Pagina 1
TURBO LARGE VOLUME RECHARGEABLE POOL VACUUM WIEDERAUFLADBARES POOLVAKUUM GROSSEM VOLUMEN ASPIRATEUR DE PISCINE RECHARGEABLE À GRAND VOLUME LIMPIAFONDOS DE PISCINA RECARGABLE DE ALTO VOLUMEN ASPIRATORE PER PISCINA RICARICABILE DI GRANDE VOLUME OPLAADBARE ZWEMBADSTOFZUIGER GROOT VOLUME UPPLADDNINGSBAR POOLDAMMSUGARE FÖR STORA VOLYMER SUUREN KAPASITEETIN LADATTAVA ALLASIMURI OPPLADBAR BASSENGSTØVSUGER FOR STORE VOLUM ASPIRADOR DE PISCINAS RECARREGÁVEL DE VOLUME GRANDE...
SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Information contained in this Instruction Manual will help you operate the item safely, protect yourself and others from hazards, and prevent damage to the device and other property. SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING! This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this pool vacuum and its accessories.
Pagina 3
DO NOT handle the pool vacuum, external adaptor and charging plug while it is charging with wet limbs and without shoes. You should not operate this pool vacuum when people/pets are present in the water. DO NOT use this pool vacuum without an intact filter bag in place, otherwise your warranty will be voided as a result.
Pagina 4
If the supply cord of the external adaptor is damaged, the external adaptor must be replaced by the manufacturer or its service agent to prevent hazards of any kind. Make sure the pool vacuum and the charging plug are completely ...
GETTING STARTED Charging The Battery IMPORTANT NOTE: Fully charge the pool vacuum (about 6 hrs) before using it for the first time. WARNING! Use only the original external adaptor and charging plug provided. Make sure the pool vacuum and the charging port are clean and dry before set-up and charging.
Pagina 6
3. Connect the external adaptor to the power source. The indicator light on the external adaptor will turn red when the vacuum is charging and green when it is fully charged. Charge it for 5-6 hours for best performance. RED light - Charging GREEN light - Charged Immediately disconnect the external adaptor from the power source if you ...
Pagina 7
Side extension disassembly Reverse the steps to disassemble the extension from the main unit. Pool Preparation - If the liner is brittle, damaged, or wrinkled, contact a qualified professional to perform the necessary repairs or perform a liner replacement prior to using the pool vacuum. - If you are using a saltwater pool, make sure all salt are dissolved before placing the pool vacuum into the water.
Pagina 8
Light Color Blue Power On (ready for operation) Blue – Flash Battery level is running low Green In operation Green -Flash Battery level is running low. Green light Off Battery depleted (need to be recharged) Impeller stops (impeller clogged). To effectively vacuum up debris, ensure the pool vacuum is laid flat on the pool floor as you steer it back and forth in regular motion over debris patches for collection.
Vacuuming the Sunken Compartment of an Automatic Slatted Cover WARNING! Pay attention to all safety warnings in the manual of your automatic slatted cover concerning this cleaning operation beforehand. The minimum distance required for the immersion of the vacuum into the sunken compartment is 30cm (12in) Remove the duckboard and unroll the pool slat according to instructions from your pool cover manual.
MAINTENANCE & STORAGE NOTE: 1. Be sure to clean and dry the areas around the charging port and water sensors after every use to avoid the forming of stains (byproduct of a natural chemical reaction between electric current and water). Otherwise, the stains can be removed by light scrubbing with a cotton bud soaked with juice of lemon or vinegar.
Before detaching the damaged front wheels, you will need to detach the frame first. 1. Pry and lift up the frame edge. 2/3/4. Rotate the frame to the other end. 5. Pick one end and lift it. 6. Lift the other end to detach the whole frame to replace the damaged wheel. BATTERY DISPOSAL (To be carried out by authorized technician) Your pool vacuum is equipped with a maintenance-free rechargeable lithium-ion battery...
Pagina 12
How to remove the battery pack (To be carried out by authorized technician) Recommended tools (not included): Screwdriver. WARNING! The pool vacuum must be disconnected from the supply mains before removing the battery pack. 1. Place the pool vacuum on a flat surface. Use the screwdriver to unfasten the screws on the back cover.
Pagina 13
All rights reserved. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without prior written permission of BWT Holding GmbH. (V1) If soft copy of this instruction manual is required, please contact our customer service by email.
Pagina 14
SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen helfen Ihnen, das Gerät sicher zu bedienen, sich und andere vor Gefahren zu schützen und Schäden am Gerät und anderem Eigentum zu vermeiden. ANLEITUNG AUFBEWAHREN WARNUNG! Dies ist KEIN SPIELZEUG. Kinder sollten von diesem Pool-Sauger und dessen Zubehör ferngehalten werden.
Pagina 15
Trennen Sie das Poolvakuum vom Versorgungsnetz und stellen Sie sicher, dass das Poolvakuum ausgeschaltet ist, bevor Sie es warten, z. B. um den Filterbeutel zu reinigen. Versuchen Sie nicht, den eingebauten wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku zu ersetzen. Fassen Sie den Pool-Sauger, den externen Adapter und den Ladestecker NICHT mit nassen Gliedmaßen und ohne Schuhe an, während er aufgeladen wird.
Pagina 16
Verwenden Sie niemals den externen Adapter und den Ladestecker, wenn Schäden festgestellt werden. Fassen Sie den externen Adapter und den Ladestecker NICHT mit nassen Händen an. Halten Sie den externen Adapter vom Stromnetz getrennt, wenn er nicht verwendet wird. ...
Pagina 17
Oben aufgeführte Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen umfassen nicht alle möglichen Risiken und/oder schweren Verletzungsgefahren. Pool/Spa-Eigentümer sollten bei der Verwendung des Produkts stets zusätzliche Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten lassen. Kommentare: Produkte/Teile auf den Fotos/Zeichnungen in dieser Anleitung dienen nur zur Veranschaulichung. Produkte/Teile auf den Fotos/Zeichnungen können beim gekauften Artikel variieren.
Pagina 18
2. Richten Sie den Ladestecker aus und schließen Sie ihn an den Ladeanschluss an.WARNUNG! Achten Sie darauf, den Ladestecker nicht umzudrehen und sicherzustellen, dass sowohl der Ladestecker als auch der Ladeanschluss sauber und trocken sind, bevor Sie sie aufladen. TIPPS: Trocknen Ladeanschluss Stifte...
