Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Valorous
ASPIRADOR Instrucciones de uso
VACUUM CLEANER Instructions for use
ASPIRATEUR Mode d'emploi
STAUBSAUGER Gebrauchsanleitun
ASPIRAPOLVERE Istruzioni per l'uso
ASPIRADOR Instruções de uso
ASPIRADOR Instruccions d'ús
STOFZUIGER Gebruiksaanwijzing
VYSAVAČ Návod k pouzití
ODKURZACZ Instrukcja obsługi
VYSÁVAČ Návod na použitie
PORSZÍVÓ Használati utasítás
ПРАХОСМУКАЧКА Инстрүкция заупотреба
ASPIRATOR Instrucțiuni de utilizare

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor SOLAC Valorous

  • Pagina 1 Valorous ASPIRADOR Instrucciones de uso VACUUM CLEANER Instructions for use ASPIRATEUR Mode d’emploi STAUBSAUGER Gebrauchsanleitun ASPIRAPOLVERE Istruzioni per l’uso ASPIRADOR Instruções de uso ASPIRADOR Instruccions d’ús STOFZUIGER Gebruiksaanwijzing VYSAVAČ Návod k pouzití ODKURZACZ Instrukcja obsługi VYSÁVAČ Návod na použitie PORSZÍVÓ Használati utasítás ПРАХОСМУКАЧКА...
  • Pagina 4: Modo De Empleo

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN Usar el aparato solamente en tareas de traba- • jo en seco. A Zapata No utilizar el aparato sobre ninguna parte del • B Tubo telescópico cuerpo de una persona o animal. C Conjunto manguera D Depresor manual MODO DE EMPLEO E Empuñadura manguera F Pulsador recogecables...
  • Pagina 5: Consumibles

    Enchufar el aparato a la red eléctrica. Desacoplar el depósito polvo del aparato. • • (Fig.3). Poner el aparato en marcha, accionando el bo- • tón marcha/paro. Abrir la tapa de vaciado del depósito y ver- • ter su contenido en un contenedor de basura UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APA- apropiado.
  • Pagina 6: Before Use

    ENGLISH DESCRIPTION Only use the appliance for carrying out dry • tasks. A Floor brush Do not use the appliance on any part of the • B Extendable tube body of a person or animal. C Hose set D Manual air regulator INSTRUCTIONS FOR USE E Hose head BEFORE USE:...
  • Pagina 7 ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE Connect the hose to the vacuum cleaners air • APPLIANCE: intake. Turn the appliance off using the on/off button. • CHANGING THE FILTERS: Unplug the appliance from the mains. • Motor filter, it is advisable to be changed at •...
  • Pagina 8 FRANÇAIS DESCRIPTION Ne jamais aspirer d’objets incandescents ou • coupants (mégots, cendres, clous…) A Patin Utiliser l’appareil uniquement pour des tâches • B Tubes télescopiques d’extension à sec. C Tuyau flexible Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du D Abaisseur manuel •...
  • Pagina 9: Position Parking

    UTILISATION: Accoupler le réservoir à poussière à l’appareil. • (Fig.3). Extraire la longueur de câble nécessaire. • Ouvrir le couvercle pour vider le réservoir et • Brancher l’appareil au réseau électrique. • vider le contenu du réservoir dans le container Mettre l’appareil en marche en actionnant l’in- •...
  • Pagina 10: Bezeichnung

    DEUTSCH BEZEICHNUNG Das Gerät nicht auf einem Körperteil einer Per- • son oder einem Tier verwenden. A Bodendüse B Ausziehbares Rohr BENUTZUNGSHINWEISE C Schlauchstutzen VOR DER BENUTZUNG: D Manueller Luftregler Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesam- E Schlauchgriff • te Verpackungsmaterial des Produkts entfernt F Kabeleinzugtaste haben.
  • Pagina 11 Rollen Sie das Kabel auf, indem Sie die Ka- Den Staubbehälter an das Gerät koppeln. • • beleinzugtaste betätigen und das Kabel zum Schließen Sie den Luftzufuhrschlauch an den • Gerät führen. Staubsauger. Reinigen Sie das Gerät. • WECHSEL DER FILTER: TRANSPORT-GRIFFE: Motorfilter.
  • Pagina 12 ITALIANO DESCRIZIONE Utilizzare l’apparecchio unicamente su aree di • lavoro asciutte. A Spazzola Non utilizzare l’apparecchio su nessuna parte • B Tubo di prolunga telescopico del corpo di persone o animali. C Tubo flessibile D Depressore manuale MODALITÀ D’USO E Impugnatura tubo flessibile F Tasto avvolgicavo PRIMA DELL’USO: G Interruttore accensione/spegnimento...
  • Pagina 13 Avviare l’apparecchio azionando il tasto acce- Aprire il tappo di svuotamento del serbatoio e • • so/spento. rovesciare il suo contenuto in un contenitore di UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO DE- rifiuti apposito. LL’APPARECCHIO: Controllare lo stato del filtro motore. • Spegnere l’apparecchio premendo il tasto di •...
  • Pagina 14 PORTUGUÊS DESCRIÇÃO Nunca aspire objetos incandescentes ou cor- • tantes (beatas, cinzas, pregos, etc.) A Escova Utilize o aparelho apenas em tarefas de tra- • B Tubo telescópico balho a seco. C Conjunto da mangueira D Depressor manual Não utilize o aparelho sobre nenhuma parte do •...
  • Pagina 15 UTILIZAÇÃO: Desencaixe o depósito de pó do aparelho. • (Fig.3). Extraia o comprimento do cabo necessário do • Abra a tampa de esvaziamento do depósito e alojamento. • deite o conteúdo num contentor de lixo apro- Ligue o aparelho à corrente elétrica. •...
  • Pagina 16 CATALÀ DESCRIPCIÓ Feu servir l’aparell només en tasques de tre- • ball en sec. A Sabata No feu servir l’aparell sobre cap part del cos • B Tub telescòpic d’una persona o animal. C Conjunt mànega D Depressor manual INSTRUCCIONS D’ÚS E Empunyadura mànega F Polsador recollidor de cables NOTES PRÈVIES A L’ÚS:...
  • Pagina 17: Posició D'aparcament

    Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica. Obriu la tapa de buidatge del dipòsit i abo- • • queu-ne el contingut en un contenidor d’es- Poseu l’aparell en marxa, accionant el botó • combraries apropiat. d’engegada/parada. Comproveu l’estat del filtre motor. •...
  • Pagina 18 NEDERLAND BESCHRIJVING Zuig geen gloeiende of scherpe voorwerpen • op (sigarettenpeuken, as, spijkers…). A Deksel Gebruik het apparaat uitsluitend op een droge • B Telescopische verlengbuis ondergrond. C Zuigslang D Manuele regelknop Gebruik het apparaat niet op lichaamsdelen • E Handgreep zuigslang van mens of dier.
  • Pagina 19: Gebruik

    Zuigmond voor delicate vloeren: Speciaal Koppel de zuigslang los van de zuigopening • • ontworpen voor de reiniging van delicate van de stofzuiger. vloeren zoals houten parket. Koppel het stofreservoir los van het apparaat. • (Fig.3). GEBRUIK: Open het deksel van het reservoir en leeg de •...
  • Pagina 20 ČESKY POPIS Přístroj používejte pouze pro suché pracovní • úkoly. A Kartáč na podlahu B Teleskopická trubice Nepoužívejte přístroj na žádnou část těla člo- • C Sada trubic věka nebo zvířete. D Ruční regulátor vzduchu NÁVOD K POUŽITÍ E Hlava trubice F Automatické...
  • Pagina 21 Zařízení odpojte od napájení. Vzduchový HEPA filtr (vysoce účinný vzducho- • • vý filtr, který účinně zadržuje alergeny, popel, Kabel naviňte do pouzdra stiskem tlačítka pro • piliny, pyl…), je vhodné jej vyměnit alespoň navíjení kabelu a jeho vedením do přístroje. jednou za rok nebo po každých 100 hodinách Přístroj vyčistěte.
  • Pagina 22 POLSKI OPIS Nie odkurzać nigdy odkurzaczem przedmiotów • żarzących się czy tnących (niedopałki, popiół, A Nakładka gwoździe…). B Rura teleskopowa Używać tylko na suchych powierzchniach. • C Całość węża Nie używać urządzenia na żadnej części ciała D Ręczny regulator powietrza •...
  • Pagina 23 UŻYCIE: Otworzyć pokrywkę pojemnika i wyrzucić jego • zawartość do kosza na śmieci. Wyciągnąć kabel na taką długość, jaka będzie • potrzebna. Sprawdzić stan filtra silnika. • Podłączyć urządzenie do prądu. Zamknąć pokrywkę pojemnika na kurz. • • Włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/ Dopasować...
  • Pagina 24 SLOVENSKY POPIS Zariadenie nepoužívajte na miestach, kde sa • nachádzajú kovové predmety, ako napríklad A Kefa na dlážku klince a/alebo skrutky. B Vysúvacia rúrka Nikdy nevysávajte horúce alebo ostré predme- • C Súprava hadíc ty (cigaretové ohorky, popol, klince a podob- D Ručný...
  • Pagina 25 POUŽITIE: Na prachovej kazete otvorte veko a obsah • vysypte do vhodnej nádoby na odpad. Z telesa odviňte kábel na požadovanú dĺžku. • Skontrolujte stav filtra motora. • Zariadenie pripojte k sieti. • Zatvorte veko na prachovej kazete. • Zariadenie zapnite pomocou vypínača. •...
  • Pagina 26 MAGYAR LEÍRÁS Csak száraz feladatok elvégzéséhez használ- • ja a készüléket. A Padlókefe Ne használja a készüléket semmilyen tes- • B Toldható cső trészén sem embernek, sem állatnak. C Tömlőkészlet D Kézi légszabályozó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E Gégecsőfej F Automatikus visszacsévélés HASZNÁLAT ELŐTT: G ON/OFF (BE/KI) kapcsoló...
  • Pagina 27 Kapcsolja be a készüléket a be-/ki gombbal. Csatlakoztassa a tömlőt a porszívó szívónyílá- • • sára. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA UTÁN: A SZŰRŐK CSERÉLÉSE: Kapcsolja ki a készüléket a be/ki kapcsolóval. • A motorszűrőt ajánlatos legalább évente • Húzza ki a készüléket az elektromos aljzatból. •...
  • Pagina 28 БЪЛГАРСКИ ОПИСАНИЕ Проверете дали вентилационните решетки • не са запушени от прах, нечистотии или A Обувка други предмети. B Телескопична удължаваща тръба Не използвайте върху места, съдържащи • C Маркуч метални предмети като гвоздеи и/или D Ръчен регулатор на смукателната сила болтове.
  • Pagina 29 Накрайник с остър край: Специално За почистването на уреда не използвайте • • предназначен за събиране на прах от разтворители и препарати с киселинен или тесни места и труднодостъпни ъгли. основен pH фактор, като например белина и абразивни продукти. Многофункционална четка (вградена в •...
  • Pagina 30 Отворете горен капак на резервоара за • прах. (Fig.4). Извадете филтъра от мястото му (Fig.5). • ФИЛТЪР НА ИЗХОДА: Отворете решетката за излизане • въздух, поставена на задната част на прахосмукачката. За да имате достъп до филтъра(Fig.6). Извадете филтъра от мястото му •...
  • Pagina 31: Instrucțiuni De Utilizare

