Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com TOASTER SHINE Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 38415...
Traitement des déchets / Informationen für den Fachhandel .... 15 Protection de l’environnement ....30 Service-Adressen ........16 Service ..........16 Instructions for use Model 38415 Gebruiksaanwijzing model 38415 Technical Specifications ......17 Technische gegevens ......31 Explanation of symbols ......17 Verklaring van de symbolen ......
Pagina 5
All manuals and user guides at all-guides.com INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 38415 Návod k obsluze model 38415 Dati tecnici ........... 38 Technické údaje ........52 Significato dei simboli ......38 Vysvětlení symbolů ........52 Avvertenze di sicurezza ......38 Bezpečnostní...
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com EINZELTEILE...
Pagina 7
All manuals and user guides at all-guides.com EINZELTEILE Ab Seite 8 Página 45 Toasthebel Palanca de la tostadora Control del grado de tostado Röstgradkontrolle Tecla Stop/Stop Taste Stop Tecla Descongelar/AUFTAUEN Taste AUFTAUEN Tecla Calentar/AUFWÄRMEN Taste AUFWÄRMEN Bandeja recogemigas Krümelschublade Strany 52 Page 17 Páčka pro opékání...
All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 38415 TECHNISCHE DATEN Leistung: 700–800 W, 220–240 V~ ,50/60 Hz Maße: Ca. 24,5 x 15,3 x 18,3 cm, ohne Brötchenaufsatz (B/T/H) Zuleitung: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 1,00 kg Gehäuse: Kunststoff, schwarz...
Pagina 9
All manuals and user guides at all-guides.com Aufsicht durchgeführt wer- 8. Tauchen Sie das Gerät oder den. die Zuleitung keinesfalls in 2. Kinder unter 3 Jahren soll- Wasser oder andere Flüssig- ten dem Gerät fernbleiben keiten ein. oder durchgehend beauf- 9.
Pagina 10
All manuals and user guides at all-guides.com tigen Beherbergungsbetrie- Materialien wie z. B. Vorhän- ben, gen. in Privatpensionen oder 22. Verschieben Sie das Gerät Ferienhäusern. nicht, solange es in Betrieb 14. Das Gerät oder die Zuleitung oder am Stromnetz ange- dürfen nicht in der Nähe von schlossen ist, um Verletzun- Flammen betrieben werden.
All manuals and user guides at all-guides.com und die Zuleitung auf Ver- den Benutzer führen und schleiß oder Beschädigun- haben den Ausschluss der gen. Beschädigung Garantie zur Folge. des Anschlusskabels oder 30. Wenn die Anschlussleitung anderer Teile senden Sie dieses Gerätes beschädigt das Gerät oder die Zulei- wird, muss sie durch den tung bitte zur Überprüfung...
All manuals and user guides at all-guides.com 10. Zum Toasten von gefrorenem 11. Zum Aufbacken von Brötchen etc. Brot, Waffeln etc. bitte die Auf- verwenden Sie bitte den Bröt- tau-Taste verwenden. chenaufsatz. VOR DEM ERSTEN BENUTZEN Entfernen Sie alle Verpackungs- da der Toaster im Betrieb heiß...
All manuals and user guides at all-guides.com Wenn der von Ihnen eingestellte VORSICHT: Röstgrad erreicht ist, wird das Das Gerät wird während des Brot automatisch ausgeworfen. Betriebs sehr heiß! Das Gerät schaltet sich aus. BEDIENEN - AUFWÄRMEN Mit der Aufwärm-Funktion können Sie Brot oder Brötchen aufwärmen, ohne diese zu toasten.
All manuals and user guides at all-guides.com Wir empfehlen die folgenden Drücken Sie dann sofort die Taste Röstgradeinstellungen: (Auftauen). Toast bzw. Bröt- Niedrig für Brot aus dem Kühl- chen werden aufgetaut und gerös- schrank bzw. dünne gefrorene tet. Brotscheiben Sie können den Vorgang jeder- Mittel für gefrorene Waffeln, Bröt- zeit unterbrechen, indem Sie auf chen...
Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Toaster 38415 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/ EC) und der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) befindet.
E-Mail office@decservice.at Internet www.decservice.at POLEN TSCHECHIEN Quadra-Net befree.cz s.r.o. Dziadoszanska 10 Škroupova 150 61-248 Poznań 537 01 Chrudim Internet www.quadra-net.pl Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 38415 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 700–800 W, 220–240 V~ ,50/60 Hz Dimensions: Approx. 24.5 x 15.3 x 18.3 cm (L/D/H) Power cord: Approx. 75 cm Weight: Approx. 1.00 kg Housing:...