Pagina 19
HINWEIS: Der wiederaufladbare Lithium-Ionen-Akku wird als Verbrauchsartikel eingestuft. Es hat eine begrenzte Lebensdauer und verliert allmählich seine Fähigkeit, eine Ladung zu halten. Daher verringert sich die Laufzeit des Poolvakuums nach wiederholtem Laden und Entladen während seiner gesamten Produktlebensdauer allmählich. Wenn die Lebensdauer der Batterie abgelaufen ist, finden Sie Anweisungen zur Entsorgung der Batterie im Abschnitt „ENTSORGUNG DER BATTERIE“.
Pagina 20
Verlängerung demontieren Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, um die Verlängerung vom Hauptgerät zu trennen. Poolvorbereitung - Wenn der Liner spröde, beschädigt oder zerknittert ist, wenden Sie sich an einen qualifizierten Fachmann, um die erforderlichen Reparaturen durchzuführen oder einen Liner auszutauschen, bevor Sie den Pool-Sauger verwenden. - Wenn Sie einen Salzwasserpool verwenden, stellen Sie sicher, dass das gesamte Salz aufgelöst ist, bevor Sie den Pool-Sauger ins Wasser stellen.
Pagina 21
Um Schmutz effektiv abzusaugen, stellen Sie sicher, dass der Pool-Sauger flach auf dem Poolboden liegt, während Sie ihn in regelmäßigen Bewegungen über Schmutzflecken zum Sammeln hin und her lenken. Schmutz wird von vorne, von der Seite und von hinten gesammelt, um den Filterbeutel aufzufüllen. Überschüssiger Schmutz und Ablagerungen im Pool können das Laufrad verstopfen, das automatisch zum Schutz des Motors stoppt und die Anzeigelampe rot leuchtet.
Entfernen Sie das Lattenrost und rollen Sie die Pool-Lamelle gemäß den Anweisungen in der Anleitung Ihrer Pool-Abdeckung aus. Lösen Sie eine Verlängerung des Pool-Saugers, bevor Sie ihn in den Pool eintauchen. Befestigen Sie eine Teleskopstange (nicht mitgeliefert) am Griff des Pool-Saugers, wie in der Anleitung beschrieben.
WARTUNG & LAGERUNG HINWEIS: 1. Achten Sie darauf, die Bereiche um den Ladeanschluss und die Wassersensoren nach jedem Gebrauch zu reinigen und zu trocknen, um die Bildung von Ablagerungen (Nebenprodukt einer natürlichen chemischen Reaktion zwischen elektrischem Strom und Wasser) zu vermeiden. Andernfalls können Sie die Ablagerungen durch leichtes Schrubben mit einem mit Zitronensaft oder Essig getränkten Wattestäbchen entfernen.
Austausch der Vorderräder Nehmen Sie zuerst den Rahmen ab, bevor Sie die beschädigten Vorderräder lösen. 1. Hebeln Sie die Rahmenkante an und heben Sie sie an. 2/3/4. Drehen Sie den Rahmen auf das andere Ende. 5. Ergreifen Sie ein Ende und heben Se es an. 6.
Pagina 25
Berühren Sie die Drähte gänzlich nicht und vermeiden Sie den Kontakt zwischen ihnen und Metallgegenständen, da dies zu Funkenbildung und/oder Kurzschluss der Batterie führen kann. Rauchen Sie niemals und lassen Sie keinen Funken oder keine Flamme in der Nähe der Batterie oder des Pool-Saugers. Setzen Sie den Akku keinem Feuer oder starker Hitze aus, da dies zu ...
Pagina 26
Alle Rechte vorbehalten. Dieses Dokument darf weder ganz noch teilweise in irgendeiner elektronischen oder mechanischen Weise oder mithilfe von irgendwelchen Medien ohne vorherige schriftliche Genehmigung von BWT Holding GmbH reproduziert, weitergegeben, fotokopiert, aufgenommen oder in sonstiger Weise vervielfältigt werden. (V1) Wenn eine Kopie dieser Bedienungsanleitung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte per E-Mail an unseren Kundendienst.
Pagina 27
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS Les informations contenues dans ce manuel d'instructions vous permettront d’utiliser l’appareil en toute sécurité, à vous protéger ainsi que les autres et à éviter d'endommager l'appareil ou d'autres biens. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT ! - Ceci n’est pas un JOUET. Cet aspirateur de piscine et ses accessoires doivent être maintenus hors de la portée des enfants.
Pagina 28
- Mettre hors tension, débrancher l’adaptateur externe de la source d’alimentation, et débrancher l’adaptateur externe de la prise de chargement avant de séparer l’aspirateur de piscine de la prise de chargement. - Débrancher l’aspirateur de piscine de l’alimentation principale avant de réaliser la maintenance d’utilisateur telle que le nettoyage du filtre.
Pagina 29
Le transformateur (ou l'adaptateur externe) doit être situé en dehors de la zone 1. Maintenir l’adaptateur externe et la prise de charge hors de la portée des enfants. Ne jamais utiliser l’adaptateur externe et la prise de charge si un quelconque dommage est détecté.
Les avertissements et mises en garde ci-dessus ne prétendent pas inclure tous les possibles cas de risques et / ou de blessures graves. Les propriétaires de piscine / spas doivent toujours prendre des précautions supplémentaires et utiliser leur bon sens lorsqu’ils utilisent le produit.
Pagina 31
2. Alignez et fixez la prise de charge au port de charge. AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas inverser la prise de charge et assurez-vous que la prise de charge et le port de charge soient propres et secs avant de les brancher.
Pagina 32
progressivement après des charges et décharges répétées tout au long de sa durée de vie. Une fois que la durée de vie de la batterie arrive à son terme, reportez-vous à la section «ÉLIMINATION DES BATTERIES» pour les instructions concernant l'élimination de la batterie.
Préparation de la piscine - Si le liner est cassant, endommagé ou froissé, contactez un professionnel qualifié pour effectuer les réparations nécessaires ou effectuer un remplacement du liner avant d'utiliser l'aspirateur de piscine. - Si vous utilisez une piscine d'eau salée, assurez-vous que tout le sel soit dissous avant de placer l'aspirateur de piscine dans l'eau.
Pagina 34
Une fois l’aspirateur hors de l'eau, la turbine cessera de tourner en 2-3 secondes. Le voyant LED deviendra bleue. Si le niveau de la batterie est faible, le voyant bleue clignote. 3) Rincez l'aspirateur de la piscine avec de l'eau douce après chaque utilisation. N’utiliser PAS de détergent agressif.
