 volt XR Li-ion accu. Aanbevelingen voor opslag 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of koude. Voor optimale accuprestaties en levensduur bergt u accu’s op bij kamertemperatuur als deze niet in gebruik zijn.
  • Pagina 19 NederlaNds Niet doorboren met geleidende voorwerpen. Laad geen beschadigde accu‘s op. Niet blootstellen aan water. Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk worden vervangen. Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. Alleen voor gebruik binnenshuis. Bied de accu als chemisch afval aan en houd rekening met het milieu.
  • Pagina 20: Beschrijving (Afb. 1)

    NederlaNds Beschrijving (Afb. 1) WAARSCHUWING: Breng nooit wijzigingen aan in het apparaat of een onderdeel ervan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot gevolg hebben. a. Aan/Uit-knop b. LED-indicatielampje c. Knop voor Bluetooth -koppeling ® d. Pauzeknop e. Volumeknoppen +/- f.
  • Pagina 21: Montage En Aanpassingen

    NederlaNds WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Uitsluitend gebruiken op droge locaties. MONTAGE EN AANPASSINGEN Een batterij plaatsen (Afb. 1, 2) WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend D WALT batterijen en opladers. OPMERKING: Zorg ervoor dat uw batterij volledig is opgeladen. Als de batterij niet voldoende stroom levert, laadt u de batterij op volgens de instructies in de gebruiksaanwijzing van de oplader.
  • Pagina 22: Bediening

    NederlaNds BEDIENING Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de veiligheidsinstructies en van toepassing zijnde voorschriften. WAARSCHUWING: Zet de Bluetooth -luidspreker niet ® op plaatsen waar het toestel kan worden blootgesteld aan druipend of spattend water. Bluetooth -luidspreker Functionaliteit (Afb. 1, 3, 4) ®...
  • Pagina 23 NederlaNds LUIDSPREKER KOPPELEN MET EEN BLUETOOTH AUDIO-TOESTEL (AFB. 3, 4) ® 1. Plaats de luidspreker en de Bluetooth -audiobron op een afstand ® van maximaal 1 m (3,3') van elkaar. 2. Zet de luidspreker aan door op de aan/uit-knop (a) te drukken. Het LED-indicatielampje (b) zal 4 seconden lang zonder onderbreking branden ten teken dat het apparaat is ingeschakeld en zal vervolgens gaan knipperen met een interval van een halve seconde.
  • Pagina 24 NederlaNds U kunt in iedere volumestand met een enkele druk op de pauzeknop (d) de weergave van het signaal via de luidspreker onderbreken. Met een druk op de pauzeknop maakt u de onderbreking weer ongedaan. De luidspreker laat een toon horen wanneer het maximum- of het minimumvolume is bereikt.
  • Pagina 25: Onderhoud

    NederlaNds ONDERHOUD Uw D WALT Bluetooth -luidspreker is ontworpen voor langdurig gebruik ® met een minimum aan onderhoud. U zult de luidspreker langdurig naar tevredenheid kunnen gebruiken als u het toestel goed verzorgt Opmerkingen over onderhoud De gebruiker kan geen onderhoud aan dit product uitvoeren. Er bevinden zich binnenin de Bluetooth -luidspreker geen onderdelen waaraan de ®...
  • Pagina 26: Milieubescherming

    NederlaNds product getest en het gebruik van dergelijke accessoires in combinatie met deze Bluetooth luidspreker kan daarom ® gevaarlijk zijn. Beperk het risico van letsel, gebruik alleen door WALT aanbevolen accessoires met dit product. Vraag uw dealer om nadere informatie over de juiste accessoires. Milieubescherming Gescheiden inzameling.
  • Pagina 27: Tekniske Data

    Norsk TRÅDLØS BLUETOOTH HØYTTALER ® DCR006 Gratulerer! Du har valgt en D WALT enhet. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnerne for profesjonelle brukere av elektroverktøy. Tekniske data DCR006 Batteritype Li-ion Lader-strøm 10,8 / 14,4 / 18...
  • Pagina 28 Norsk Batteripakke DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185 Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spenning Kapasitet Vekt 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 Lader DCB105 Netspanning 230 V Batteritype Li-Ion Omtrentlig ladetid på batteripakker 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) 55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
  • Pagina 29 Norsk Definisjoner: Retningslinjer for sikkerhet Definisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for hvert signalkodeord. Vennligst les håndboken og legg merke til disse symbolene. FARE: Indikerer en overhengende farlig situasjon som vil føre til død eller alvorlige personskader hvis den ikke avverges. ADVARSEL: Indikerer en potensielt farlig situasjon som kan føre til død eller alvorlige personskader hvis den ikke avverges.
  • Pagina 30 Norsk Den fullstendige teksten til EU erklæringen om samsvar kan fås etter forespørsel hos D WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Tyskland, eller er tilgjengelig på den følgende internettadresse: www.2helpu.com Søk etter produkt og typenummer som angitt på typeskiltet. Generelle sikkerhetsadvarsler ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner.
  • Pagina 31 Norsk • Ta ut batteripakken. Slå av før du lar den stå ubetjent. Koble fra batteripakken når den ikke brukes, før bytting av tilbehør og ekstrautstyr, og før service. • Dette apparatet er ment for bruk i moderate klima. • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på...
  • Pagina 32 Norsk ADVARSEL: Fare for støt. Ikke la væske komme inn i laderen. Det kan resultere i elektrisk støt. FORSIKTIG: Fare for brannskader. For å redusere faren for skader, lad kun D WALT oppladbare batterier. Andre type batterier kan sprekke og forårsake personskader og materielle skader.
  • Pagina 33 Norsk • Ikke bruk laderen dersom den har fått et slag, er mistet i gulvet eller skadet på annen måte. Lever den på et autorisert serviceverksted. • Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på et autorisert serviceverksted når service eller reparasjon trenges. Å sette den sammen feil kan resultere i elektrisk støt eller brann.
  • Pagina 34: Ladeprosess

    Norsk MERK: For å sikre maksimum ytelse og levetid på Li-Ion batterier, lad batteriet helt opp før første gangs bruk. Ladeprosess Se tabellen under for batteripakkenes ladetilstand. Ladeindikatorer: DCB105 lading fulladet varm/kald ladeforsinkelse Bytt ut batteripakken Ladeindikatorer: DCB107, DCB112 lading fulladet varm/kald ladeforsinkelse* *DCB107, DCB112 Det røde lyset vil fortsette...
  • Pagina 35 Norsk En kald batteripakke vil lade med omtrent halve hastighetene av en varm batteripakke. Batteripakken vil lade langsommere gjennom hele ladesyklusen, og vil ikke gå tilbake til maksimal ladehastighet selv om batteriet blir varmt. KUN LITIUM-ION BATTERIPAKKER XR Li-ione verktøy er designet med et elektronisk beskyttelsessystem som vil beskytte batteriet mot overlading, overoppvarming eller dyp utlading.
  • Pagina 36: Transport