    ROMÂNĂ DESCRIERE Nu aspirați niciodată obiecte incandescente • sau ascuțite (mucuri de țigară, scrum, cuie A Perie pentru podele etc.). B Tub telescopic Utilizați aparatul numai pentru efectuarea sar- • C Ansamblu furtun cinilor în zone uscate. D Regulator de aer manual Nu utilizați aparatul pe vreo porțiune a corpului E Cap furtun •...
  • Pagina 32: Mâner/E Pentru Transport

    UTILIZARE: Detașați furtunul de la orificiul de admisie a • aerului al aspiratorului. Trageți cablul din carcasă până la lungimea • Deconectați cutia de praf de la aparat (Fig. 3). necesară. • Deschideţi capacul cutiei de praf şi goliţi Conectați aparatul la rețeaua electrică. •...
  • Pagina 33 ‫افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ واتركه يربد قبل البدء بأي‬ ‫اﺳتعمل دامئ ا ً القطع األصلية املصممة ﺧصيص ا ً لط ر از الجهاز الخاص‬ .‫عملية تنظيف‬ .‫بك‬ ‫نظف الجهاز بقطعة قامش مبللة ومرشبة ببضع قط ر ات من املنظف‬ ‫ميكنك...
  • Pagina 34 ‫الوصف‬ :‫مالحظات أولية لالستعامل‬ .‫تأكد من إ ز الة جميع مواد التعبئة والتغليف من املنتج‬ ‫الحذوة‬ :‫وظيفة الشفط‬ ‫أنبوب تلسكويب للتمديد‬ ‫طقم ﺧرطوم‬ .‫اربط طقم الخرطوم مبدﺧل هواء املكنسة الكهربائية‬ ‫ﺧافض ضغط يدوي‬ ‫لفك طقم ﺧرطوم املكنسة الكهربائية، اضغط يف وقت واحد عىل‬ .)1.giF( .‫الزرين...
  • Pagina 35: Garantia E Assistência Técnica

    à jour sur http://solac. con la legislación vigente. Para hacer valer sus derechos o intereses debe acudir a cualquiera PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA de nuestros servicios de asistencia técnica oficiales.
  • Pagina 36 CZ) ZÁRUKA A TECHNICKÁ Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență teh- PODPORA nică accesând următorul link web: http://solac.com Tento produkt má uznání a ochranu právní De asemenea, puteți solicita informații conexe, con- záruky v souladu s platnými právními předpisy.
  • Pagina 37 MXN) MEXICO - AMERICA 1010 Vitoria Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 902012539 06470 – Delegación Cuauhtémoc atencioncliente@solac.com Ciudad de México FR) FRANCIA - EUROPE (+52) 55 55468162 ZA Les Bas Musats, 18 NL) HOLANDA - EUROPE...
  • Pagina 40 31/08/2021...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

As4250S94811300

Inhoudsopgave