Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

User Instructions
Food Preparation Machines
Made in Sweden
BRUKSANVISNING • PŘÍRUČKY • INSTRUCCIONES DE USO • BEDIENUNGSANLEITUNG • BRUGSANVISNING • KÄYTTÖOHJE • MODE D' EMPLOI • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • UPUTE ZA KORISNIKA
ISTRUZIONI PER L'USO • NOTKUNARLEIÐBEININGAR • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • INSTRUÇÕES DE USO • РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • NAVODILA •
使用说明
Combi Cutter
CC-32S
hallde.com

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hällde Combi Cutter CC-32S

  • Pagina 1 User Instructions Food Preparation Machines Made in Sweden BRUKSANVISNING • PŘÍRUČKY • INSTRUCCIONES DE USO • BEDIENUNGSANLEITUNG • BRUGSANVISNING • KÄYTTÖOHJE • MODE D’ EMPLOI • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • UPUTE ZA KORISNIKA ISTRUZIONI PER L’USO • NOTKUNARLEIÐBEININGAR • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • INSTRUÇÕES DE USO • РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • NAVODILA • 使用说明...
  • Pagina 2: Cc - 32S Cutter/Bowl Attachment

    CC - 32S CUTTER/BOWL ATTACHMENT PARTS / ASSEMBLING FIT THE SEALING RING ASSEMBLING THE BOWL SCRAPER HANDLE ASSEMBLING THE LID SCRAPER RING DISMANTLING THE LID KNIFE BOWL MACHINE BASE HALLDE • User Instructions...
  • Pagina 3: Cc - 32S Vegetable Preparation Attachment

    CC - 32S VEGETABLE PREPARATION ATTACHMENT ASSEMBLING THE FEEDER USING THE FEEDERS PARTS / ASSEMBLING PESTLE DISMANTLING THE FEEDER VEGETABLE PREPARATION ATTACHMENT CUTTING TOOL ALWAYS USE! EJECTOR PLATE MACHINE BASE HALLDE • User Instructions...
  • Pagina 4: Unpacking

    USER INSTRUCTIONS ALWAYS CHECK BEFORE USE such as tomatoes and lemons. Place/stack the products as shown in the picture. WITH THE VEGETABLE PREPARATION HALLDE The in-built feed tube is used for cutting long ATTACHMENT: products such as cucumbers, see picture. CC - 32S Remove the plug from the power supply socket or open the isolating switch, and then check...
  • Pagina 5: Dismantling

    REMEDY: Select the right cutting tool. Always THE CUTTER/BOWL ATTACHMENT: CLEANING MATERIALS: Use a dish brush to use the ejector plate. Check that the knives and clean the food zones. The knife shaft in the Place the bowl on the machine base so that grater/shredder plates are whole and sharp.
  • Pagina 6 BRUKSANVISNING KONTROLLERA FÖRE lök, persilja, nötter, mandel, parmesan, svamp, ANVÄNDNING choklad, etc. HALLDE MED GRÖNSAKSSKÄRARTILLSATSEN: ANVÄNDARE CC - 32S Dra ut stickkontakten ur vägguttaget alternativt Restauranger, caféer, bagerier, butikskök, slå ifrån arbetsbrytaren och kontrollera därefter d i e t k ö k , h ä l s o h e m , s k o l o r, d a g h e m , att elkabeln är hel och inte har sprickor.
  • Pagina 7: Demontering