    Norsk batteripakken. Ikke bruk en batteripakke eller lader som har fått et slag, er mistet i gulvet, påkjørt eller skadet på annen måte (f.eks. gjennomboret av en spiker, slått med hammer, tråkket på). Det kan resultere i elektrisk støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret for gjenvinning.
  • Pagina 37: Anbefalinger For Lagring

    Norsk I de fleste tilfeller vil transport av en D WALT batteripakke være unntatt fra klassifisering som et fullt regulert Klasse 9 farlige materiale. Generelt er det to tilfeller som krever transport i henhold til Klasse 9: 1. Lufttransport av mer enn to D WALT litium-ion batteripakker dersom pakken kun inneholder batteripakker (ingen verktøy).
  • Pagina 38 Norsk Merking på laderen og batteripakken I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne manualen, kan etikettene på laderen og batteripakken vise følgende piktogrammer: Les instruksjonshåndboken før bruk. Se Tekniske data for ladetid. Batteriet lader. Batteriet ladet. Batteri defekt. Forsinkelse ved varm/kald pakke.
  • Pagina 39: Pakkens Innhold

    Norsk Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. Lad kun D WALT batteripakker med de angitte D WALT laderne. Lading av andre batteripakker enn de angitte WALT batteriene med en D WALT lader kan føre til at de sprekker eller til andre farlige situasjoner. Ikke brenn batteripakken.
  • Pagina 40: Montering Og Justering

    Norsk BRUKSOMRÅDE ® Denne D WALT Bluetooth høyttaleren er designet for å motta et ® ® Bluetooth signal fra en mobiltelefon eller annen enhet med Bluetooth lydfunksjoner for avspilling av lyd. SKAL IKKE BRUKES under våte forhold eller i nærheten av antennelige væsker eller gasser.
  • Pagina 41 Norsk LADEINDIKATOR BATTERIPAKKER (FIG. 2) Noen D WALT batteripakker inkluderer en ladeindikator som består av tre grønne LED som indikerer hvor mye lading som er igjen i batteripakken. For å aktivere ladeindikatoren, trykk og hold indikatorknappen (i). En kombinasjon av tre grønne LED-lys vil lyse og vise gjenværende lading. Dersom gjenværende lading av batteriet er under brukbar grense, vil ingen lys tennes og batteriet må...
  • Pagina 42 Norsk LED statusindikator for høyttaler LED indikator Status/Modus Jevn blinking (halvt Høyttaleren er ikke paret sekund intervall) eller kobler seg opp. Hurtig blinking Høyttaleren er i paringsmodus og kan oppdages av din enhet. Permanent lys Høyttaleren er paret med en enhet. Intet lys Høyttaleren har tidsavbrudd og/eller er av.
  • Pagina 43 Norsk jevnt. Så snart den tidligere parede Bluetooth enheten er gjenkjent og ® tilkoblet, vil LED-en gå over til å lyse jevnt. Dersom tilkoblingen ikke skjer og du ikke kan strømme musikk, følg instruksene for Pare høyttaleren med en Bluetooth lydenhet.
  • Pagina 44 Norsk VEDLIKEHOLD Din D WALT Bluetooth høyttaler er designet for å brukes over lang tid ® med minimum vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende drift er avhengig av riktig stell. Servicemerknader Radioen kan ikke repareres av brukeren. Det er ingen deler inne i Bluetooth høyttaleren som kan vedlikeholdes av brukeren.
  • Pagina 45 Norsk Miljøvern Separat innsamling. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon får du på...
  • Pagina 46: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    Português ALTIFALANTE BLUETOOTH SEM FIOS ® DCR006 Parabéns! Optou por uma unidade da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Pagina 47 Português Batería DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185 Tipo de batería Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Voltagem Capacidade Peso 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 Carregador DCB105 Voltagem da rede eléctrica 230 V Tipo de bateria Li-Ion Tempo de carga aprox, das baterias 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) 55 (3,0 Ah)
  • Pagina 48 Português Definições: directrizes de segurança As definições abaixo descrevem o nível de gravidade de cada aviso. Leia o manual e preste atenção a estes símbolos. PERIGO: indica uma situação de perigo eminente que, se não for evitada, irá resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Pagina 49 Português Declaração de conformidade da CE ALTIFALANTE BLUETOOTH SEM FIOS ® DCR006 WALT declara que o Altifalante sem fios DCR006 está em conformidade com a Directiva 2014/53/UE e com todos os requisitos da directiva UE aplicáveis. O texto integral da declaração de conformidade da UE pode ser solicitado através da morada D WAL, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemanha ou está...
  • Pagina 50 Português CUIDADO! Há o risco de explosão se a bateria for substituída por uma bateria do tipo incorrecto. Elimine as baterias gastas de acordo com as instruções. Instruções de segurança para os altifalantes Bluetooth ® CUIDADO: Siga todas as instruções de funcionamento e regulamentações de segurança incluídas no manual da bateria e do altifalante Bluetooth ®...
  • Pagina 51 Português • O carregador/altifalante Bluetooth não deverá ser exposto a ® derrames ou salpicos; não devem ser colocados objectos com líquidos, tais como vasos, sobre o carregador ou o altifalante. • Não devem ser colocadas fontes de chamas expostas, como velas acesas, sobre o rádio/altifalante Bluetooth ®...
  • Pagina 52 Português AVISO: Em determinadas condições, quando o carregador está ligado à fonte de alimentação, pode ocorrer um curto- circuito causado por material estranho. Materiais estranhos de natureza condutora, tais como, mas não limitados a, pó polido, aparas de metal, lã de aço, alumínio em folha ou qualquer acumulação de partículas metálicas devem ser mantidos afastados do compartimento do carregador.
  • Pagina 53: Procedimento De Carregamento (Fig. 2)

    Português • Não utilize o carregador se tiver sofrido um golpe brusco, se o deixar cair ou se ficar de algum modo danificado. Leve-o para um centro de assistência autorizado. • Não desmonte o carregador; leve-o para um centro de assistência autorizado, no caso de ser necessário assistência ou reparação.
  • Pagina 54: Processo De Carga