Pagina 18
All manuals and user guides at all-guides.com been placed or installed in operating appliance its intended normal operat- again. ing position and they have 11. Never touch the appliance or been given supervision or power cord with wet hands. instruction concerning use 12.
All manuals and user guides at all-guides.com cord being pulled or tripped manufacturers or brands, to over. prevent damage. 18. Use the toaster only indoors. 27. Unplug the appliance from 19. When in use, never cover the the power supply after use toaster with aluminum foil and prior to cleaning.
All manuals and user guides at all-guides.com TIPS FOR IDEAL TOASTING RESULTS Different types of bread have var- When toasting raisin bread, ying moisture content. Therefore, remove all raisins from the sur- the same toast darkness setting face, since otherwise they could can produce different results.
All manuals and user guides at all-guides.com OPERATION - TOASTING Prepare the toaster as described You can interrupt the toasting in the section “Before using the cycle any time by pressing the appliance the first time”. (Stop) button. STOPP Place the bread slices in the slots When the bread has been toasted in the toasting chamber.
All manuals and user guides at all-guides.com OPERATION - THAWING The thawing function first thaws out the bread and then toasts it, which means that the thawing cycle lasts somewhat longer than the normal toasting cycle. Place the bread slices in the slots Press the toast lever down until it in the toasting chamber.
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
All manuals and user guides at all-guides.com NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 38415 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 700–800 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Dimensions : Env. 24,5 x 15,3 x 18,3 cm (l/p/h) Câble d’alimentation : Env. 75 cm Poids : Env. 1,00 kg Boîtier :...
Pagina 25
All manuals and user guides at all-guides.com se trouve dans la position l’eau ou d’autres liquides. d‘utilisation prévue norma- Si cela devait se produire, lement, qu‘ils sont surveillés toutes les pièces doivent ou qu‘ils ont été instruits au sécher intégralement avant niveau de l‘utilisation sûre et de renouveler l’utilisation.
Pagina 26
All manuals and user guides at all-guides.com 16. Veillez à ce que le câble 25. N’introduisez aucun aliment ne pende pas par-dessus le grandes dimensions, bord du plan de travail, cela aucune feuille métallique, pouvant provoquer des acci- aucun couvert ou outil dans dents si un enfant tire des- l’appareil.
All manuals and user guides at all-guides.com par le fabricant ou son ser- une personne qualifiée, pour vice après-vente ou bien par éviter des risques. Prudence : L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement ! N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Ne tenez aucun objet, e.g.
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Nettoyez le grille-pain à l’aide d’un chiffon 6. Avant de faire griller du pain pour la première humide, comme décrit dans le chapitre fois, le grille-pain doit fonctionner une fois à « Nettoyage et Entretien ». vide.
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Les toasts ou les petits pains seront réchauf- 8. Pensez que vous ne pouvez pas régler le fés, mais pas grillés. degré de brunissage en fonction Réchauf- 6. Vous pouvez interrompre le cycle de fage.
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Afin d‘extraire une tranche de pain coincée, cela, tirez totalement le tiroir ramasse- débranchez la prise, retournez l‘appareil et miettes latéral vers l’extérieur et videz-le. secouez-le doucement. N’essayez jamais Essuyez le tiroir ramasse-miettes avec un de retirer du pain coincé...
All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 38415 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 700–800 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Afmetingen: Ca. 24,5 x 15,3 x 18,3 cm (l/b/h) Snoer: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 1,00 kg Behuizing: Kunststof, zwart Uitrusting:...
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Kinderen tussen de 3 en 10. De broodrooster mag niet 8 jaar mogen het apparaat met water of andere vloei- uitsluitend in- en uitscha- stoffen in contact komen. kelen, wanneer het appa- Wanneer dit toch gebeurt, raat zich in zijn voorziene, moeten alle onderdelen vóór...
Pagina 33
All manuals and user guides at all-guides.com hangt, omdat dit tot onge- 24. Voer geen grote levensmid- lukken kan leiden, bijv. als delen, metalen folies, delen kleine kinderen er aan trek- van bestek of gereedschap- ken. pen in het toestel in. Deze 16.