Pagina 35
NETTOYER LE SAC DE FILTRATION / FILTRE CARTOUCHE Attention : Le sac de filtration à cartouche n’est pas nécessairement inclus dans chaque modèle. MISE EN GARDE ! Assurez-vous que l'aspirateur est éteint avant de nettoyer le sac de filtration/filtre cartouche. Le nettoyage régulier du sac filtrant et du filtre à...
Consultez votre revendeur concernant le remplacement de la batterie si : La batterie ne charge pas complètement. Le temps de fonctionnement de la batterie est significativement réduit. Observer et noter le temps de fonctionnement pendant les premières utilisations (à pleine charge).
Pagina 37
requis ; veuillez contacter les autorités locales de votre région pour une plus ample information. AVERTISSEMENT ! Ne jamais tenter de démonter un bloc de batteries Retirer tous les objets personnels tels que bagues, bracelets, colliers et montres lorsque le bloc de batteries n’est pas connecté à l’aspirateur de piscine.
Pagina 38
2. Pour détacher le fil de connexion de la batterie, appuyez sur le clip du connecteur pour le retirer. REMARQUE : Enveloppez immédiatement le connecteur avec du ruban isolant afin d'éviter tout court-circuit provoqué par le contact des deux bornes de fil. 37/139...
Pagina 39
Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous une forme quelconque ou par tous moyens, électroniques, mécaniques, photocopies, enregistrement ou de toute autre façon, sans l’autorisation écrite préalable de BWT Holding GmbH. (V1) Si vous avez besoin d’une copie sur papier de ce manuel d’instructions, veuillez contacter notre...
Pagina 40
AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD La información contenida en este Manual de instrucciones le ayudará a operar el artículo de manera segura, protegerse a sí mismo y a los demás de peligros, y evitar daños el artículo y otras propiedades. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! Este dispositivo no es un JUGUETE.
Pagina 41
Desconecte la aspiradora de piscina de la corriente general y asegúrese de que esté apagada antes de realizar las tareas de mantenimiento habituales, como limpiar el filtro. NO intente cambiar la batería recargable de iones de litio preinstalada. NO manipule el aspiradora de piscina el adaptador externo y el enchufe de carga mientras se tenga extremidades húmedas y sin zapatos.
Pagina 42
NO coja el adaptador externo ni la enchufe de carga con las manos mojadas. Mantenga el adaptador externo desconectado de la corriente eléctrica cuando no lo esté usando. No intente abrir el adaptador externo ni la enchufe de carga. ...
Pagina 43
Los avisos y precauciones anteriores pueden no incluir todas posibles situaciones de riesgo y/o lesiones graves. Los propietarios de piscina/spa deben tener siempre mucho cuidado y sentido común al utilizar el producto. Observación: Las fotografías/ilustraciones del producto o de sus piezas que aparecen en este manual solo se incluyen a modo de muestra.
Pagina 44
2. Alinee e inserte el enchufe de carga en el puerto de carga. ADVERTENCIA: Asegúrese de no invertir el enchufe de carga y de que tanto el enchufe como el puerto estén limpios y secos antes de la carga. CONSEJO: Utilice un bastoncillo de algodón para secar el puerto de carga y las clavijas.Conecte el cable de carga del adaptador externo al enchufe de carga 3.
Pagina 45
HECHO: La batería recargable de iones de litio está clasificada como un producto consumible. Tiene una vida útil limitada y perderá gradualmente su capacidad de retener la carga. Así pues, el tiempo de funcionamiento de la aspiradora de piscina se reducirá gradualmente a medida que se cargue y se descargue la aspiradora por su uso.
Pagina 46
Preparación de la piscine - Si el revestimiento está resquebrajado, dañado o arrugado, contacte con un profesional cualificado para que realice las reparaciones necesarias o sustituya el revestimiento antes de usar el aspiradora de piscina. - Si tiene una piscina de agua salada, asegúrese de que toda la sal esté disuelta antes de introducir el aspiradora de piscina en el agua.
Pagina 47
Una vez extraída la aspiradora del agua, el propulsor dejará de girar al cabo de 2 o 3 segundos. El piloto luminoso LED se iluminará en azul. Cuando el nivel de batería sea bajo, el piloto azul parpadeará. 3) Aclare la aspiradora de piscina con agua limpia desués de cada uso. NO utilice detergentes agresivos.
Pagina 48
Una vez que la aspiradora llegue al fondo de la piscina, paralela a la longitud de la piscina como se indicó anteriormente, comience a aspirar el compartimento sumergido. LIMPIEZA DEL BOLSA DEL FILTRO / FILTRO CARTUCHO Aviso: No todos los modelos incluyen bolsa de filtro cartucho. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la aspiradora de piscina esé...
Pagina 49
¡ATENCIÓN! No intente, bajo ninguna circunstancia, desmontar la aspiradora de piscina y sustituir el propulsor, el motor y la batería por sí mismo. ¡PRECAUCIÓN! El calor excesivo puede dañar la batería y reducir su vida útil. Consulte con su distribuidor para la sustitución de la batería si ocurre lo siguiente: La batería parece dañada o no se carga completamente.
Pagina 50
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA (Debe hacerlo un técnico autorizado) Su aspiradora de piscina está equipada con un paquete de baterías de iones de litio recargable que no requiere mantenimiento y que debe ser desechado correctamente. Su reciclaje es obligatorio; contacte con su autoridad local para obtener más información. ¡ATENCIÓN! Nunca debe intentar desmontar un paquete de baterías.
Pagina 51
2. Para soltar el cable de conexión de la batería, presione el clip del conector y tire de él. NOTA: Envuelva el conector inmediatamente con cinta aislante para evitar que los terminales de ambos cables entren en contacto y se produzca un cortocircuito. 50/139...
Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción o transmisión parcial o total de este documento de ninguna forma y por ningún medio electrónico, mecánico, en fotocopia, grabación u otros, sin la autorización previa por escrito de BWT Holding GmbH. (V1). Si necesita una copia digital de este manual de instrucciones, contacte con nuestro servicio de Atención al Cliente por correo electrónico.
Pagina 53
AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI Le informazioni contenute in questo Manuale di Istruzioni vi aiuteranno a far funzionare l’oggetto in sicurezza, a proteggere voi stessi e gli altri da pericoli e a prevenire danni al dispositivo e ad altri beni. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI ATTENZIONE! Questo non è...
Pagina 54
NON maneggiare il pulitore, l' adattatore esterno e la spina di ricarica mentre è in carica con arti bagnati e senza scarpe. Il pulitore non può essere utili sacchetto filtro zzato mentre ci sono persone o animali in piscina. Non utilizzare il pulitore con il danneggiato sacchetto filtro, altrimenti la garanzia verrà...