    Português 3. O carregamento estará concluído quando a luz vermelha ficar acesa de forma fixa. Nesta altura, a bateria encontra-se totalmente carregada e poderá ser utilizada ou deixada no carregador. NOTA: para garantir o máximo desempenho e vida útil das baterias de iões de lítio, carregue a bateria totalmente antes de utilizar o produto pela primeira vez.
  • Pagina 55 Português NOTA: isto pode também indicar que se trata de um problema no carregador. Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador e a bateria um centro de assistência autorizado para que sejam submetidos a um teste. RETARDAÇÃO DE CALOR/FRIO Quando o carregador detecta que uma bateria está...
  • Pagina 56 Português • Nunca force a entrada da bateria no carregador. Nunca modifique a bateria de modo a encaixá-la num carregador não compatível, porque pode romper, causando lesões pessoais graves. • Carregue as baterias apenas em carregadores D WALT. • NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de outros líquidos.
  • Pagina 57 Português • O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá causar irritação respiratória. Respire ar fresco. Se os sintomas persistirem, procure assistência médica. ATENÇÃO: risco de queimadura. O líquido da bateria poderá ser inflamável se for exposto a faíscas ou a uma chama. Transporte As pilhas da D WALT estão em conformidade com todas as...
  • Pagina 58 Português As informações indicadas nesta secção do manual são fornecidas de boa fé e acredita-se que são precisas aquando da elaboração do documento. No entanto, não é fornecida qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade do comprador garantir que as respectivas actividades estão em conformidade com as regulamentações aplicáveis.
  • Pagina 59 Português Bateria a carregar. Bateria carregada. Bateria defeituosa. Suspensão do carregamento devido a bateria quente/fria. Não toque nos contactos com objectos condutores. Não carregue baterias danificadas. Não exponha o equipamento à água. Mande substituir imediatamente quaisquer cabos danificados. Carregue a bateria apenas com uma temperatura ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C.
  • Pagina 60: Conteúdo Da Embalagem

    Português Conteúdo da embalagem A embalagem contém: 1 Altifalante Bluetooth ® 1 Manual de instruções • Verifique se a unidade, as peças ou os acessórios foram danificados durante o transporte. • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender todas as instruções neste manual antes de utilizar o equipamento.
  • Pagina 61: Montagem E Ajustes

    Português • Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) que sofram de capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, falta de experiência ou conhecimentos, a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem ficar sozinhas com este produto.
  • Pagina 62: Instruções De Utilização

    Português NOTA: O indicador do nível de combustível é apenas uma indicação da carga restante na bateria. Não indica o funcionamento da ferramenta e está sujeito a variações, com base nos componentes do produto, temperatura e aplicação do utilizador final. FUNCIONAMENTO Instruções de utilização ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e...
  • Pagina 63 Português Intermitente rápido O altifalante está no modo de emparelhamento e pode ser detectado pelo dispositivo. Luz fixa O adaptador está ligado a um dispositivo. A luz não está O altifalante excedeu o acesa tempo limite e/ou está desligado. EMPARELHAR O ALTIFALANTE COM UM DISPOSITIVO DE ÁUDIO BLUETOOTH ®...
  • Pagina 64 Português LIGAR UM DISPOSITIVO DE ÁUDIO BLUETOOTH EMPARELHADO ® ANTERIORMENTE (FIG. 1, 3, 4) Se um dispositivo Bluetooth tiver sido emparelhado anteriormente ® com o altifalante, deve voltar a ligar-se automaticamente quando o altifalante é ligado. Após 4 segundos, o altifalante entra no modo de ligação.
  • Pagina 65 Português ÁUDIO DE UMA CHAMADA TELEFÓNICA ATRAVÉS DO ALTIFALANTE BLUETOOTH Dependendo do dispositivo, é possível reproduzir o áudio de uma chamada telefónica através do altifalante Bluetooth . Isto depende ® do dispositivo e da configuração das definições do dispositivo. Consulte o manual do utilizador do dispositivo para obter informações sobre capacidade e definições.
  • Pagina 66 Português INSTRUÇÕES DE LIMPEZA DO CARREGADOR ATENÇÃO: Perigo de choque. Desligue o carregador da tomada de CA antes de proceder à limpeza. A sujidade e gordura podem ser removidas a partir do exterior do altifalante Bluetooth com um pano ou uma escova suave ®...
  • Pagina 67: Tekniset Tiedot

    suomi LANGATON BLUETOOTH -KAIUTIN ® DCR006 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-laitteen. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot DCR006 Akkutyyppi Li-ion Laturin virta 10,8 / 14,4 / 18 Paino (ilman akkua) 0,92 Audion lähtöteho Akku DCB123...
  • Pagina 68 suomi Akku DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185 Akun tyyppi Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Jännite Kapasiteetti Paino 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 Latauslaite DCB105 Verkkojännite 230 V Akun tyyppi Li-Ion Akkujen keskimääräinen latausaika 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) 55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
  • Pagina 69 suomi Määritelmät: Turvallisuusohjeet Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin. VAARA: Ilmaisee, että on olemassa hengen- tai vakavan henkilövahingon vaara. VAROITUS: Ilmoittaa, että on olemassa hengen- tai vakavan vaaran mahdollisuus. HUOMIO: Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta. Ellei tilannetta korjata, saattaa aiheutua lievä tai keskinkertainen loukkaantuminen.
  • Pagina 70 suomi Koko EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla pyynnöstä WALTilta ottamalla yhteyttä osoitteeseen Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Germany tai seuraavasta verkko-osoitteesta: www.2helpu.com Haku nimikyltissä olevan tuotteen ja mallinumeron mukaan. Yleisiä turvallisuutta koskevia varoituksia VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
  • Pagina 71 suomi • Huomaa, että mikäli vaatimustenmukaisuudesta vastuussa oleva taho ei ole nimenomaan hyväksynyt muutoksia tai muunnoksia, käyttäjän lupa käyttää laitetta voi mitätöityä. • Poista akku. Kytke laite pois päältä ennen kuin jätät sen ilman valvontaa. Irrota akku, kun tuotetta ei käytetä, ennen tuotteen lisävarusteiden tai lisälaitteiden vaihtamista ja ennen huoltoa.
  • Pagina 72 suomi Tärkeitä turvallisuusohjeita latauslaitetta käytettäessä SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET: Tässä ohjeessa on tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita yhteensopiville akkulaturille. • Lue kaikki laturin, akkuyksikön ja akkuyksikköä käyttävän tuotteen ohjeet ja varoitusmerkinnät ennen laturin käyttöä. VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä päästä nestettä laturin sisään. Se voi aiheuttaa sähköiskun. HUOMIO: Palovamman vaara.
  • Pagina 73 suomi • Älä käytä jatkojohtoa ellei se ole ehdottoman välttämätöntä. Jatkojohdon virheellinen käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. • Älä laita mitään esineitä laturin päälle tai laita laturia pehmeälle pinnalle, joka saattaa tukkia ilmanvaihtoaukot ja aiheuttaa liiallisen sisäisen lämmön. Sijoita laturi pois lämpölähteiden läheltä. Laturi tuulettuu kotelon päällä...
  • Pagina 74: Lataaminen (Kuva [Fig.] 2)

