Samenvatting van Inhoud voor Stiebel Eltron RTF-TC
Pagina 1
RTF-TC RTF-TC INSTRUCTIONS • English • Svenska • Deutsch • Nederlands • Français • Lietuvių k. • Suomi • Italiano • Polski • Español • Česky • Português GREEN COMFORT Maximum comfort with low energy consumption...
Pagina 7
This thermostat can be used as a controller for electric room heating pursuant to EN50559. Product programme RTF-TC (MCD5-1999) Clock-thermostat with two sensors: floor sensor and built-in room sensor. FIG. 2 - WARNING – Important Safety Instructions Disconnect the power supply before carrying out any installation or maintenance work on this thermostat and associated components.
Pagina 8
RTF-TC English It is strongly recommended that the cable and sensor are placed in a non-conductive installation pipe embedded in the floor. The end of the pipe must be sealed and the pipe placed as high as possible in the concrete layer. Alternatively, the sensor can be embedded directly in the floor.
Pagina 9
RTF-TC English FIG. 6 + 7 - MOUNTING THE THERMOSTAT 1. Mount the thermostat in the wall socket. 2. Fit the frame and carefully press the cover onto the thermostat - starting with the upper part of the cover, then the lower part of the cover.
Pagina 10
RTF-TC English FIG. 9 - TROUBLESHOOTING If the sensor is disconnected or short-circuited, the heating system is switched off. The sensor can be checked against the resistance table. Error codes E0: Internal fault. The thermostat must be replaced. E1: Built-in sensor defective or short-circuited. Replace the ther- mostat, or use the floor sensor only.
RTF-TC English TECHNICAL DATA Voltage ................ 100-240 VAC Max. pre-fuse ................16 A Built-in circuit breaker ..........2-pole, 16 A Output relay ........... make contact - SPST - NO Output ................max. 16 A Terminal wire size ............1.5-2.5 mm Control principle ..............PWM/PI Standby power ................
Pagina 12
Dieser Thermostat kann zur Steuerung von elektrischer Raumhei- zung gemäß EN50559 verwendet werden. Produktprogramm RTF-TC (MCD5-1999) Uhr-Thermostat mit zwei Fühlern: Bo- denfühler und eingebauter Raumfühler. ABB. 2 – WARNHINWEIS – Wichtige Sicherheitsanweisungen. Vor der Ausführung von Installations- oder Instandhaltungsar- beiten an diesem Thermostat und zugehörigen Komponenten ist...
Pagina 13
RTF-TC Deutsch Um einem Kontakt der Klemmenleiste des Bodenfühlers mit losen Drähten der vorhandenen Installation vorzubeugen, müssen diese mit Kabelbindern festgemacht werden. Es empfiehlt sich, Kabel und Fühler in einem im Boden eingelas- senen, nicht leitenden Installationsrohr anzubringen. Mit ver- schlossenem Rohrende sollte das Rohr so hoch wie möglich in der...
Pagina 14
RTF-TC Deutsch ABB. 5 – ANSCHLÜSSE Die Leiter gemäß Schaltplan anschließen. Die Leiterdrähte müssen wie folgt angeschlossen werden: Klemme 1: Nullleiter (N) Klemme 2: Phase (L) Klemme 3-4: Ausgang, max. 16 A Klemme X: Nicht benutzen Klemme 5-6: Externer Bodenfühler ABB. 6 + 7 – MONTAGE DES THERMOSTATS 1.
RTF-TC Deutsch Programmierung Siehe Benutzerhandbuch: www.thermofloor.stiebel-eltron.com ABB. 9 - FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Bei unterbrochenem oder kurzgeschlossenem Fühler wird die Heiz- anlage abgeschaltet. Der Fühler lässt sich mit der Widerstands- tabelle abgleichen. Fehlercodes E0: Interner Fehler. Der Thermostat muss ausgetauscht werden.
RTF-TC Deutsch Recycling von Altgeräten Geräte mit diesem Aufkleber dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen getrennt gesammelt und gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden. TECHNISCHE DATEN Spannung ............... 100-240 V Max. Vorsicherung ..............16 A Eingebauter Schalter ........... 2-polig, 16 A Ausgangsrelais ........
