Download Print deze pagina

Advertenties

BEDIENUNGSANLEITUNG ● OPERATION MANUAL ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● IINSTRUCTIONS ● NÁVOD K POUŽITÍ ●
GEBRUIKSAANWIJZING ● NÁVOD NA POUŽITIE ● ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● MANUALE DI ISTRUZIONI
Kombinierte elektrische Stanz- und Handbindemaschine
D
Combined, electrical punch and binding machine
E
Maquina combinada perforadora-encuadernadora
ESP
Machine à relier et perforer combinée
F
Kombinovaný děrovací a vázací přístroj
CZ
Pons- en inbindmachine
NL
Kombinovaný dierovací a viazací prístroj
SK
Переплетчик
RUS
I
Macchina foratrice elettrica e rilegatrice manuale
Danke, dass Sie sich für ein RENZ-Produkt entschieden haben.
Thank you for choosing a RENZ product.
Gracias por haber escogido un producto RENZ.
Merci d'avoir choisi un produit RENZ.
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek značky RENZ
Dank u wel, dat u voor een Renz product gekozen heeft.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ.
Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
Grazie per aver scelto un prodotto di RENZ.
Randeinstellung
Adjusting scale edge adjustment
Ajuste de profundidad de perforación
Alignement échelle graduée
Nastavení okraje
Randinstelling
Nastavení okraje
Oтступ от края
Regolazione der bordo
Haltevorrichtung für Bindeelemente
Holding fi xture for binding elements
Dispositif d'insertion des éléments métalliques
Apertura del canutillo plastico
Upínací zařízení pro vázací prvky
Houder voor bindelementen
Upínacie zariadenie pre viazacie chrbty
Планка фиксатор пружины
Pettine
Abfallschublade
Waste drawer
Cajón de desperdicios
Tiroir à rognures
Zásuvka na odpad
Afvallade
Zásuvka na odpad
Лоток для отходов
Cassetto per gli sfridi di carta
Schließbalken mit abnehmbarer Schließleiste
Closing bar with removable closing rail
Barra de cierre con regleta desmontable
Barre de fermeture avec protection amovible
uzavíratelný nosník s odnímatelnou uzavírací lištou
Pers balk met afneembare sluitrail
Uzavierateľný nosník s odnímateľnou uzavieracou lištou
Прижимная панель
Barra di chiusura universale
eco 360 comfort
Klemmschraube für Maßstab
Attachment screw for adjusting slider
Tornillo de sujeción de la escala
Vis de serrage pour échelle graduée
Upínací šroub pro měřítko
Klemschroef voor maat
Upínacia skrutka pre meradlo
Шкала настройки
Vite di regolazione chiusura
Bindehebel
Binding lever
Palanca de encuadernación
Levier de reliure
Vázací páka
Inbindhendel
Viazacia páka
Ручка зажима пружины
Leva per rilegatura
2:1
Meßscala
Papieranschlag mit Klemmschraube
Measuring scale
Paper guide with attachment screw
Escala de medición
Tope del papel con tornillo de sujeción
Echelle de mesure
Butée du papier avec vis de serrage
Měřící stupnice
Doraz papíru s upínacím šroubem
Maatindicator
Papieraanleg met klemschroef
Meracia stupnica
Zarážka papiera s upínacou skrutkou
Ограничитель бумаги
Шкала диаметров пружины
Scala di misurazione
Guida posizione carta
Stanzschacht
Punching shaft
Canal de perforación
Puits de perforation
Děrovací štěrbina
Ponsschacht
Dierovacia štrbina
Окно перфорации
Luce di foratura
www.renz.com
plus
Druckstücke
Pins
Punzones
Presseur
Západky nožu
Ponstempel
Tlakové kolíky
Пальцы фиксации ножей
Punzoni
Hauptschalter
Main switch
Interruptor principal
Interrupteur principal
Hlavní vypínač
Hoofdschakelaar
Hlavný vypínač
Главный выключатель
Interruttore principale
Sicherung
Fuse
Fusible
Fusible
Pojistka
Zekering
Poistka
Предохранитель
Fusibile
Fußschalter
Netzanschluß
Pedal
Voltage
Conmutador de Pedal
Conexion a la red
Pédale de démarrage
Branchement au
Nožní pedál
Réseaunapětí
Voetpedaal
Spanning
Nožný pedál
Napätie
Педаль перфорации
Напряжение
Pedale
Presa della corrente
Teilung
Pitch
Paso
Pas
Dělení
Steek
Delenie
Деление
Passo