Pagina 55
Se il cavo di alimentazione dell'adattatore esterno è danneggiato, l'adattatore esterno deve essere sostituito dal produttore o dal suo agente di servizio per evitare rischi di qualsiasi genere. Accertarsi che il pulitore e il spina di ricarica siano completamente asciutti prima di iniziare la ricarica.
Pagina 56
PER INIZIARE Caricare la batteria NOTA IMPORTANTE: Caricare completamente il pulitore (circa 6 ore) prima di usarlo per la prima volta. ATTENZIONE! Usare soltanto l'adattatore esterno originale e la spina di ricarica fornito. Accertarsi che il pulitore e la porta di carica sono puliti ed asciutti prima ...
3. Collegare il cavo di ricarica dell'adattatore esterno all’alimentatore. La luce dell’indicatore esterno si accenderá di rosso quando il pulitore è in carica e di verde quando sará completamente carico. Caricalo per 5- 6 ore per ottenere le migliori prestazioni. Luce ROSSA –...
Pagina 58
Assemblaggio estensione laterale Inserire lo stelo dell'ala nel foro sul lato del corpo principale. Ruota l'ala e premi su di essa per fissarla al corpo principale. Sentirai un "clic". Smontaggio estensione laterale Invertire i passaggi per smontare l'estensione dall'unità principale. Preparazione della piscine - Se il rivestimento è...
Pagina 59
FUNZIONAMENTO 1) Porta il pulitore della piscina a bordo piscina. Ruotare la manopola di commutazione in senso orario finché non scatta per esporre i sensori dell'acqua. La luce in alto diventerà blu. Immergere il pulitore della piscina nell'acqua, la luce diventa immediatamente verde e la girante inizierà...
Pagina 60
Una volta che il pulitore della piscina è fuori dall'acqua, la girante smetterà di girare entro 2-3 secondi. La luce LED diventerà blu. Quando il livello della batteria si sta esaurendo, la luce blu lampeggia. 3) Risciacquare l'aspirapolvere della piscina con acqua fresca dopo ogni utilizzo. NON utilizzare detergenti aggressivi.
Pagina 61
Il lavaggio regolare del sacco filtrante e filtro a cartuccia contribuisce a mantenere una buona aspirazione e uno stretto contatto tra l'aspiratore e il fondo della piscina durante l'operazione.Posizionare il detergente su una superficie piana e robusta. Premere sulla chiusura del cavo per rilasciare la borsa dal corpo principale. Si consiglia di lavare il sacchetto filtro con un getto d'acqua dopo ogni ciclo di pulizia della piscina.
Pagina 62
Il tempo di funzionamento della batteria è notevolmente ridotto. Osservare e registrare i tempi di funzionamento delle prime attività (a ricarica completa). Usare questi tempi come punto di riferimento per compararli con i tempi di funzionamento di batterie più vecchie. ...
Pagina 63
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA (Da eseguirsi solo da parte di un tecnico autorizzato) L’aspiratore della piscina della batteria è una confezione contenente una batteria a LITIO- ION ricaricabile che non richiede manutenzione e che deve essere smaltita in maniera appropriata. Il riciclo è obbligatorio: si prega di contattare l’autorità locale in materia per informazioni in proposito.
Pagina 64
2. Per staccare il cavo di collegamento della batteria, premere sulla clip del connettore per estrarlo. NOTA: avvolgere immediatamente il connettore con nastro isolante per evitare cortocircuiti causati dal contatto di entrambi i terminali del filo. 63/139...
Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasmessa in alcuna forma o tramite alcun mezzo, elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o altro, salvo previa autorizzazione della BWT Holding GmbH. (V1) Se è richiesta una copia digitale del presente manuale, prego contattare il centro di assistenza via email.
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN De informatie in deze Handleiding helpt u om het apparaat veilig te bedienen, om uzelf en anderen te beschermen tegen gevaren en om schade aan het apparaat en andere eigendommen te voorkomen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES WAARSCHUWING! Dit is GEEN SPEELGOED. Kinderen moeten buiten bereik van de zwembadstofzuiger en de accessoires worden gehouden.
Pagina 67
dat de zwembadstofzuiger is uitgeschakeld voordat u onderhoud uitvoert, zoals het reinigen van de filterzak. Probeer in geen geval de geïnstalleerde oplaadbare Li-ion-batterij te vervangen. Raak de zwembadstofzuiger, de externe adapter en de laadstekker NIET aan met natte ledematen en zonder schoenen, terwijl deze wordt opgeladen.
Pagina 68
Gebruik nooit de externe adapter en laadstekker als er schade wordt gedetecteerd. Raak de externe adapter en de oplaadstekker NIET met natte handen aan. Steek de externe adapter niet in een oplaadstekker wanneer deze niet in gebruik is. ...
zwembaden/spa's moeten altijd extra voorzichtig zijn en gezond verstand gebruiken bij het gebruik van het product. Opmerking: Foto's/tekeningen van (onderdelen van) het product in deze handleiding dienen alleen ter illustratie. Foto's/tekeningen van (onderdelen van) het product kunnen verschillen van het model dat u hebt aangeschaft. De in deze handleiding getoonde accessoires/onderdelen en het onderdelen overzicht worden niet noodzakelijkerwijs bij elk model meegeleverd.
Pagina 70
3. Sluit de externe adapter aan op de stroombron. Het indicatielampje op de externe adapter wordt rood als de stofzuiger wordt opgeladen en groen als die volledig is opgeladen. Laad hem gedurende 5-6 uur op voor de beste prestaties. ROOD licht - Bezig met opladen GROEN licht - opgeladen Koppel de externe adapter onmiddellijk los van de stroombron als u een ...
Instellen voor gebruik Deze zwembadstofzuiger heeft verwijderbare extensies die kunnen worden verwijderd om de smalle gebieden schoon te maken. Extensie monteren Steek de steel van de vleugel in het gat aan de zijkant van het hoofdlichaam. Draai de vleugel en druk erop om deze aan het hoofdlichaam te bevestigen. U hoort een "klikgeluid".
- Als u een zoutwaterzwembad gebruikt, zorg er dan voor dat al het zout is opgelost voordat u de zwembadstofzuiger in het water plaatst. GEBRUIK 1) Breng uw zwembadstofzuiger naar de zijkant van uw zwembad. Draai de schakelknop met de klok mee totdat deze klikt om de watersensoren bloot te leggen. Het licht bovenaan wordt blauw.