Pagina 17
Un support pour un montage mural est également disponible. Ce thermostat peut être utilisé comme contrôleur pour le chauffage électrique de pièce selon EN50559. Gamme de produits RTF-TC (MCD5-1999) Thermostat-horloge avec deux sondes : Sonde de sol et sonde de pièce inté- grée. FIG. 2 - AVERTISSEMENT - Instructions importantes pour la sécurité...
Pagina 18
RTF-TC Français Afin d'éviter que des fils libres dans l'installation fixe ne viennent en contact avec la plaque à bornes de la sonde de sol, il est né- cessaire de fixer ces fils avec des attaches de câble. Il est fortement recommandé que le câble et la sonde soient placés dans un tube d'installation non conducteur encastré...
Pagina 19
RTF-TC Français FIG. 5 - RACCORDS Raccordez les fils selon le schéma. Les fils doivent être raccordés comme suit : Borne 1: Neutre (N) Borne 2: Sous tension (L) Borne 3-4: Sortie, max. 16 A Borne X: Ne pas raccorder Borne 5-6: Sonde de sol externe FIG.
Pagina 20
RTF-TC Français Programmation Voir le mode d’emploi. www.thermofloor.stiebel-eltron.com FIG. 9 - DIAGNOSTIC DE PANNES Si la sonde est débranchée ou court-circuitée, le système de chauffage est arrêté. La sonde peut être vérifiée dans le tableau des résistances. Code des erreurs E0 : Faute interne.
RTF-TC Français Recyclage des appareils obsolètes Les appareils portant cette étiquette ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers de nature générale. Ils doivent être ramassés séparément et rebutés selon les règlements locaux. DONNÉES TECHNIQUES Tension ...............100/240 V CA Préfusible max.
Termostaatti uppoasennetaan seinäpistorasiaan. Saatavilla on myös pohjalevy pinta-asennukseen seinälle. Tällä termostaatilla voidaan ohjata sähköistä lattialämmitystä stan- dardin EN50559 mukaisesti. Tuotemalli RTF-TC (MCD5-1999) Kahdella anturilla varustettu kellotermos- taatti: lattia-anturi ja sisäinen huoneanturi. KUVA – VAROITUS – Tärkeät turvaohjeet Kytke virtalähde irti ennen termostaatin ja siihen liittyvien osien asennus- ja huoltotöiden suorittamista.
RTF-TC Suomi On erittäin suositeltavaa sijoittaa johdin ja anturi sähköä johtamat- tomaan asennusputkeen lattian sisään. Putken pää on tiivistettävä ja putki on asetettava mahdollisimman korkealle betonikerrokses- Vaihtoehtoisesti anturi voidaan myös upottaa suoraan lattiaan. Anturikaapeli on vedettävä erillisen eristysputken läpi tai eristettävä...
RTF-TC Suomi KUVA 6 + 7 – TERMOSTAATIN ASENTAMINEN 1. Asenna termostaatti seinäpistorasiaan. 2. Aseta kehys paikoilleen ja paina kansi varovasti termostaattiin. Aloita kannen yläosasta ja paina lopuksi alaosa kiinni. Huolehdi, että sekä kannen virtakytkin ja termostaatin virtanasta ovat ala- asennossa.
Pagina 25
RTF-TC Suomi KUVA 9 – VIANETSINTÄ Jos anturi on kytketty pois päältä tai siinä on oikosulku, lämmi- tysjärjestelmä sammuu. Anturi voidaan tarkistaa vastustaulukon avulla. Virhekoodit E0: Sisäinen vika. Termostaatti on vaihdettava. E1: Sisäinen anturi viallinen tai oikosulussa. Vaihda termostaatti tai käytä...
RTF-TC Suomi TEKNISET TIEDOT Jännite ............... 100–240 VAC Enimmäisesisulake ..............16 A Sisäinen suojakatkaisin ........2-napainen, 16 A Lähtörele ............liitetään - SPST - NO Teho ................. enint. 16 A Päätteen johdinkoko ............1,5–2,5 mm Ohjausperiaate ..............PWM/PI Valmiusvirta ................0,5 W Akun kesto ................