    Fäst tätningsringen i spåret på lockets insida. VARNING: FEL: Skärverktyget går ej att ta bort vid bered- ning med grönsaksskärartillsatsen. • Häll eller spreja inte vatten på maskinens Ta tag i avskraparringens centrum och placera sidor. locket på avskrapar-ringen. ÅTGÄRD: Använd alltid utmatarskivan. Använd •...
  • Pagina 8 使用说明 使用机器前请例行检查 用途 备菜装置: 可用于餐厅、商店厨房、咖啡馆、面包 HALLDE 房、餐饮厨房、养老院、学校、快餐店、 请从电源插座中拔出插头,或打开隔离开 日托中心和沙拉吧等地。 CC - 32S 关,并检查电缆是否具有良好的性能,其 外部是否受损。 机器容量 型号组合切割器 请根据“拆卸”类目下的指导取出备菜装 置、所有切割工具和顶板。当速度控制 使用备菜装置: ( CN ) 按钮位于“I”档时,请检查机器是否尚 每日最多可加工80份产品,每分钟可加 未启动。 工2千克。 请根据“组装”类目下的指导安装机器, 注意事项! 使用切割/容器装置: 调节速度设置按钮至“I”档。举起备菜 装置手柄时,请检查机器是否停止运转、 若要使肉和奶酪等坚固类食品加工成质地 开始使用机器前,请阅读所有说明。 传动轴是否在2秒内停止旋转,放下手柄 均匀且良好的成品,应首先将此类食品分 请小心使用机器,注意锋利的刀片和 时,请检查机器是否重启。 成大小基本相同且体积不大于3x3x3厘米 运转部件,切勿伤及双手。 的小块。 请检查机器底座上的橡胶支脚是否已牢固...
  • Pagina 9 • 使用机器后,请立即进行清洗。 请将机盖置于容器上,使“关闭开启” HALLDE牌CC-32S 的指示指向机器底座电源插口的5点钟方 • 清洁机器后,请立即将其干燥,以避免 型号切割器技术规格 向。 表面氧化及褪色。 容量和体积:根据不同的切割工具和食 请以顺时针方向尽可能旋转机盖。 信息:若机器长时间受潮,将会出现污 品,备菜装置每分钟最多可加工2千克食 渍。这些污渍为无害物,但机器原表面将 品。备菜装置体积:0.9公升。传送管直 失去光泽。蔬菜及水果中含有酸物质。 径:53毫米。切割/容器装置:容器总 拆卸机器 根据加工产品的不同,一段时间后,机 体积:3公升。含流动液体的容器净容 器金属部件将受到影响。因此,在加工含 备菜装置: 积:0.9公升。 盐和含酸物质的产品后,有必要立即清 请以逆时针方向尽可能旋转备菜装置,并 机器底座:电机:1.0千瓦特单相电机, 洁机器。 将其取出。 分为100-120伏,50-60赫兹和220-240 伏,50/60赫兹两种。电机设有热保护装 请以顺时针方向旋转切割工具,并将其 故障排除 置。传动装置为免维护齿形带。安全系 取出。 统:设有两个安全开关。防护等级:IP34 为排除电机受损风险,CC-32S型号切割 请取出顶板。 。电源插座:10安培接地式单相电源。保 器配备了电机热保护装置,若电机温度 险丝盒中的保险丝(保证机器正常工作的...
  • Pagina 10 PŘÍRUČKY PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM Vestavěný plnicí válec slouží ke krájení dlou- PROVEĎTE KONTROLU hých produktů, jako jsou například okurky, viz HALLDE obrázek. S NÁSTAVCEM PRO PŘÍPRAVU S NÁSTAVCEM S KRÁJEČEM/MÍSOU: ZELENINY: CC - 32S Krájí, drtí, mixuje a míchá mleté maso, Odpojte zástrčku od elektrické...
  • Pagina 11 základnu zařízení tak, aby text „Open Close“ chcete vyčistit. Pokud je zařízení vybaveno v pojistkové skříni a zda mají správné ampé- zaujímal s vývodem základny zařízení úhel 150 nástavcem se svislým kráječem/mixérem, rové specifikace. Ujistěte se, že je nástavec stupňů, a otočte jím nadoraz po směru hodi- odeberte rovněž...
  • Pagina 12 přípravu zeleniny nebo nástavec s kráječem/ mísou. Během krájení s nástavcem pro přípravu zeleniny je rychlost zařízení 500 ot./ min., zatímco při použití nástavce s kráječem/ mísou je rychlost 1 450 ot./min. KRÁJECÍ NÁSTROJE A ŘEZACÍ BŘIT: Průměr krájecích nástrojů je 185 mm. Průměr řezacího břitu je 170 mm.
  • Pagina 13 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATION Überprüfen, ob die Gummifüße der Maschine ordentlich in ihrer Position fixiert sind. Vor der Installation das Messer aus dem HALLDE Überprüfen des Zustands und der Schärfe Behälter entfernen. der Messer. CC - 32S Schließen Sie die Maschine an eine Span- Im Falle eines Fehlers oder einer Fehlfunk- nungsquelle an, die den Angaben auf dem tion ist ein Fachmann zur Fehlerbehebung...
  • Pagina 14: Verwendung Des Drehzahlreglers