    suomi Lataaminen (Kuva [Fig.] 2) 1. Työnnä latauslaitteen virtaliitin savukkeensytyttimeen ennen akun asettamista ladattavaksi. 2. Aseta akku (j) latauslaitteeseen. Punainen latausvalo vilkkuu jatkuvasti sen merkiksi, että lataaminen on alkanut. 3. Kun akku on ladattu täyteen, punainen latausvalo palaa jatkuvasti. Akku on nyt ladattu, ja se voidaan ottaa käyttöön tai jättää...
  • Pagina 75 suomi Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos akku on viallinen, merkkivalo ei syty tai laturi ilmoittaa viallisesta akusta tai sen merkkivalo vilkkuu. HUOMAA: Tämä voi tarkoittaa myös laturivikaa. Jos laturi ilmoittaa ongelmasta, vie laturi ja akku testattavaksi valtuutettuun huoltopalveluun. AKUN KUUMA-/KYLMÄVIIVE Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se käynnistää...
  • Pagina 76 suomi laturiin, sillä akkuyksikkö saattaa murtua ja aiheuttaa vakavan henkilökohtaisen vaurion. • Lataa akkuyksiköt vain D WALT-latureilla. • ÄLÄ roiskuta vettä tai upota veteen tai muihin nesteisiin. • Älä säilytä tai käytä työkalua ja akkuyksikköä paikassa, jossa lämpötila voi saavuttaa tai ylittää 40 ˚C (kuten kesällä ulkokatoksissa tai metallirakennuksissa).
  • Pagina 77 suomi Kuljetus WALT-akut täyttävät kaikkien soveltuvien teollisuudenalaa koskevien ja lakisääteisten kuljetusmääräyksien vaatimukset, niihin kuuluvat muun muassa YK:n vaarallisen tavaran kuljetussuositukset, kansainvälisen ilmakuljetusliiton (IATA) vaarallisen tavaran määräykset, vaarallisten aineiden kansainvälisen merikuljetussäännöstön (IMDG) määräykset sekä eurooppalainen sopimus vaarallisten tavaroiden kansainvälisistä tiekuljetuksista (ADR). Litiumionikennot ja -akut on testattu YK:n vaarallisen tavaran suosituksien osion 38.3 mukaisesti koskien testausohjeita ja testikriteerejä.
  • Pagina 78 suomi Säilytyssuositukset 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä liiallisesta kylmyydestä tai kuumuudesta. Akku toimii mahdollisimman tehokkaasti ja pitkään, kun sitä säilytetään huoneenlämpötilassa, kun se ei ole käytössä. 2. Pitkän säilytyksen aikana täyteen ladattu akku on suositeltavaa säilyttää...
  • Pagina 79 suomi Älä altista vedelle. Vaihdata vialliset akut heti. Lataa vain lämpötilassa 4–40 ˚C. Käytettäväksi vain ulkona. Toimita akku kierrätykseen ympäristöystävällisellä tavalla. Lataa D WALT-akut ainoastaan yhteensopivilla D WALT- latureilla. Jos muita kuin yhteensopivia D WALT-akkuja ladataan D WALT-laturilla, akut voivat räjähtää tai aiheuttaa muita vaaratilanteita.
  • Pagina 80: Kokoaminen Ja Säätäminen

    suomi d. Keskeytyspainike e. Äänenvoimakkuuden painikkeet +/- f. AUX-audioportti g. Akkuportti h. Kantokahva KÄYTTÖTARKOITUS ® ® WALT Bluetooth -kaiutin on suunniteltu vastaanottamaan Bluetooth signaaleja matkapuhelimesta tai muusta laitteesta audiotoiston ® Bluetooth -audiotoiminnolla. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä...
  • Pagina 81: Käyttäminen

    suomi HUOMAA: Varmista, että akku on ladattu täyteen. Jos akku ei tuota tarpeeksi virtaa, lataa akku latauslaitteen käyttöohjeen mukaisesti. HUOMAA: Jotta varmistat Li-Ion-akkujen parhaimman mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akkua tulee ladata vähintään 10 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä. 1. Kohdista akku (j) akkuportin (j) sivuilla oleviin uriin. 2.
  • Pagina 82 suomi Ennen käyttöönottoa kaiutin on paritettava laitteeseen. Voit parittaa kaiuttimen Bluetooth -laitteeseen noudattamalla ohjeita Kaiuttimen ® paritus Bluetooth audiolaitteeseen. ®- LED-kaiuttimen tilan merkkivalo LED-merkkivalo Tila/toiminto Vakiona vilkkuminen Kaiutinta ei ole paritettu tai (puolen sekunnin se on yhdistämistilassa. välein) Nopea vilkkuminen Kaiutin on paritustilassa ja sitä...
  • Pagina 83 suomi AIKAISEMMIN PARITETUN BLUETOOTH AUDIO -LAITTEEN YHDISTÄMINEN ® (KUVAT 1, 3, 4) Jos Bluetooth -laite on paritettu kaiuttimeen aikaisemmin, se luo ® yhteyden automaattisesti, kun kaiutin kytketään päälle. Kaiutin siirtyy yhdistystilaan 4 sekunnin kuluttua. LED-valo (b) vilkkuu tällöin säännöllisin väliajoin. Kun aikaisemmin paritettu Bluetooth -laite tunnistetaan ja yhteys ®...
  • Pagina 84: Puhdistaminen

    suomi PUHELUN AUDIO BLUETOOTH-KAIUTTIMESTA Laitteesta riippuen puhelimen audiota voidaan toistaa Bluetooth ® kaiuttimesta. Tämä riippuu laitteesta ja laitteen asetuksista. Katso lisätietoa toiminnoista ja asetuksista laitteen ohjekirjasta. 2. Bluetooth -tekniikan ominaisuuksien vuoksi Bluetooth ® ® kaiuttimen kautta kuuluva ja audiolaitteesta tai matkapuhelimesta toistettava ääni kuuluu pienellä...
  • Pagina 85: Ympäristön Suojeleminen