Pagina 27
Polski RYS. 1 – PRODUKT • Termostat • Czujnik Termostat RTF-TC to elektroniczny regulator PWM/PI do sterowania temperaturą za pomocą zewnętrznego lub wbudowanego czujnika NTC. Urządzenie jest przeznaczone do montażu w ścianie w puszce podtynkowej. Dostępna jest też płytka montażowa do instalacji naściennej.
Pagina 28
RTF-TC Polski gi, na ile to konieczne, bez zagrożenia porażeniem prądem w razie uszkodzenia przewodu czujnika. Dwa przewody biegnące od czuj- nika do puszki instalacyjnej muszą być dodatkowo zabezpieczone, np. izolacją termokurczliwą. Aby uniknąć ryzyka zetknięcia się luźnych przewodów stałej instalacji z listwą zaciskową czujnika temperatury podłogi, muszą...
RTF-TC Polski 3. Następnie ostrożnie pociągnąć, aby zdjąć pokrywę najpierw z części dolnej, a następnie części górnej termostatu. RYS. 5 – POŁĄCZENIA Przewody należy połączyć zgodnie ze schematem, w następujący sposób: Zacisk 1: Neutralny (N) Zacisk 2: Fazowy (L) Zaciski 3-4: Wyjście, maks. 16 A Zacisk X: Nie podłączać...
Pagina 30
RTF-TC Polski Programowanie Patrz: instrukcja obsługi. www.thermofloor.stiebel-eltron.com RYS. 9 – OKALIZACJA USTEREK W przypadku odłączenia lub zwarcia czujnika ogrzewanie wyłącza się. Parametry czujnika można sprawdzać, posługując się tabelą oporności. Sygnalizacja błędów E0: Błąd wewnętrzny. Konieczna jest wymiana termostatu. E1: Nastąpiło zwarcie czujnika wbudowanego lub jest on odłą- czony.
RTF-TC Polski Utylizacja wyeksploatowanych urządzeń Produkty oznaczone tym symbolem nie nadają się do utylizacji razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Należy je osobno przekazywać do punktów odbioru odpadów zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami. DANE TECHNICZNE Napięcie ...............100-240 VAC Samoczynny wyłącznik nadmiarowy, maks.......16 A Wbudowany wyłącznik automatyczny ....
Pagina 32
K dispozici je rovněž základová deska pro nástěnnou montáž. Tento termostat může být použit jako regulátor pro elektrické vytá- pění místností v souladu s normou EN50559. Program výrobků RTF-TC (MCD5-1999) Hodinový termostat s dvěma čidly: podlahové čidlo a vestavěné pokojové čidlo.
Pagina 33
RTF-TC Česky Důrazně doporučujeme umístit kabel a čidlo v nevodivé instalační trubce uložené v podlaze. Konec trubky musí být uzavřený a trubka umístěna co možná nejvýše ve vrstvě betonu. Alternativně může být čidlo uloženo přímo v podlaze. Kabel čidla musí být veden sa- mostatnou instalační...
Pagina 34
RTF-TC Česky OBR. 6 + 7 – MONTÁŽ TERMOSTATU 1. Namontujte termostat do zásuvky ve zdi. 2. Namontujte rám a opatrně přitiskněte kryt na termostat – nejprve horní část krytu a potom část spodní. Dejte pozor, aby posuvný vypínač na krytu i kolík vypínače v termostatu byly dole.
Pagina 35
RTF-TC Česky Chybové kódy E0: Vnitřní chyba. Je nutné termostat vyměnit. E1: Vestavěné čidlo závadné nebo zkratované. Vyměňte termostat nebo použijte jen podlahové čidlo. E2: Externí čidlo odpojené, závadné nebo zkratované. Je-li čidlo odpojené, znovu ho připojte, popř. vyměňte čidlo.