Zodra de zwembadstofzuiger uit het water is, stopt de waaier binnen 2-3 seconden met draaien. Het LED-lampje wordt blauw. Wanneer het batterijniveau laag is, knippert het blauwe lampje. 3) Spoel de zwembadstofzuiger na elk gebruik met zoet water. Gebruik GEEN agressieve schoonmaakmiddelen..
Het regelmatig wassen van de filterzak en het patroonfilter helpt om tijdens de werking een goede zuigkracht en een nauw contact tussen de bodemzuiger en de zwembadbodem te behouden.Plaats de stofzuiger op een vlakke ondergrond. Druk op de koordsluiting om de zak van het hoofdgedeelte te halen. Het wordt aanbevolen om de filterzak na elke reinigingscyclus van het zwembad met een waterstraal te wassen.
De batterij moet uit de zwembadstofzuiger worden verwijderd voordat deze wordt afgedankt. De batterij moet veilig worden weggegooid in overeenstemming met de plaatselijke verordeningen of voorschriften. OPMERKING: Onjuist onderhoud kan de levensduur van de batterij verkorten en daardoor de capaciteit beïnvloeden. Vervanging van de voorwielen Voordat u de beschadigde voorwielen losmaakt, moet u eerst het frame losmaken.
Pagina 76
ring (of vergelijkbaar voorwerp) aan metaal te lassen, wat een ernstige brandwonde in het proces veroorzaakt. Draag volledige oogbescherming, handschoenen en beschermende kleding wanneer de batterij wordt verwijderd. Raak de draden helemaal niet aan en vermijd contact tussen de draden en metalen voorwerpen, die vonken en/of kortsluiting van de batterij kunnen veroorzaken.
Alle rechten voorbehouden. Niets van dit document mag worden vermenigvuldigd of doorgegeven in welke vorm of op welke wijze dan ook, zij het elektronisch, mechanisch, op fotokopie, opgenomen of op enige andere wijze, zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van BWT Holding GmbH. (V1) Als een kopie van deze handleiding vereist is, neem dan contact op met onze klantenservice via e-mail.
VARNINGAR & SÄKERHETSANVISNINGAR Informationen i denna användarhandbok hjälper dig att använda enheten på ett säkert sätt, skydda dig själv och andra från risker och förhindra skador på enheten och annan egendom. SPARA DE HÄR ANVISNINGARNA VARNING! Detta är ingen LEKSAK. Barn ska hållas på behörigt avstånd från pooldammsugaren och dess tillbehör.
Pagina 79
befinner sig i vattnet. Använd INTE pooldammsugaren utan en oskadad filterpåsen monterad, annars upphävs garantin. Fara för insugning: Pooldammsugaren genererar sugkraft. Låt inte håret, kroppen eller lösa klädesplagg komma i kontakt med sugöppningen när pooldammsugaren är i drift. Stoppa aldrig kroppsdelar, kläder eller...
Pagina 80
adaptern bytas ut av tillverkaren eller deras servicerepresentant för att förebygga olycksrisker. Försäkra dig om att pooldammsugaren och laddkontakten är helt torra före laddning. VAR FÖRSIKTIG! Den här pooldammsugaren är endast avsedd för undervattensanvändning; den får inte användas som hushållsdammsugare. Försök INTE använda den för rengöring av något annat än din pool / ditt spa.
ATT KOMMA IGÅNG Ladda batteriet VIKTIG ANMÄRKNING: Se till att pooldammsugaren är fulladdad (omkring 6 timmars laddning) innan den används för första gången. VARNING! Använd endast den medföljande externa adaptern och laddkontakten. Försäkra dig om att pooldammsugaren och laddporten är rena och torra före konfigurering och laddning.
• Anslut den externa adaptern till strömkällan. Indikatorlampan på den externa adaptern lyser rött när laddning pågår och grönt när den är fulladdad. Ladda den under 5-6 timmar för bästa prestanda. Lyser RÖTT – Laddar Lyser GRÖNT - Laddad Koppla omedelbart ur den externa adaptern från strömkällan om du upptäcker något av följande: - Obehaglig eller ovanlig lukt - Stark värme...
Pagina 83
Demontering av sidoförlängningar Gör stegen i omvänd ordning för att plocka bort förlängningen från huvudenheten. Förberedelse av poolen Om tätskiktet är skört, skadat eller veckat bör du kontakta en kvalificerad tekniker och be denne utföra nödvändiga reparationer eller byta ut tätskiktet innan pooldammsugaren används.
Pagina 84
ned pooldammsugaren i vattnet, lampan börjar omedelbart att lysa grönt och fläkthjulet startar efter 4-5 sekunder. Ljus färg Blått Strömmen är på (redo att tas i drift) Blått – Blinkar Batterinivån är låg Grönt I drift Grönt - Blinkar Batterinivån är låg. Grönt ljus har Batteriet är urladdat slocknat...
Pagina 85
Dammsugning av det nedsänkta utrymmet i en automatisk lamelltäckning VARNING! Läs igenom alla säkerhetsvarningar angående den här rengöringen i bruksanvisningen till din automatiska lamelltäckning innan du börjar. För att kunna sänka ned pooldammsugaren i utrymmet måste det vara minst 30 cm (12 tum) Plocka bort gångbrädan och rulla upp lamellerna enligt anvisningarna från bruksanvisningen för din pooltäckning.
Pagina 86
Använd aldrig en högtryckstvätt då den kommer att skada patronen. För att få bort ingrodd smuts eller skum från ett igentäppt filter kan du tvätta filterpåsen i en tvättmaskin i vattentemperaturen 30 ˚C (86 ˚F). Vad gäller patronfiltret kan du lägga den i blöt med tvättmedel under 2-3 timmar och sedan skölja av det med en vattenstråle.
Byte av framhjul Innan du tar bort de skadade framhjulen måste du ta av höljet först. 1. Bänd upp och lyft upp änden på höljet. 2/3/4. Vrid höljet till den andra änden. 5. Välj en ände och lyft upp den. 6.
Pagina 88
metallföremål då det kan orsaka gnistbildning och/eller kortsluta batteriet. Rök aldrig och undvik gnistor eller lågor i närheten av batteriet eller roboten. Utsätt inte batteriet för eld eller stark hetta eftersom det kan medföra explosionsrisk. VAR FÖRSIKTIG! Om ett batteriläckage inträffar ska du undvika att komma i kontakt med batterivätskan och placera det skadade batteriet i en plastpåse.