    suomi Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin D WALT-LISÄVARUSTEITA ei ole testattu tämän laitteen kanssa, joten niiden käyttäminen tässä Bluetooth -kaiuttimessa voi olla vaarallista. Käytä ® tämän laitteen kanssa vain D WALT suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. Saat lisätietoja sopivista lisävarusteista jälleenmyyjältäsi. Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys.
  • Pagina 86: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sveNska TRÅDLÖS BLUETOOTH -HÖGTALARE ® DCR006 Gratulerar! Du har valt en D WALT-enhet. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygsanvändare. Technical Data DCR006 Batterityp litiumjontyp Laddarström 10,8 / 14,4 / 18 Vikt (utan batteri) 0,92 Uteffekt ljud...
  • Pagina 87 sveNska Batteripaket DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185 Batterityp Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spänning Kapacitet Vikt 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 Laddare DCB105 Starkströmsspänning 230 V Batterityp Li-Ion Ungefärlig laddningstid för batteripaket 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) 55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
  • Pagina 88 sveNska Definitioner: Säkerhetsriktlinjer Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för varje signalord. Var god läs handboken och uppmärksamma dessa symboler. FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall eller allvarlig personskada.
  • Pagina 89 sveNska Den fullständiga texten för EU-deklarationen om uppfyllelse kan begäras från D WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Tyskland eller finns tillgänglig på följande internetadress: www.2helpu.com Sök med produkt- och typnummer som anges på namnplattan. Generella säkerhetsvarningar VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner.
  • Pagina 90 sveNska • Installera inte den i närheten av varma källor såsom radiatorer, varmluftsventiler, ugnar eller andra apparater som avger värme. • Observera att ändringar eller modifiering som inte uttryckligen godkänts av den part som är ansvarig för överensstämmelse kan upphäva användarens behörighet att använda utrustningen. •...
  • Pagina 91 sveNska Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla Batteriladdare SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för kompatibla batteriladdare. • Innan laddaren används läs igenom alla instruktioner och varningar om laddaren, batteripaket och produkten för användning av batteripaketet. VARNING: Risk för stötar. Låt ingen vätska komma in i laddaren.
  • Pagina 92 sveNska • Använd inte förlängningssladd såvida inte det är absolut nödvändigt. Användning av en olämplig förlängningssladd kan resultera i risk för brand. elektriska stötar eller död av elektrisk ström. • Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera inte laddaren på ett mjukt underlag eftersom det kan blockera ventilationsöppningarna vilket kan resultera i intern överhettning.
  • Pagina 93 sveNska Laddningsprocedur (Fig. 2) 1. Plugga in laddaren i ett lämpligt uttag innan du sätter in batteripaketet. 2. Sätt in batteripaketet (j) i laddaren. Den röda (laddnings-) lampan blinkar kontinuerligt, vilket indikerar att laddningsproceduren har börjat. 3. Fullföljandet av laddningen kommer att indikeras genom att den röda lampan förblir PÅ...
  • Pagina 94 sveNska Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett felaktigt batteripaket. Laddaren kommer att indikera ett felaktigt batteri genom att vägra att tända eller genom att visa blinkmönster för problempaket eller laddare. OBSERVERA: Detta kan också betyda att det är problem med en laddare.
  • Pagina 95 sveNska och borttagning av batteriet från laddaren kan antända dammet eller ångorna. • Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera inte batteripaketet på något sätt så att det passar i en icke- kompatibel laddare då batteripaketet kan brista och orsaka allvarliga personskador.
  • Pagina 96 sveNska • Innehållet i öppnade battericeller kan ge upphov till andningsirritation. Tillhandahåll frisk luft. Om symtom kvarstår, sök medicinsk vård. VARNING: Fara för brännskada. Batterivätskan kan vara lättantändlig om den som utsätts för gnista eller eld. Transport WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer, vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt gods;...
  • Pagina 97 sveNska Det är på köparens eget ansvar att de åtgärder som vidtas uppfyller gällande bestämmelser. Batteripaket BATTERITYP DCR006 fungerar med ett 10,8, 14,4 eller18 volts XR Li-jon batteripaket. Förvaringsrekommendationer 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller kyla.
  • Pagina 98 sveNska Het/kall paketfördröjning. Stick inte in ledande föremål. Ladda inte skadade batteripaket. Utsätt inte för vatten. Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut. Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. Endast för användning inomhus Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn till miljön. Ladda endast D WALT batteripaket med avsedda D WALT...
  • Pagina 99: Beskrivning (Bild 1)

    sveNska • Ta dig tid att grundligt läsa igenom och förstå denna bruksanvisning innan den tas i bruk. Beskrivning (Bild 1) VARNING: Modifiera aldrig enheten eller någon del av den. Skada eller personskada kan uppstå. a. Strömknapp b. LED-indikatorlampa c. Bluetooth parkopplingsknapp ®...
  • Pagina 100: Hopmontering Och Justering

    sveNska VARNING: Risk för elektrisk stöt. Använd endast på torra platser. HOPMONTERING OCH JUSTERING Insättning av ett batteripaket (Bild 1, 2) VARNING: Använd endast D WALTs batteripaket och laddare. OBSERVERA: Se till att ditt batteripaket är helt uppladdat. Om batteripaketet inte producerar tillräcklig effekt, ladda batteripaketet genom att följa instruktionerna i laddarens handbok.
  • Pagina 101 sveNska VARNING: Placera inte Bluetooth -högtalaren i miljöer där ® den kan utsättas för dropp eller stänk. Bluetooth högtalarfunktionalitet (Bild 1, 3, 4) ® Högtalaren drivs av likström (ett batteripaket). Ljud kan spelas upp genom högtalaren via en trådlös Bluetooth -anslutning till en kompatibel ®...
  • Pagina 102 sveNska 3. Tryck på Bluetooth -parkopplingsknappen (c). LED-indikatorn blinkar ® snabbt för att indikera att högtalaren är i parkopplingsläge och kan upptäckas av din Bluetooth -enhet. ® 4. Bekräfta parkopplingen av din enhet. (Se enhetens bruksanvisning för specifika parkopplingsinstruktioner.) OBSERVERA: Om parkopplingen inte bekräftas inom 2 minuter slutar LED att blinka och högtalaren återgår till blinkmönstret med halvsekundsintervaller.
  • Pagina 103: Viktig Information Om Bluetooth ® -Högtalare

    sveNska Om Bluetooth -anslutningen förloras under längre tid på grund av ® separation, överskridande av maximalt avstånd, hinder eller annat, kan du behöva återansluta din enhet till högtalaren. Viktig information om Bluetooth -högtalare ® 1. När du tar emot ett telefonsamtal på en mobiltelefon som strömmar till Bluetooth -högtalaren stoppas musiken automatiskt.
  • Pagina 104: Extra Tillbehör

    sveNska material som används i dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma in i Bluetooth -högtalaren; sänk aldrig ned ® någon del av Bluetooth -högtalaren i någon vätska. ®...
  • Pagina 105: Teknik Veriler