RTF-TC Česky TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí ................. 100-240 VAC Max. vstupní pojistka ..............16 A Vestavěný elektrický jistič ........... 2pólový, 16 A Výstupní relé ........spínací kontakt – SPST – NO Výstup ................max. 16 A Velikost vodičů .............. 1,5-2,5 mm Princip ovládání ..............PWM/PI Pohotovostní...
Pagina 37
Denna termostat kan användas för att styra eluppvärmning av rum enligt SS-EN 50559. Produktprogram RTF-TC (MCD5-1999) Klocktermostat med två givare: golvgivare och inbyggd rumsgivare. FIG. 2 - VARNING – Viktiga säkerhetsanvisningar Stäng av strömmen innan du installerar eller underhåller denna termostat och dess tillhörande komponenter.
Pagina 38
RTF-TC Svenska Vi rekommenderar starkt att kabeln och givaren placeras i ett icke ledande installationsrör i golvet. Rörets avslutning måste vara tä- tad, och röret måste placeras så högt som möjligt i betongskiktet. Alternativt kan givaren gjutas in direkt i golvet. Givarkabeln måste dras genom ett separat rör eller skiljas från strömförande kablar.
Pagina 39
RTF-TC Svenska FIG. 6 + 7 – MONTERA TERMOSTATEN 1. Montera termostaten i väggdosan. 2. Passa in ramen och tryck försiktigt fast frontlocket. Börja med ovansidan och därefter undersidan. Kontrollera att både skjut- brytaren i locket och brytarstiftet i termostaten är nere.
Pagina 40
RTF-TC Svenska FIG. 9 - FELSÖKNING Om termostaten kopplas från eller kortsluts kommer värmesys- temet att stängas av. Du kan kontrollera givaren med hjälp av motståndstabellen. Felkoder E0: Internt fel. Termostaten måste bytas. E1: Den inbyggda givaren är defekt eller kortsluten. Byt termosta- ten eller använd bara golvgivaren.
RTF-TC Svenska TEKNISKA DATA Spänning ..............100 – 240 V AC Max försäkring ................16 A Inbyggd automatsäkring..........2-pol, 16 A Utgångsrelä ......slutande kontakt – SPST – slutande Utgång ................max.16 A Max kabelarea .............1,5 – 2,5 mm Styrprincip ........PWM (pulsbreddsmodulering)/PI Egenförbrukning viloläge...
Pagina 42
Een basisplaat voor montage op de muur is ook beschikbaar. Deze thermostaat kan worden gebruikt als regelaar voor elektrische vloerverwarming overeenkomstig EN50559. Productprogramma RTF-TC (MCD5-1999) Klokthermostaat met twee sensoren: vloersensor en ingebouwde ruimtesen- sor. FIG. 2 - ATTENTIE – Belangrijke veiligheidsinstructies Onderbreek de stroomtoevoer voor het uitvoeren van installatie- en onderhoudswerk aan de thermostaat en verbondene componenten.
Pagina 43
RTF-TC Nederlands de montagedoos moeten extra worden geïsoleerd met bijv. een krimpkous. Om te vermijden dat losse kabels in de vaste installatie in aanra- king komen met het klemmenblok van de vloersensor, moeten ze met kabelbinders worden vastgezet. Aangeraden wordt om de kabel en sensor in een niet-geleidende installatiebuis te plaatsen die in de vloer verankerd ligt.
Pagina 44
RTF-TC Nederlands FIG. 5 - VERBINDINGEN Verbind de draden overeenkomstig het diagram. De draden dienen als volgt te worden verbonden: Klem 1: Neutraal (N) Klem 2: Fase (L) Klem 3-4: Output, max. 16 A Klem X: Niet aansluiten Klem 5-6: Externe vloersensor FIG.
Pagina 45
RTF-TC Nederlands Programmeren Zie gebruikershandleiding. www.thermofloor.stiebel-eltron.com AFB. 9 - PROBLEMEN OPLOSSEN Als de sensor is uitgeschakeld of kortgesloten, wordt het verwar- mingssysteem uitgeschakeld. De sensor kan worden gecontroleerd aan de hand van de weerstandstabel. Foutcodes E0: Interne fout. De thermostaat moet worden vervangen.