Alla rättigheter förbehållna. Ingen del av detta dokument får reproduceras eller överföras i någon form eller på något sätt, varken elektroniskt, mekaniskt, via fotokopiering, inspelning eller på annat sätt, utan föregående skriftligt tillstånd från BWT Holding GmbH. (V1) Om du behöver en elektronisk kopia av denna användarhandbok, vänligen kontakta vår kundtjänst på...
Pagina 90
TURVALLISUUSVAROITUKSET JA -OHJEET Tämän käyttöohjeen sisältämät tiedot auttavat sinua käyttämään laitetta turvallisesti, suojaamaan itseäsi ja muita vaaroilta ja estämään laitteen ja muun omaisuuden vahingoittumisen. TALLENNA NÄMÄ OHJEET VAROITUS! Tämä laite ei ole LEIKKIKALU. Tämä allasimuri ja sen lisävarusteet on pidettävä poissa lasten ulottuvilta. Älä...
Pagina 91
altaassa. ÄLÄ käytä tätä allasimuria ilman ehjää suodatinpussin muuten takuu ei ole voimassa. Imeytymisvaara: Tämä allasimuri synnyttää imua. Älä anna hiusten, ruumiinosien tai vaatteidesi löysien kohtien koskettaa allasimurin imuaukkoa sen käytön aikana. Älä koskaan työnnä ruumiinosia, vaatteita tai muita esineitä allasimurin aukkoihin tai sen liikkuviin osiin.
HUOM! Tämä allasimuri on tarkoitettu vain vedenalaiseen käyttöön; se ei ole yleisimuri. ÄLÄ yritä käyttää sitä minkään muun kuin uima-altaan/porealtaan puhdistamiseen. Käytä vain tämän laitteen mukana toimitettuja alkuperäisiä lisävarusteita. ÄLÄ käytä tätä allasimuria heti uima-altaan shokkikloorauksen jälkeen. On suositeltavaa jättää uima-altaan vesi kiertämään vähintään 24–48 tunniksi. Jos aiot käyttää...
Pagina 93
Varmista, että allasimuri ja latausliitin ovat puhtaita ja kuivia ennen asennusta ja lataamista. (VINKKI: kuivaa latausliitin ja latausnastat vanupuikolla) Latausliittimen nastat ovat vedenpitäviä. Kuitenkin vesijäänteet liittimessä ja sen nastojen ympärillä voivat aiheuttaa luonnollisesti esiintyviä tahroja (veden ja sähkövirtojen välisen kemiallisen reaktion sivutuote). Siinä tapauksessa tahrat voidaan poistaa hieromalla kevyesti vanupuikolla, joka on kasteltu sitruunamehulla tai etikalla.
Pagina 94
• Irrota ulkoinen laturi välittömästi virtalähteestä, jos havaitset jotain seuraavista: - Pahaa tai epätavallista hajua - Liiallista kuumuutta - Epämuodostumia, halkeamia, vuotoja - Savua 4. Kun lataus on valmis, irrota ulkoinen laturi virtalähteestä ja latauskaapeli latauspistokkeesta. Irrota latauspistoke pääyksiköstä. VAROITUS! Älä koskaan jätä...
Pagina 95
Sivujatkeen irrottaminen Irrota jatkeet päärungosta päinvastaisessa järjestyksessä. Altaan valmistelu Jos vuoraus on hauras, vaurioitunut tai vääntynyt, ota yhteyttä pätevään ammattilaiseen tarvittavien korjausten suorittamiseksi vuorauksen vaihtamiseksi ennen allasimurin käyttöä. Jos käytät allasimuria suolaisen veden altaassa varmista, että kaikki suola on liuennut ennen imurin asettamista veteen. TOIMINTA 1) Tuo allasimuri altaan sivulle.
Pagina 96
Altaan liiallinen lika ja roskat voivat tukkia juoksupyörän, jolloin se pysähtyy automaattisesti moottorin suojaamiseksi ja merkkivalo muuttuu punaiseksi. Poista imuri altaasta ja sammuta se ennen kuin poistat tukoksen ja tyhjennät suodatinpussin, jos se on täynnä. Jatkaaksesi toimintaa käännä kytkintä vastapäivään, kunnes Virta pois on valittuna, ja valitse sitten Käynnistä...
Avaa säleikkö lamellipeitteen käyttöohjeiden mukaisesti. Irrota yksi imurin jatke ennen kuin upotat sen altaaseen. Kiinnitä teleskooppitanko (ei sisälly toimitukseen) allasimurin kahvaan käsikirjan ohjeiden mukaisesti. Käynnistä allasimuri ja kohdista se yllä olevan kuvan mukaisesti ennen sen upottamista. Kun allasimuri on vajonnut altaan pohjan, käännä se altaan pituuden suuntaan edellä kuvatulla tavalla ja aloita imurointi.
Pagina 98
VAROITUS! Älä missään tapauksessa yritä purkaa allasimuria ja vaihtaa juoksupyörää, moottoria, tai akkua itse. VAROITUS! • Liiallinen kuumuus voi vahingoittaa akkua ja lyhentää imurin käyttöikää. • Ota yhteys jälleenmyyjään akun vaihtamisesta, jos: Akku ei lataudu täyteen. Akun käyttöaika lyhenee huomattavasti. Tarkkaile ja kirjaa ensimmäisten toimintojen käyttöajat (täydellä...
Pagina 99
AKUN HÄVITTÄMINEN (sen saa suorittaa vain valtuutettu teknikko) Robotti on varustettu huoltovapaalla ladattavalla litiumioniakulla, joka on hävitettävä asianmukaisesti. Kierrätys on pakollista, ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen saadaksesi lisätietoja. VAROITUS! Älä koskaan yritä irrottaa akkua • Ota pois kaikki henkilökohtaiset esineet, kuten sormukset, rannekorut, kaulakorut ja kellot, kun akku on irrotettu robotista.
Pagina 100
2. Irrota akun liitäntäjohto painamalla liittimen klipsiä ja vedä se ulos. HUOMAA: Teippaa liitin välittömästi eristysteipillä, jotta vältytään molempien johtoliittimien koskettamisesta aiheutuvalta oikosululta. 99/139...
Kaikki oikeudet pidätetään. Mitään tämän asiakirjan osaa ei saa kopioida tai lähettää missään muodossa tai millään tavalla, sähköisesti, mekaanisesti, valokopioimalla, tallentamalla tai muuten ilman BWT Holding GmbH.:n kirjallista lupaa. (V1) Jos tarvitset tämän käyttöohjeen painettua kopiota, ota yhteyttä asiakaspalveluumme sähköpostitse.