    Türkçe kABLOSUZ BLUeTOOTH ® HOPArLÖr DCr006 Tebrikler! Bir D WALT ürünü seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Veriler DCR006 Batarya tipi Li-ion Şarj aleti akımı...
  • Pagina 106 Türkçe Akü DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185 Akü tipi Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Voltaj Kapasite Ağırlık 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 Şarj Cihazı DCB105 Ana şebeke voltajı 230 V Akü tipi Li-Ion Bataryaların yaklaşık şarj olma süreleri 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) 55 (3,0 Ah)
  • Pagina 107: At Uygunluk Beyanatı

    UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, kullanım kılavuzunu okuyun. AT Uygunluk Beyanatı kABLOSUZ BLUeTOOTH HOPArLÖr ® DCr006 WALT işbu belgeyle DeWALT Kablosuz Hoparlör DCR006’ ın Direktif 2014/53/EU ve tüm ilgili AB direktiflerinin gerekliliklerine uygun olduğunu beyaz eder.
  • Pagina 108 Türkçe AB uygunluk belgesinin tam metni D WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Germany adresinden istenebilir veya aşağıdaki internet adresinde görülebilir: www.2helpu.com Tip etiketinde belirtilen Ürün ve Tip Numarasına göre arama yapın. Genel Güvenlik Talimatları UYARI! Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatlarını mutlaka okuyun. Bu talimatların herhangi birisine uyulmaması...
  • Pagina 109 Türkçe • Radyatör, ısı düzenleyici, soba veya diğer ısı üreten aparatların yakınına yerleştirmeyin. • Uyumluluktan sorumlu tarafça onaylanmayan değişikliklerin veya modifikasyonların kullanıcının ekipmanı kullanma yetkisini kaybetmesine sebep olabileceğini unutmayın. • Bataryayı çıkarın. Gözetimsiz bırakmadan önce kapatın. Akü kullanılmadığı zaman, herhangi bir parça veya aksesuar değiştirmeden veya bakıma almadan önce aküyü...
  • Pagina 110 Türkçe Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli Güvenlik Talimatları TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz, uyumlu şarj cihazları ile ilgili önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları içerir. • Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının, akünün ve üründe kullanılan akünün üzerindeki talimatları ve uyarıcı işaretleri okuyun. UYARI: Elektrik çarpması...
  • Pagina 111 Türkçe • Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta gezinmeyecek veya başka şekilde hasara ve gerginliğe maruz kalmayacak şekilde yerleştirildiğinden emin olun. • Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu kullanımı yangın veya elektrik çarpmasına neden olabilir. • Şarj cihazının üzerine herhangi bir eşya koymayın veya şarj cihazını havalandırma deliklerini kapatıp aşırı iç sıcaklığa neden olabilecek yumuşak bir yüzeye yerleştirmeyin. Şarj cihazını herhangi bir ısı kaynağından uzaktaki bir yere koyun. Şarj cihazı muhafazanın üstündeki ve altındaki delikler aracılığıyla havalandırılır. • Şarj cihazını hasarlı kordon veya fişle çalıştırmayın — bunları derhal değiştirin.
  • Pagina 112 Türkçe Şarj cihazları DCB105, DCB107 ve DCB112 şarj aletleri 10,8 V, 14,4 V ve 18 V Li-Ion (DCB123, DCB125, DCB127, DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 ve DCB185) bataryalarla çalışır. WALT şarj cihazlarının ayara ihtiyacı yoktur ve olabildiğince kolay çalıştırılmak üzere tasarlanmışlardır.
  • Pagina 113 Türkçe Şarj göstergeleri: DCB107, DCB112 şarj oluyor dolu sıcak/soğuk gecikmesi* *DCB107, DCB112: Bu işlem esnasında kırmızı ışık yanıp sönmeye devam edecek, fakat bir sarı ışık da yanacaktır. Batarya uygun bir sıcaklığa ulaştığında, sarı ışık kapanacak ve şarj aleti şarj işlemine devam edecektir.
  • Pagina 114 Türkçe Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse hoparlör otomatik olarak kapatılacaktır. Bu durum gerçekleşirse Li-Ion aküyü tamamen şarj olana dek bir şarj cihazının üzerine koyun. Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik Talimatları Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı eklediğinizden emin olun. Akü, kutudan şarjı...
  • Pagina 115 Türkçe DIKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, devrilme veya düşme tehlikesine yol açmayacağı dengeli bir yüzeye yan tarafının üzerine yerleştirin. Büyük akülere sahip bazı aletler akünün üzerinde dik durabilir, ancak bunlar kolayca devrilebilir. LİTYUM İYON İÇİN ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI (Li-Ion) • Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa çıkar. •...
  • Pagina 116 Türkçe 1. İki adetten fazla D WALT lityum-iyon bataryanın, pakette yalnızca bataryalar varken (hiçbir alet olmadan) hava yoluyla taşınması, ve 2. Enerji derecesi 100 Watt Saat (Wh)’den fazla olan lityum-iyon bataryaların herhangi bir şekilde taşınması. Tüm lityum-iyon bataryaların paketlerinde Waat Saat değeri belirtilmiştir. Nakliyat kapsam dışında da kalsa, tamamen düzenlenmiş...
  • Pagina 117 Türkçe SNOT: Akü takımları şarjları tamamen tükenmiş halde saklanmamalıdırlar. Kullanılmadan önce akü takımının yeniden şarj edilmesi gerekir. Şarj cihazı ve akü üzerindeki etiketler Bu kılavuzda kullanılan resimli grafiklere ek olarak, şarj cihazı ve akü takımı üzerindeki resimli grafikler aşağıdakileri gösterebilir: Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun.
  • Pagina 118 Türkçe Yalnızca iç mekanda kullanım içindir. Aküyü çevreye gerekli özeni göstererek imha edin. WALT bataryalarını yalnızca onlar için tasarlanmış olan WALT şarj cihazlarıyla şarj edin. D WALT bataryaları haricindeki bataryaların D WALT şarj aletleriyle şarj edilmesi patlamalarına veya diğer tehlikeli durumların ortaya çıkmasına sebep olabilir.
  • Pagina 119 Türkçe KULLANIM AMACI WALT Bluetooth hoparlör, ses oynatımı için Bluetooth özelliği ® ® bulunan cep telefonu veya diğer cihazlardan Bluetooth sinyali almak ® için tasarlanmıştır. Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN. Çocukların alete erişmesine IZIN VERMEYIN. Bu cihaz deneyimsiz operatörler tarafından kullanıldığında özel dikkat gerekir.
  • Pagina 120 Türkçe 1. Bataryayı (j) batarya yuvasındaki (g) raylarla hizalayın. 2. Bataryayı (j) yuvaya tam olarak oturana kadar sokun. YAKIT GÖSTERGESİ AKÜ GRUPLARI (ŞEKİL 2) Bazı D WALT akü grupları, akü grubununda kalan şarj seviyesini gösteren ve üç yeşil LED lambasından oluşan bir yakıt göstergesi içerir. Yakıt göstergesini çalıştırmak için yakış...
  • Pagina 121 Türkçe LED Hoparlör Durumu Göstergesi LED gösterge Durum/Mod Normal yanıp Hoparlör eşleştirilmemiş sönme (yarım veya bağlantı modunda. saniye arayla) Hızlı yanıp sönme Hoparlör eşleştirme modunda ve cihazınız tarafından görülebilir. Sabit ışık Hoparlör bir cihazla bağlı. Işık yok Hoparlör zaman aşımına uğradı...
  • Pagina 122 Türkçe DAHA ÖNCE BAĞLANMIŞ BLUETOOTH SeS çALArLA ® BAĞLANTI (ŞEK. 1, 3, 4) Bir Bluetooth cihaz daha önce hoparlörle eşleştirilmişse, hoparlör ® açıldığında otomatik olarak bağlanacaktır. 4 saniye sonunda hoparlör bağlantı moduna geçecektir. Bu durum sabit yanıp sönen LED (b) ile belirtilir.
  • Pagina 123: Servis Notları