All manuals and user guides at all-guides.com 29. Als de kabel van dit apparaat gekwalificeerde persoon wor- beschadigd is, moet dit door den vervangen om gevaren te de fabrikant of zijn klanten- voorkomen. service of een vergelijkbaar LET OP: Het apparaat wordt tijdens de werking heel heet! Open de behuizing van het apparaat in geen geval.
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Reinig de broodrooster met een vochtige 6. Voer, voordat u voor de eerste keer brood doek zoals beschreven in het hoofdstuk roostert, een roosterprocedure zonder brood “Reiniging en onderhoud”. door. Druk hiervoor de hendel naar beneden 4.
All manuals and user guides at all-guides.com 6. U kunt het opwarmen altijd onderbreken 8. Het apparaat schakelt uit. STOPP door op de toets te drukken. 9. Houd er rekening mee dat u in de functie 7. Na beëindiging van het opwarmproces wordt opwarmen de roostergraad niet kunt instel- het brood automatisch uitgeworpen.
All manuals and user guides at all-guides.com maak de lade leeg. Veeg de kruimellade met 5. Het apparaat moet helemaal droog zijn een vochtige doek af, droog de lade goed af voordat u het weer gebruikt. en schuif deze weer in het toestel. GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf.
All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 38415 DATI TECNICI Potenza: 700–800 W, 220–240 V~ ,50/60 Hz Ingombro: 24,5 x 15,3 x 18,3 cm circa (L/P/A) Cavo: 75 cm circa Peso: 1,00 kg circa Corpo: Plastica, nero...
All manuals and user guides at all-guides.com all‘uso sicuro e hanno com- 11. Non toccare mai né l’ap- preso i pericoli risultanti. I parecchio né il cavo con le bambini di età compresa tra mani bagnate. 3 e 8 anni non dovrebbero 12.
Pagina 40
All manuals and user guides at all-guides.com 18. Il tostapane è destinato solo 27. Dopo l’uso e prima della a un uso interno. pulizia ricordarsi sempre di 19. Non coprire nessun estrarre la spina dalla presa motivo il tostapane in fun- di corrente.
All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE: Durante il funzionamento l‘apparecchio diventa molto caldo! Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Non tenere oggetti, posate o parti del corpo nelle fessure di pane. Pericolo di scossa elettrica. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
All manuals and user guides at all-guides.com spazio tra il tostapane e le pareti o altri di tostatura senza pane. Premere la leva apparecchi, poiché il tostapane si scalda verso il basso, finché si incastra. molto quando è in funzione. 7.
All manuals and user guides at all-guides.com UTILIZZO - SCONGELAMENTO Con la funzione di scongelamento è possibile dapprima scongelare il pane e poi tostarlo. La procedura dura quindi un po’ più a lungo della normale tostatura. 1. Infilare le fette di pane nelle fessure appo- 5.
All manuals and user guides at all-guides.com NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
All manuals and user guides at all-guides.com MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 38415 DATOS TÉCNICOS Potencia: 700–800 W, 220–240 V~ ,50/60 Hz Dimensiones: Aprox. 24,5 x 15,3 x 18,3 cm (Largo/Ancho/Alto) Cable de alimentación: Aprox. 75 cm Peso: Aprox. 1,00 kg Carcasa: Plástico, negro...
Pagina 46
All manuals and user guides at all-guides.com correspondientemente ins- 12. Por razones de seguridad, truidos en el manejo seguro no coloque el equipo nunca del mismo y comprenden los superficies calientes, peligros derivados. Los niños una bandeja metálica o una entre 3 y 8 años no deberán superficie húmeda.
Pagina 47
All manuals and user guides at all-guides.com 19. Para evitar el sobrecalenta- sorios de otros fabricantes o miento del equipo, no cubra marcas. la tostadora nunca con papel 27. Desconecte el conector a red de aluminio u otros materia- tanto después de utilizar el les.
All manuals and user guides at all-guides.com PRECAUCIÓN: el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. No introduzca herramientas, cubiertos o partes del cuerpo en las ranuras para el pan. Existe peligro de una descarga eléctrica. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o inco- rrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Conecte equipo (220– 7. Al estar terminado el proceso de tostado, 240 V~, 50/60 Hz) mediante el cable de la palanca de la tostadora salta automáti- alimentación. camente hacia arriba. Ahora ya podrá tostar 6.
All manuals and user guides at all-guides.com MANEJO - DESCONGELAR Con la función de descongelado, el pan se primero descongelará y luego se tostará, por lo que este proceso requiere un poco más de tiempo que el proceso de tostado normal. 1.
All manuals and user guides at all-guides.com CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabri- cación.