Pagina 102
SIKKERHETSADVARSLER OG INSTRUKSJONER Informasjonen i denne bruksanvisningen vil hjelpe deg å bruke enheten på en trygg måte, beskytte deg selv og andre fra fare og forhindre skade på enheten og annen eiendom. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE ADVARSEL! Dette er ikke en LEKE. Bassengstøvsugeren og tilbehøret skal oppbevares utilgjengelig for barn.
Pagina 103
Fare for at ting setter seg fast i suget: Bassengstøvsugeren genererer sug. Ikke la hår, kroppsdeler eller løse deler av klærne dine få kontakt med bassengstøvsugerens sugehull ved bruk. Ikke putt kroppsdeler, klær eller andre objekter inn i åpningene og de bevegelige delene av den elektriske støvsugeren.
FORSIKTIG! Bassengstøvsugeren er kun laget for å brukes under vann; det er ikke en rengjøringsenhet for alle slags formål. IKKE bruk den til å rengjøre noe annet enn basseng/spa. Bruk kun originalt tilbehør som leveres med dette produktet. IKKE bruk bassengstøvsugeren rett etter du har tilsatt klor i bassengvannet. Det anbefales at bassenget får sirkulere i minst 24–48 timer.
Pagina 105
ADVARSEL! Bruk bare den originale eksterne adapteren og ladepluggen som følgermed. Sørg for at bassengstøvsugeren og ladeporten er rene og tørre før oppsett og lading. (TIPS: Bruk en bomullsdott til å tørke ladeporten og -kontaktene) Ladekontaktene er vanntette. Rester av vann i porten og rundt kontaktene kan imidlertid føre til naturlige flekker (et biprodukt av kjemisk reaksjon mellom vann og elektrisk strøm).
Pagina 106
• Koble den eksterne adapteren fra strømkilden øyeblikkelig hvis du oppdager noe av følgende: - Ubehagelig eller uvanlig lukt - Sterk varme - Deformering, sprekker, lekkasjer - Røyk 4. Når den er fulladet, kobles den eksterne adapteren fra strømkilden og ladekabelen kobles ladepluggen.
Pagina 107
Demontering av sideforlengelse Utfør trinnene i motsatt rekkefølge for å demontere forlengelsen fra hoveddelen. Klargjøring av bassenget Hvis belegget er sprøtt, skadet eller rynkete, må du kontakte en fagperson for å reparere det eller bytte det ut før du bruker bassengstøvsugeren. Hvis du bruker et basseng med saltvann, må...
Pagina 108
den av før du fjerner avfallet og tømmer filterposen hvis den er full. For å bruke den igjen, vri bryteren mot klokken til Strøm av, og deretter med klokken til Strøm på. 2) For å hente bassengstøvsugeren, hent den til siden av bassenget og snu den opp ned før du løfter den.
Fest en teleskopstang (ikke inkludert) til håndtaket på bassengstøvsugeren som beskrevet i bruksanvisningen. Slå på støvsugeren og juster den som vist på bildet over før den senkes ned. Når støvsugeren når bassengbunnen, beveg den parallelt med bassengets lengde som vist over og støvsug det sunkne rommet. RENGJØRING AV FILTERPOSEN/KASSETTFILTER Merknad: Kassett-filterpose medfølger ikke nødvendigvis i alle modeller CAUTION! Sørg for at roboten er slått AV før du rengjør filterposen/kassettfilteret.
bassengstøvsugeren levetid. • Snakk med forhandleren om å bytte ut batteriet hvis følgende skulle skje: Batteriet lader ikke fullstendig. Batteriets brukstid er merkbart redusert. Observer og registrer driftstiden de første gangene den brukes (med fullt batteri).Bruk disse driftstidene som referansepunkt for sammenligning for driftstider i fremtiden.
Pagina 111
• Et batteri kan skape en kortslutningsstrøm som er høy nok til å sveise en ring (eller lignende gjenstand) til metall, og kan forårsake alvorlig brannskade. • Bruk beskyttelsesbriller, hansker og verneklær når du fjerner batteripakken. • Ikke på ledningene, unngå...
Pagina 113
INSTRUÇÕES E AVISOS DE SEGURANÇA As informações existentes neste Manual de Instruções ajudá-lo-ão a operar o item de forma segura, proteja-se a si e a outros de perigos, e evitar danos no dispositivo e outros bens. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES AVISO! Isto não é...
Pagina 114
se de que o aspirador de piscinas está DESLIGADO antes de fazer a manutenção como, por exemplo, limpar o saco do filtro. Não tente substituir a bateria de Lítio-ião recarregável. NÃO manuseie o aspirador de piscinas, o adaptador externo e a tomada de carregamento enquanto está...
Pagina 115
NÃO manuseie o adaptador externo e a tomada de carregamento com as mãos molhadas. NÃO manuseie o aspirador de piscinas, o adaptador externo e a tomada de carregamento durante o carregamento, com as mãos molhadas e sem sapatos. Mantenha o adaptador externo desconectado da alimentação ...
Pagina 116
Os avisos e cuidados acima não têm como objetivo incorporar todas as possíveis instâncias de riscos e/ou lesões graves. Os proprietários da piscina/spa deverão ter sempre um cuidado extra e senso comum aquando da utilização do produto. Observação: Os esquemas/fotos do produto/das partes neste manual são apenas para demonstração.
Pagina 117
Alinhe a anexe a tomada de carregamento com a porta de carregamento. AVISO! Certifique-se de que não inverte a tomada de carregamento e que a tomada de carregamento e a porta de carregamento estão limpas e secas antes de as carregar. DICAS: Utilize um cotonete para secar a porta de carregamento e os pinos.
Pagina 118
funcionamento do aspirador de piscinas irá reduzir, gradualmente, devido ao carregamento e descarga repetidos na operação. “ Assim que a vida útil da bateria alcança o seu fim, consulte a secção ELIMINAÇÃO DA ” BATERIA para instruções relativamente a eliminação da bateria. NOTA: Deixe o aspirador de piscina descansar durante 30 a 40 minutos antes de o carregar novamente.
Pagina 119
Preparação da Piscina Se o revestimento estiver quebradiço, danificado ou enrugado, contacte um profissional qualificado para realizar as reparações necessárias, ou substitua o revestimento antes de utilizar o aspirador de piscinas. Se utilizar uma piscina de água salgada, certifique-se de que todo o sal está dissolvido antes de colocar o aspirador de piscinas na água.
Pagina 120
Assim que o aspirador de piscinas estiver fora da água, o propulsor irá deixar de rodar em 2-3 segundos. A luz LED irá ficar azul. Quando o nível da bateria estiver fraco, a luz azul irá piscar. 3) Lave o aspirador de piscinas com água fresca após cada utilização. NÃO utilize qualquer detergente agressivo.