RTF-TC Nederlands Recycling van oude toestellen Toestellen met dit kenmerk horen niet in de vuilnisbak thuis. Zij moeten afzonderlijk volgens de plaatselijk geldende voorschriften verschroten worden. TECHNISCHE GEGEVENS Voltage ................100-240 VAC Max. voorzekering ..............16 A Ingebouwde stroomkringonderbreker ......2-polig, 16 A Outputrelais .....
Pagina 47
įsigyti montavimo prie sienos plokštelę. Šį termostatą galima naudoti kaip elektrinės patalpos šildymo siste- mos valdiklį pagal EN50559 standarto reikalavimus. Gaminio programa RTF-TC (MCD5-1999) Laikrodis-termostatas su dviem jutikliais: grindų jutiklis ir įmontuojamas kambario jutiklis. 2 PAV. - ĮSPĖJIMAS – svarbios saugos instrukcijos Prieš...
Pagina 48
RTF-TC Lietuvių k. Primygtinai rekomenduojama kabelį ir jutiklį įdėti į grindyse mon- tuojamą elektrai nelaidų montavimo vamzdį. Vamzdžio galas turi būti uždengtas ir vamzdis turi būti kaip galima aukščiau betono sluoksnyje. Kitaip, jutiklį galima įmontuoti tiesiai į grindis. Jutiklio kabelis turi būti paklotas atskirame kanale arba atskirtas nuo maitinimo kabelių.
Pagina 49
RTF-TC Lietuvių k. 6 + 7 PAV. - TERMOSTATO MONTAVIMAS 1. Termostatą sumontuokite sieniniame lizde. 2. Uždėkite rėmelį ir atsargiai užspauskite dangtelį ant termosta- to: pirmiau viršutinę dangtelio dalį, po to – apatinę. Įsitikinkite, kad ant dangtelio esantis slankiojantis maitinimo jungiklis ir termostate esantis maitinimo jungiklio šerdesas būtų...
Pagina 50
RTF-TC Lietuvių k. 9 PAV. - GEDIMŲ NUSTATYMAS IR ŠALINIMAS Jeigu jutiklis atjungiamas ar užtrumpinamas, šildymo sistema išjungiama. Jutiklį galima patikrinti pagal varžos lentelę. Klaidos kodas E0: Vidinis gedimas. Reikia pakeisti termostatą. E1: Sugedo arba užtrumpintas įmontuotas jutiklis. Pakeisti termos- tatą...
RTF-TC Lietuvių k. TECHNINIAI DUOMENYS Įtampa ................~100–240 V Maks. srovė ................16 A Įmontuotas grandinės pertraukėjas ......dvipolis, 16 A Išėjimo relė ....įjungiamas kontaktas - SPST (vienas polius, ........ vienas perjungimas) - NO (normaliai atidarytas) Išėjimo srovė ..............maks. 16 A Gnybtų...
Pagina 52
È anche disponibile uno zoccolo per montaggio su parete. Questo termostato può essere utilizzato come controller per riscal- damento elettrico ambientale in conformità a EN50559. Gamma di prodotti RTF-TC (MCD5-1999) Cronotermostato con due sensori: sensore a pavimento e sensore ambien- tale incorporato FIG.
Pagina 53
RTF-TC Italiano Per evitare che eventuali fili volanti nell'impianto fisso vengano a contatto della morsettiera del sensore a pavimento, dovranno essere trattenuti mediante fascette. Si raccomanda vivamente di collocare il cavo e il sensore in un tubo isolante per impianti integrato nel pavimento. L'estremità del tubo andrà...
Pagina 54
RTF-TC Italiano 3. Estrarre quindi con precauzione il coperchietto cominciando dalla parte inferiore del termostato e in seguito dalla parte supe- riore. FIG. 5 - CONNESSIONI Collegare i file come indicato nello schema. I fili vanno collegati in questo modo: Term.