    Türkçe BLUETOOTH HOPARLÖR YOLUYLA TELEFON GÖRÜŞMESI SESI Cihazınıza bağlı olarak Bluetooth Hoparlör ile görüşme sesinin ® çalınabilmesi mümkün olabilir. Bu cihaza ve cihazın ayarlarının yapılandırılmasına bağlıdır. Lütfen özelliğe sahip olup olmadığı ve ayarlar hakkında bilgi için cihazın kullanma kılavuzuna bakın. 2.
  • Pagina 124 Ελλην Türkçe ŞARJ ALETI TEMIZLIK TALIMATLARI U YARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Bluetooth hoparlörün ® dış yüzeyindeki kir ve yağ bir bez parçası yada metal olmayan bir fırça kullanılarak çıkarılabilir. Su veya temizlik solüsyonu kullanmayın. İsteğe Bağlı...
  • Pagina 125: Τεχνικά Στοιχεία

    Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Ελληνικά άΣΥΡΜάΤΟ BLUETOOTH ® ηΧΕιΟ DCR006 Συγχαρητήρια! Έχετε επιλέξει μια μονάδα D WALT. Η πολυετής εμπειρία, η σχολαστική διαδικασία ανάπτυξης προϊόντων και η καινοτομία, καθιστούν τη D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους εταίρους για επαγγελματίες...
  • Pagina 126: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά Μπαταρία DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185 Τύπος μπαταρίας Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Τάση Χωρητικότητα Βάρος 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 Φορτιστής DCB105 Τάση ηλεκτροδότησης 230 V Τύπος μπαταριών Li-Ion Προσεγγιστικός χρόνος φόρτισης πακέτων 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) 55 (3,0 Ah) μπαταριών...
  • Pagina 127 Ελληνικά Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε προειδοποιητική λέξη. Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και δώστε προσοχή σε αυτά τα σύμβολα. Κ ΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Π...
  • Pagina 128 Ελληνικά Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.κ. άΣΥΡΜάΤΟ BLUETOOTH ηΧΕιΟ ® DCr006 Η D WALT με την παρούσα δηλώνει ότι ο Α Η ΣΥΡΜΑΤΟ ΧΕΙΟ DCR006 βρίσκεται σε συμμόρφωση με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ και τις σχετικές απαιτήσεις όλων των εφαρμόσιμων Οδηγιών ΕΕ. Το...
  • Pagina 129 Ελληνικά • Χρησιμοποιείτε μόνο τα προσαρτήματα/αξεσουάρ που ορίζει ο κατασκευαστής. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος έκρηξης αν η μπαταρία αντικατασταθεί με άλλη λανθασμένου τύπου. Απορρίπτετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σύμφωνα με τις οδηγίες. Οδηγίες ασφαλείας για Bluetooth ηχεία ® ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε όλες τις οδηγίες λειτουργίας και τους κανονισμούς ασφαλείας που περιέχονται στο εγχειρίδιο για το Bluetooth ηχείο και το πακέτο μπαταριών. ®...
  • Pagina 130 Ελληνικά εξαρτήματα επιδεχόμενα σέρβις από το χρήστη. Αναθέτετε όλες τις εργασίες σέρβις σε εξειδικευμένο προσωπικό σέρβις. • Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Ο φορτιστής/το Bluetooth ηχείο δεν πρέπει να εκτίθεται σε ®...
  • Pagina 131 Ελληνικά μπαταρίες D WALT. Άλλοι τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας τραυματισμό και ζημιά. Π ΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Υπό ορισμένες συνθήκες, με το φορτιστή συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος, ο φορτιστής μπορεί να βραχυκυκλωθεί...
  • Pagina 132 Ελληνικά • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή επιφάνεια που θα μπορούσε να φράξει τα ανοίγματα αερισμού και να έχει ως αποτέλεσμα έντονη εσωτερική θέρμανση. Τοποθετείτε το φορτιστή μακριά από οποιαδήποτε πηγή θερμότητας. Ο φορτιστής αερίζεται μέσω ανοιγμάτων στο πάνω και στο κάτω μέρος του περιβλήματος. • Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν το καλώδιο ή το φις του έχει υποστεί ζημιά— φροντίστε να αντικατασταθούν άμεσα. • Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν έχει δεχτεί δυνατό χτύπημα, έχει πέσει ή αν έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο τρόπο. Παραδώστε τον σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. •...
  • Pagina 133 Ελληνικά Φορτιστές Ο φορτιστής DCB105, DCB107 και DCB112 δέχεται πακέτα μπαταριών 10,8 V, 14,4 V και 18 V Li-Ion (DCB123, DCB125, DCB127, DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 και DCB185). Οι φορτιστές D WALT δεν απαιτούν καμία ρύθμιση και έχουν σχεδιαστεί...
  • Pagina 134 Ελληνικά Ενδείξεις φόρτισης: DCB107, DCB112 φορτίζει πλήρως φορτισμένο καθυστέρηση θερμού/ ψυχρού πακέτου μπαταριών* *DCB107, DCB112: Στη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, η κόκκινη λυχνία θα συνεχίσει να αναβοσβήνει, αλλά θα είναι αναμμένη μια κίτρινη ενδεικτική λυχνία. Αφού η μπαταρία φθάσει σε κατάλληλη θερμοκρασία, η κίτρινη...