Pagina 121
Anexe o mastro telescópico (não fornecido) ao manípulo do aspirador de piscinas conforme indicado no manual. Ligue o aspirador e depois alinhe-o conforme indicado na imagem acima antes da imersão. Assim que o limpador atingir o chão da piscina, coloque-o paralelamente ao comprimento da piscina conforme indicado acima e comece a aspirar o compartimento afundado.
Pagina 122
– – be 10˚C 25˚C (50˚F 77˚F). NOTA: Uma temperatura superior poderá reduzir a vida útil da bateria durante o armazenamento. AVISO! Sob circunstância alguma deverá tentar desmontar o aspirador de piscinas e substituir o propulsor, motor e a bateria. CUIDADO! •...
Pagina 123
Antes de retirar as rodas dianteiras danificadas, necessitará de retirar a estrutura primeiro. 1. Levante a extremidade da estrutura. 2/3/4. Rode a estrutura para a outra extremidade. 5. Escolha uma extremidade e levante-a. 6. Levante a outra extremidade para retirar toda a estrutura para substituir a roda danificada.
Pagina 124
1. Coloque o aspirador de piscinas numa superfície estável. Utilize a chave de fendas para desaparafusar os parafusos na tampa traseira. Remova a bteria da câmara. 2. Para retirar o cabo de ligação da bateria, prima o clipe do conector para o puxar para fora.
Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste documento poderá ser reproduzida ou transmitida sob qualquer forma ou através de quaisquer meios, eletrónicos, mecânicos, fotocópia, gravação ou outros, sem o prévio consentimento por escrito da BWT Holding GmbH. (V1) Se for necessária uma cópia em papel deste manual de instruções, contacte o serviço de atendimento ao cliente através do email...
Pagina 126
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Информация, содержащаяся в этой инструкции по эксплуатации, поможет вам безопасно управлять изделием, защитить себя и других от опасностей и предотвратить повреждение устройства и другого имущества. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Этот аппарат - не ИГРУШКА. Не позволяйте детям приближаться к пылесосу...
Pagina 127
отсоедините внешний адаптер от зарядной вилки. Отключите пылесос для бассейна от электросети и убедитесь, что он выключен, прежде чем проводить его обслуживание, например очистку фильтра-мешка. Не пытайтесь самостоятельно заменить установленный ионно- литиевый аккумулятор. НЕ трогайте пылесос, внешний адаптер и зарядную вилку во время зарядки...
Pagina 128
тепла. Трансформатор (или внешний адаптер) должен располагаться вне зоны 1. Храните внешний адаптер и зарядную вилку в недоступном для детей месте. Ни в коем случае не используйте внешний адаптер и зарядную вилку при наличии каких-либо повреждений. ЗАПРЕЩАЕТСЯ прикасаться к внешнему адаптеру и ...
Pagina 129
Никогда не оставляйте пылесос для бассейна включенным в сеть на длительное хранение. Подзаряжайте пылесос каждые три месяца. Все действия, связанные с разборкой основного блока (например, утилизация аккумулятора), должны выполняться только квалифицированным техником. Приведенные выше предупреждения и предостережения не имеют своей целью...
Pagina 130
2. Совместите зарядную вилку с зарядным портом и подсоедините ее. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед зарядкой убедитесь, что зарядная вилка не перевернута, а порт зарядки и зарядная вилка чистые и сухие. СОВЕТ: Используйте ватный тампон, чтобы высушить порт зарядки и контакты. Вставьте зарядный кабель внешнего адаптера в зарядную...
Pagina 131
ИНФОРМАЦИЯ: Ионно-литиевый аккумулятор классифицируется как расходный материал. Он имеет ограниченный срок службы и постепенно теряет способность удерживать заряд. Таким образом, время работы пылесоса будет постепенно сокращаться после повторной зарядки и разрядки на протяжении всего срока службы. Когда срок службы батареи истечет, обратитесь к разделу «УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРА»...
Pagina 132
Подготовка бассейна Если дно бассейна хрупкое, повреждено или помято, обратитесь к квалифицированному специалисту для выполнения необходимого ремонта или замены покрытия дна бассейна перед использованием пылесоса. Если вы используете бассейн с морской водой, убедитесь, что вся соль растворилась, прежде чем помещать пылесос в воду. РАБОТА...
Pagina 133
чтобы мусор не высыпался обратно в бассейн (особенно, если вы используете фильтр тонкой очистки). Будьте осторожны, чтобы не погнуть штангу в процессе. Лопастное колесо перестанет вращаться через 2-3 секунды, после того, как вы извлечете пылесос из воды. Световой индикатор станет синим. Если уровень заряда...
Pagina 134
Снимите крышку отсека и разверните жалюзи бассейна в соответствии с инструкциями. Отсоедините одну боковую насадку пылесоса перед тем, как погрузить его в отсек. Прикрепите телескопическую штангу (не входит в комплект) к ручке пылесоса, как указано в руководстве. Включите пылесос, затем перед погружением выровняйте его, как показано на изображении...
Pagina 135
• Снимите аксессуары с пылесоса для бассейна. При необходимости промойте пылесос и аксессуары пресной водой. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ агрессивное моющее средство. • Обязательно высушите пылесос для бассейна перед хранением. • Используйте влажную ткань, чтобы очистить и высушить пылесос и его аксессуары. •...
Pagina 136
Прежде чем снимать поврежденные передние колеса, необходимо сначала снять раму. 1. Подденьте и поднимите край рамы. 2/3/4. Поверните раму на другую сторону. 5. Возьмите один конец и поднимите его. 6. Поднимите другой конец, чтобы отсоединить раму полностью и заменить поврежденное колесо. УТИЛИЗАЦИЯ...
Pagina 137
ВНИМАНИЕ! В случае возникновения утечки из батареи избегайте любого контакта с вытекшими жидкостями и поместите поврежденную батарею в пластиковый пакет. При попадании вытекшей жидкости на кожу и одежду немедленно промойте их большим количеством воды с мылом. Если вытекшая жидкость попала в глаза, не трите их, немедленно промойте глаза...
Pagina 140
Ожидается получение международных патентов BWT-V1-21011004 BWT Walter-Simmer-Str. 4 - 5310 Mondsee - Austria Made in China / Hergestellt in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China / Fatto in Cina / Gemaakt in China / Tillverkad i Kina / Valmistettu Kiinassa / Laget i Kina / Fabricado na China / Сделано в Китае...