Pagina 55
RTF-TC Italiano Programmazione Vedi manuale d’uso. www.thermofloor.stiebel-eltron.com FIG. 9 - RICERCA GUASTI Nel caso il sensore si stacchi o vada in cortocircuito, l’impianto di riscaldamento verrà spento. Il sensore può essere controllato utilizzando la tabella delle resistenze. Codici di errore E0: Guasto interno.
RTF-TC Italiano Riciclaggio di apparecchiature obsolete Le apparecchiature munite di questo simbolo non devono essere gettate assieme ai rifiuti domestici. Vanno invece raccolte separatamente ed eliminate in conformità alle norme vigenti. DATI TECNICI Tensione ..............100-240 Vc.a. Prefusibile, max................16 A Interruttore automatico incorporato ......
Pagina 57
Este termostato puede utilizarse como un controlador para la calefacción ambiental eléctrica de conformidad con EN50559. Programa de productos RTF-TC (MCD5-1999) Reloj-termostato con dos sensores: sensor de piso y sensor integrado de temperatura ambiente. FIG. 2 - ADVERTENCIA – Instrucciones importantes de seguri- Desconecte la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo cual-...
Pagina 58
RTF-TC Español adicionalmente los dos cables que conectan el sensor a la caja de montaje, por ej.: con material termoencogible Shrink Flex. Para prevenir que los cables sueltos de la instalación fija entren en contacto con el bloque de terminales para el sensor de piso, deben sujetarse con abrazaderas para cable.
Pagina 59
RTF-TC Español 3. A continuación tire de la cubierta hacia afuera, comenzando desde la parte inferior del termostato y continuando desde la parte superior del termostato. FIG. 5 - CONEXIONES Conecte los alambres conforme con el diagrama. Los alambres deben conectarse de la manera siguiente: Term.
Pagina 60
RTF-TC Español 4. Hora 5. Tipo de piso Programación Ver el manual del usuario. www.thermofloor.stiebel-eltron.com FIG. 9 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si el sensor está desconectado o en cortocircuito, el sistema de calefacción se apagará. El sensor puede verificarse contra los valores de la tabla de resistencia.
RTF-TC Español Medioambiente y reciclaje Por favor ayúdenos a proteger el medio ambiente mediante la eli- minación del material de embalaje de acuerdo con las normativas nacionales para el procesamiento de desechos. Reciclaje de electrodomésticos obsoletos Los electrodomésticos con esta etiqueta no se deben eliminar junto con los desechos generales.
Pagina 62
Este termóstato pode ser utilizado como controlador de aquecimen- to eléctrico por pisos radiantes, nos termos da Norma EN50559. Linha de produtos RTF-TC (MCD5-1999) Termóstato com temporizador com 2 sensores: sensor de pavimento e sensor de sala integrado.
Pagina 63
RTF-TC Português choque, em caso de danificação do cabo do sensor. Os dois con- dutores do sensor para a caixa de montagem devem ser também isolados, por exemplo, com manga termoretráctil. Para impedir o contacto dos cabos soltos da instalação fixa com o bloco de terminais para o sensor de pavimento, os cabos devem ser retidos com braçadeiras.
Pagina 64
RTF-TC Português 3. Depois, puxar com cuidado a tampa frontal, inicialmente pela parte inferior do termóstato, e depois pela parte superior. FIG. 5 - LIGAÇÕES Ligar os cabos de acordo com o diagrama de ligações. Ligar os cabos conforme indicado a seguir:...
Pagina 65
RTF-TC Português Programação Consultar o manual de operação. www.thermofloor.stiebel-eltron.com FIG. 9 - DIAGNÓSTICO DE ANOMALIAS O sistema de aquecimento é desligado, se o sensor for desligado ou se sofrer um curto-circuito. Verificar o estado do sensor através dos valores de resistência indicados na tabela respectiva.
RTF-TC Português Reciclagem de equipamentos obsoletos Os equipamentos com esta etiqueta não devem ser descartados juntamente com os resíduos domésticos. Estes equipamentos devem ser recolhidos separada- mente e eliminados de acordo com os regulamentos oficiais em vigor. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensão ..............100-240 V AC Fusível de protecção (capacidade máxima) .......16 A...