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor renz eco 360 comfortplus

  • Pagina 1 Merci d‘avoir choisi un produit RENZ. Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek značky RENZ Dank u wel, dat u voor een Renz product gekozen heeft. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ. Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
  • Pagina 2 ● ● ● ● ● ● EINSATZ APPLICATION UTILIZACIÓN UTILISATION POUŽITÍ GEBRUIK ● ● POUŽITIE ИСПОЛЬЗОВАНИЕ UTILIZZO Einsatzgebiet: Vor dem ersten Einsatz: Empfi ndliche Möbeloberfl ächen schützen. Papier stanzen: max. 27 Seiten 70-80 g/m². Einige Probestanzungen durchführen. Das Gerät steht Karton stanzen: max.
  • Pagina 3 ● ● ● ● ● ● EINSATZ APPLICATION UTILIZACIÓN UTILISATION POUŽITÍ GEBRUIK ● ● POUŽITIE ИСПОЛЬЗОВАНИЕ UTILIZZO Gebruik: Voor het eerste gebruik: Gevoelige meubeloppervlakken Papier ponsen: Enkele proefponsingen maken. beschermen.Het apparaat staat Max. 27 bladen 70-80 g/m². Hiermee wordt de roestbescherming op zachte kunststofvoeten.
  • Pagina 4 ● ● ● ● AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN SETUP AND CONNECT COLOCACIÓN MISE EN PLACE ● ● ● SESTAVENÍ A ZAPOJENÍ PLAATSEN EN AANSLUITEN ZOSTAVENIE A ZAPOJENIE ● УСТАНОВKA MESSA IN FUNZIONE Schutzkartons entfernen. Gerät aus dem Karton heben. Stabilen Standort wählen. Elektrokabel anschließen.
  • Pagina 5 ● ● ● ● ● ● ● EINSTELLEN ADJUST AJUSTE RÉGLER NASTAVENÍ INSTELLEN NASTAVENIE ● НАСТРОЙКА REGOLAZIONE Durchmesser der Bindeelemente ermitteln. Maßstab auf Durchmesser Randabstand auf Durchmesser einstellen. Buchblock auf die Kante einstellen. Knopf drehen. neben der Maßskala legen. Klemmschraube lösen. Zeiger des Knopfes Durchmesser der Bindeelemente Maßstab ermitteln,...
  • Pagina 6 ● ● ● ● ● ● ● EINSTELLEN ADJUST RÉGLER AJUSTE NASTAVENÍ INSTELLEN NASTAVENIE ● УСТАНОВKA REGOLAZIONE Schließleiste aufsetzen oder Aufdruck auf der Schließeinheit beachten! Für ø 28,5 - 38 mm abnehmen: (ø 1 1/8“ - 1 1/2“), . Position der Schließleiste für ø 5,5 - 25,4 mm (ø 3/16“ - 1“). Druckknöpfe an beiden Seiten Schließleiste um 180°...
  • Pagina 7 ● ● ● ● ● ● ● EINSTELLEN ADJUST RÉGLER AJUSTE NASTAVENÍ INSTELLEN NASTAVENIE ● УСТАНОВKA REGOLAZIONE Papieranschlag auf entsprechendes Format einstellen. Feststellschraube an der Rückseite lösen, Anschlag verschieben, Feststellschraube anziehen. Adjusting paper guide to the corresponding paper size. Release attachment screw on the rear, adjust paper guide and fasten attachment screw.
  • Pagina 8 ● ● ● ● ● ● ● EINSTELLEN ADJUST RÉGLER AJUSTE NASTAVENÍ INSTELLEN NASTAVENIE ● УСТАНОВKA REGOLAZIONE A4 Format einstellen: (23 Loops), Druckstück Nr.24 ziehen. A5 Format einstellen: (16 Loops), Druckstück Nr.17 ziehen. Adjust size A4 paper: (23 loops), pull pin No.24. Adjust size A5 paper:(16 loops), pull pin No.17.
  • Pagina 9 ● ● ● ● ● ● VORBEREITEN PREPARE PREPARACIÓN PRÉPARATION PŘÍPRAVA VOORBEREIDEN ● ● PRÍPRAVA ПОДГОТОВКА INSTALLAZIONE Bindeelement Verschluß der Drahtkammbindung Buchblock aufstellen. Buchblock drehen. in die Haltevorrichtung schieben. soll innen liegen. Heftrücken nach oben. Deckblatt und Rückseite Haltevorrichtung hält Kammverschluß...
  • Pagina 10 ● ● ● ● ● ● ● STANZEN PUNCH PERFORACIÓN PERFORATION DĚROVÁNÍ PONSEN DIEROVANIE ● ПЕРФОРАЦИЯ FORATURA Max. 27 Seiten 80 g/m² dicke Buchblocks Papierlage in Stanzschacht einführen Durch Drücken des Fußschalters in Lagen stanzen. und am Anschlag anstellen. wird der Stanzvorgang ausgelöst. Empfohlene Stanzstärke 20 - 25 Blatt.
  • Pagina 11 EINKÄMMEN ● INSERT ● INSERCIÓN ● INTRODUCTION ● NAVLEČENÍ ● INVOEREN ● VLOŽENIE ● ВВЕДЕНИЕ ● INSERIMENTO CARTA Gestanztes Papier beidhändig entnehmen, gleich in das Bindeelement einkämmen. Bei dickeren Buchblocks Schritte 5 und 6 wiederholen, bis alle Seiten gestanzt sind. Remove punched paper from the Insert paper onto the binding element.
  • Pagina 12 ● ● ● ● ● ● ANLEGEN ADJUST COLOCACIÓN MISE EN PLACE UZAVÍRÁNÍ VASTMAKEN ● ● UZAVIERANIE РАЗМЕЩЕНИE REGOLAZIONE Bindeelement von der Halteleiste Bindeelement unter den Bindeelement muß senkrecht Bindehebel bis zum Anschlag herausheben, mit Buchblock Schließbalken schieben. an der Rückwand nach vorn drücken und wieder entnehmen Papier so anfassen, des Schließbalkens stehen.
  • Pagina 13 SCHLIESSEN ● CLOSE ● CIERRE ● FERMETURE ● DOKONČENÍ ● SLUITEN ● DOKONČENIE ● ЗАЖИМ ПРУЖИНЫ ● CHIUSURA Bindung richtig! Bindung zu offen: Bindung zu eng: Schließbalken etwas tiefer einstellen. Schließbalken etwas höher einstellen. Klemmschraube lösen und etwas Klemmschraube lösen und etwas nach links schieben.
  • Pagina 14 ● ● ● ● ● ● ● SCHLIESSEN CLOSE CIERRE FERMETURE DOKONČENÍ SLUITEN DOKONČENIE ● ЗАЖИМ ПРУЖИНЫ CHIUSURA Bindung ist nicht parallel: Bindung links richtig, rechts zu weit offen: Bindung rechts richtig, links zu weit offen: - Abfallschublade herausnehmen. - Kontermutter lösen. - Kontermutter lösen.
  • Pagina 15 SICHERUNG WECHSEL ● CHANGE OF FUSE ● CAMBIO DE FUSIBLE ● CHANGER LE FUSIBLE ● VÝMĚNA POJISTKY ● WIJZIGING VAN FUSE ● VÝMENA POISTKY ● ИЗМEНEНИE ПPEДOХPAНИТEЛЯ ● CAMBIO DEL FUSIBILE Netzstecker ziehen. Sicherungshalter mit Sicherung kontrollieren. Sicherungshalter einsetzen Schraubendreher herausdrücken. Wenn defekt, und eindrücken.
  • Pagina 16 ● ● ● ● ● ● WARTEN MAINTENANCE LIMPIEZA ENTRETIEN ÚDRŽBA ONDERHOUD ● ● ÚDRŽBA УХОД MANUTENZIONE Reinigung: Schublade regelmäßig leeren. Gerät nicht öffnen.Gerät darf nur vom Mit trockenem oder leicht feuchtem Schublade herausziehen und Papierabfall Fachpersonal geöffnet werden. Tuch abwischen. ausschütten.
  • Pagina 17: Datos Técnicos

    ● ● ● ● TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS DONNEES TECHNIQUES ● ● ● TECHNICKÁ DATA TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICKÉ ÚDAJE ● ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ DATI TECNICI max. 16.000 Blatt / h Stanzkapazität 16.000 sheets / h Punching capacity 16.000 hojas / hora como máximo. Capacidad de perforación 16.000 feuilles / heure maximum.
  • Pagina 18 ● ● ● ● TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS DONNEES TECHNIQUES ● ● ● TECHNICKÁ DATA TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICKÉ ÚDAJE ТЕХНИЧЕСКИЕ ● ХАРАКТЕРИСТИКИ DATI TECNICI Bindeleistung Blöcke per Stunde No. of books output per hr N.º de libros terminados por hora Nb de cahiers réalisés / h Maximální...
  • Pagina 19 ● ● ● ● ● ● ● ● TEILUNG PITCH PASO DĚLENÍ STEEK DELENIE ДЕЛЕНИЕ PASSO 7/8“ 22,0 mm 1/4“ 6,9 mm 1“ 5/16“ 25,4 mm 8,0 mm 3/8“ 9,5 mm 7/16“ 1 1/8“ 28,5 mm 11,0 mm 1/2“ 12,7 mm 1 1/4“...
  • Pagina 20 è stata progettata e costruita in conformità alle direttive comunitarie precedentemente citate sotto la responsabilità esclusiva della: Firma: ● Company: ● Empresa: ● Société: ● Firmou: ● Firma: ● Spoločnosti: ● Фирма: ● Società: Chr. Renz GmbH, 73540 Heubach / Germany...
  • Pagina 21 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Declaración de conformidad de acuerdo con las directivas de la UE Déclaration de conformité CE selon les directives CE Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES EG-conformiteitsverklaring volgens EG-richtlijnen Vyhlásenie o zhode ES v zmysle smerníc ES Декларация...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Srw 360 comfortplus