All manuals and user guides at all-guides.com NÁVOD K OBSLUZE MODEL 38415 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 700–800 W, 220–240 V~ ,50/60 Hz Velikost: Cca. 24,5 x 15,3 x 18,3 cm (L/B/H) Přívod: Cca 75 cm Hmotnost: Cca 1,00 kg Kryt: Plastový, černá...
Pagina 53
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Děti mají být pod dohledem, Kuchyňky v obchodech, v aby bylo zajištěno, že si s kancelářích nebo jiných pra- přístrojem nehrají. covištích, 5. Přístroj odkládejte na místo, v zemědělských provozech, které...
Pagina 54
All manuals and user guides at all-guides.com 21. Nikdy nepoužívejte přístroj zástrčku v zásuvce, nene- nepoužívejte v blízkosti hoř- chávejte přístroj nikdy bez lavých materiálů, jako např. dozoru. závěsů. 28. Vyčistěte přístroj po každém 22. Nepohybujte přístrojem použití. během jeho chodu nebo 29.
All manuals and user guides at all-guides.com RADY PRO OPTIMÁLNÍ ZÁŽITEK PŘI OPÉKÁNÍ 1. Každý chléb má jinou vlhkost. Z toho důvodu 7. Před opékáním housky ji rozpulte. může být výsledek při stejně nastaveném 8. Zvolte prosím nižší stupeň opékání, jestliže stupni opékání...
All manuals and user guides at all-guides.com OBSLUHA - OPÉKÁNÍ 1. Připravte toaster dle popisu v „Uvedení do 5. Proces opékání můžete kdykoli zastavit tak, provozu“. že stisknete tlačítko STOPP 2. Vložte plátky chleba do štěrbin opékací 6. Jakmile se dosáhne nastaveného stupně komory.
All manuals and user guides at all-guides.com OBSLUHA - ROZMRAZOVÁNÍ Pomocí funkce rozmrazování se chléb nejdříve rozmrazí a poté opeče, z toho důvodu trvá tento proces déle než normální proces opékání. 1. Vložte plátky chleba do štěrbin opékací Střední na zmrazené vafle, housky komory.
All manuals and user guides at all-guides.com ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální...
All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 38415 DANE TECHNICZNE Moc: 700–800W, 220–240V~, 50/60 Hz Wymiary: (dł./szer./wys.) 24,5 x 15,3 x 18,3 cm bez nasadki do bułek Długość kabla: Ok. 75 cm Waga: Ok. 1,00kg Obudowa: Tworzywa sztucznego, czarny Wyposażenie:...
Pagina 60
All manuals and user guides at all-guides.com nadzorowane zostały 8. Proszę przeczytać następu- poinstruowane na temat bez- jące wskazówki oraz proszę piecznego użytkowania i zro- je przestrzegać. zumiały wynikającego z tego 9. Urządzenie stawiać na pła- zagrożenia. Dzieci w wieku skiej powierzchni i nigdy nie od 3 do 8 lat nie mogą...
Pagina 61
All manuals and user guides at all-guides.com 15. Przy uszkodzeniu lub nie- zbyt dużych rozmiarach, folii prawidłowym funkcjonowa- metalowych, sztućców lub niu proszę wysłać urządze- narzędzi. To może spowodo- nie do naszego biura obsługi wać pożar lub spięcie. klienta. 25. Przy nie używaniu urządze- 16.
All manuals and user guides at all-guides.com OSTROŻNIE: Urządzenie podczas pracy jest bardzo gorące! W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. Nie wkładać narzędzi, sztućców ani części ciała do szpara dla chleb. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem. Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź...
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Przy opiekaniu chleba z rodzynkami itp. usu- 9. Do opiekania zamrożonego chleba, wafli -> nąć wszystkie luźne rodzynki z powierzchni, należy użyć przycisku odmrażania. ponieważ mogą się spalić. 7. Przekroić bułki przed opiekaniem. OSTROŻNIE: 8.
All manuals and user guides at all-guides.com CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem gofrownicę 2. Aby usunąć zaklinowaną kromkę chleba, zawsze wyłączyć i wyjąć wtyczkę z wyjmij wtyczkę z gniazdka, obróć urządzenie gniazdka. i potrząśnij lekko. Nie używaj w żadnym wypadku usunięcia zaklinowanego Odczekać...
All manuals and user guides at all-guides.com WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź...
Pagina 66
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 67
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 68
All manuals and user guides at all-guides.com Aus dem Hause...