  • Pagina 135 Ελληνικά ΜΟνΟ ΠάκΕΤά ΜΠάΤάΡιΩν λιΘιΟΥ-ιΟνΤΩν Τα εργαλεία XR Li-Ion (λιθίου-ιόντων) έχουν σχεδιαστεί με Ηλεκτρονικό Σύστημα Προστασίας το οποίο προστατεύει τη μπαταρία από υπερφόρτωση, υπερθέρμανση ή βαθιά εκφόρτιση. Το ηχείο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα αν ενεργοποιηθεί το ηλεκτρονικό σύστημα προστασίας. Αν συμβεί αυτό, τοποθετήστε τη μπαταρία...
  • Pagina 136 Ελληνικά Π ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε το πακέτο μπαταριών για οποιονδήποτε λόγο. Αν το περίβλημα του πακέτου μπαταριών είναι ραγισμένο ή έχει υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη συνθλίψετε, ρίξετε κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο μπαταριών. Μη...
  • Pagina 137 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Το υγρό της μπαταρίας ενδέχεται να είναι εύφλεκτο εάν εκτεθεί σε σπινθήρα ή φλόγα. Μεταφορά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, στα οποία περιλαμβάνονται ο Συστάσεις...
  • Pagina 138 Ελληνικά των μπαταριών είναι προστατευμένοι και καλά μονωμένοι από υλικά που θα μπορούσαν να έρθουν σε επαφή μαζί τους και να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα. Οι πληροφορίες που παρέχονται στην παρούσα ενότητα του εγχειριδίου, παρέχονται καλή τη πίστη και πιστεύεται ότι είναι ακριβείς κατά...
  • Pagina 139 Ελληνικά Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. Ανατρέξτε στα Tεχνικά δεδομένα για το χρόνο φόρτισης Φόρτιση μπαταρίας. Φορτισμένη μπαταρία. Ελαττωματική μπαταρία. Καθυστέρηση λόγω θερμής/ ψυχρής μπαταρίας. Μην αγγίζετε με αγώγιμα αντικείμενα. Μη φορτίζετε κατεστραμμένες μπαταρίες. Να μην εκτίθεται σε νερό. Φροντίζετε...
  • Pagina 140 Ελληνικά Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών D WALT μόνο με τους προβλεπόμενους φορτιστές D WALT. Η φόρτιση πακέτων μπαταριών άλλων από τις προβλεπόμενες μπαταρίες WALT με χρήση φορτιστή D WALT μπορεί να προκαλέσει έκρηξή τους ή άλλες επικίνδυνες καταστάσεις. Μην πετάτε το πακέτο μπαταριών σε φωτιά. Περιεχόμενα...
  • Pagina 141 Ελληνικά ΠΡΟΒλΕΠΟΜΕνη ΧΡηΣη Το D WALT Bluetooth ηχείο έχει σχεδιαστεί να λαμβάνει ένα σήμα ® μέσω Bluetooth από ένα κινητό τηλέφωνο ή από άλλη συσκευή με ® λειτουργικότητα ήχου Bluetooth για αναπαραγωγή ήχου. ® Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν υπό υγρές συνθήκες ή με την παρουσία εύφλεκτων...
  • Pagina 142 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Για να εξασφαλίσετε μέγιστη απόδοση και ωφέλιμη ζωή των μπαταριών Li-Ion, φορτίστε την μπαταρία τουλάχιστον 10 ώρες πριν την πρώτη χρήση. 1. Ευθυγραμμίστε το πακέτο μπαταριών (j) με τις ράγες μέσα στα πλαϊνά της υποδοχής μπαταρίας (g). 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών (j) μέσα στην υποδοχή έως ότου εδράσει...
  • Pagina 143 Ελληνικά λειτουργικότητα Bluetooth ηχείου ® (εικ. 1, 3, 4) Το ηχείο λειτουργεί με συνεχές ρεύμα (DC, από πακέτο μπαταριών). Η αναπαραγωγή του ήχου μπορεί να γίνει από το ηχείο μέσω σύνδεσης Bluetooth προς μια συμβατή συσκευή Bluetooth ή μέσω σύνδεσης ®...
  • Pagina 144 Ελληνικά 2. Ενεργοποιήστε το ηχείο πιέζοντας το κουμπί τροφοδοσίας (a). Η LED (b) θα ανάψει σταθερά για 4 δευτερόλεπτα υποδεικνύοντας ότι η συσκευή ενεργοποιήθηκε με επιτυχία και κατόπιν θα αναβοσβήνει με διάστημα μισού δευτερολέπτου. 3. Πιέστε το κουμπί σύζευξης Bluetooth (c).
  • Pagina 145 Ελληνικά Το κουμπί παύσης (d) μπορεί να απενεργοποιήσει τον ήχο οποιαδήποτε στιγμή αν το πιέσετε μία φορά. Αν πιέσετε πάλι το κουμπί, θα σταματήσει η παύση της αναπαραγωγής ήχου. Το ηχείο θα εκπέμψει ένα ηχητικό σήμα όταν φθάσει στη μέγιστη ή στην ελάχιστη ένταση...
  • Pagina 146 Ελληνικά 2. Λόγω των χαρακτηριστικών της τεχνολογίας Bluetooth , ο ® ήχος που ακούγεται μέσω του Bluetooth ηχείου έχει ελαφρά ® καθυστέρηση σε σχέση με τον ήχο που αναπαράγεται από τη συσκευή ήχου ή το κινητό σας τηλέφωνο ενώ μιλάτε σε μια τηλεφωνική...
  • Pagina 147 Ελληνικά ΟΔηΓιΕΣ κάΘάΡιΣΜΟΥ ΤΟΥ ΦΟΡΤιΣΤη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα ρεύματος AC πριν τον καθαρισμό. Οι ρύποι και το γράσο μπορούν να αφαιρεθούν από τις εξωτερικές επιφάνειες του Bluetooth ® ηχείου με χρήση πανιού ή μαλακής μη μεταλλικής βούρτσας.
  • Pagina 148 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Inhoudsopgave