    pielsweise Fleisch, Käse usw. zunächst in Drehen Sie gleichzeitig den Abstreicher- bereichs verwenden. Die Messerwelle in der Stücke von etwa gleicher Größe geschnitten Handgriff gegen den Uhrzeigersinn bis zum Mitte der Maschine kann mit einer kleinen werden, die maximal 3x3x3 cm groß sein Anschlag, damit die drei Teile zusammenge- Flaschenbürste gereinigt werden.
  • Pagina 15: Technische Daten Hällde

    fenden Raumes auf einen möglichen Defekt GESCHWINDIGKEITSREGELUNG: Zwei und die richtige Amperezahl hin. Prüfen Sie, Geschwindigkeiten (HÄLLDE 2-SPEED) für ob die Gemüseschneidevorrichtung korrekt perfekte Verarbeitungsergebnisse in Verbin- installiert wurde und dass der Handgriff der dung mit der Gemüseschneidevorrichtung und Gemüseschneidevorrichtung abgesenkt dem Schneider/Behälter-Bereich.
  • Pagina 16 BRUGSANVISNING KONTROLLER ALTID FØR BRUG BRUGERE Restauranter, caféer, bagerier, butikskøkkener, MED GRØNTSAGSSKÆRER: HALLDE diætkøkkener, plejehjem, skoler, daginstitu- Træk stikket ud af kontakten eller sluk for tioner, salatbarer etc. CC - 32S afbryderen og kontroller derefter at elkablet ikke har nogen synlige skader. KAPACITET Afmonter grøntsagsskærer, eventuelt skære- ( DK )
  • Pagina 17: Hastighedsregulering

    DK = OK 2014-08-18 / AAL Placer låget på skålen så teksten “Close Open” absolut nødvendigt. Disse gør overfladen mere MASKINBASE: Motor: 1,0 kW. 100-120 V, er placeret kl. 5 set fra afgangen. ru og dermed mindre vandafvisende. 1-faset, 50-60 Hz. 220-240 V, 1-faset, 50/60 Hz.
  • Pagina 18 INSTRUCCIONES DE USO TIPOS DE PROCESADO ciones incluidas en la placa de características de la parte posterior de la base. USO DEL ACCESORIO DE HALLDE Sitúe el aparato sobre una superficie o mesa PREPARACIÓN DE VERDURAS: resistente que tenga una altura de 650-900 CC - 32S Corta en rodajas, ralla, corta en tiras, en juliana y con corte rizado en distintos tamaños, en...
  • Pagina 19: Resolución De Problemas

    ES = OK NOV-2014 / AAL LA ESPÁTULA ACCESORIO DE CORTE/RECIPIENTE: • Seque el aparato inmediatamente después de limpiarlo para evitar que se oxide y deco- Gire la tapa en dirección contraria a las agujas ACCESORIO DE CORTE/RECIPIENTE: lore la superficie. del reloj lo máximo posible y retire la tapa/ Use siempre la espátula en todos los tipos espátula.
  • Pagina 20: Especificaciones Técnicas

    SOLUCIÓN: Utilice siempre la placa proyec- FI = OK 2014-08-18 / AAL table. Utilice un guante de cuero grueso u otro guante que las cuchillas de la herramienta de corte no puedan cortar y retire la herramienta de corte girándola en sentido horario. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE HALLDE CC - 32S CAPACIDAD Y VOLUMEN: Procesa hasta 2...
  • Pagina 21 KÄYTTÖOHJE TARKISTA AINA ENNEN LEIKKURI-/KULHO-OSAN KANSSA: KÄYTTÖÄ Pilkkoo, jauhaa ja sekoittaa jauhelihaa, maus- HÄLLDE tevoita, kastikkeita, jälkiruokia, soseita, pateita, VIHANNESLEIKKURIN KANSSA: keittoja jne. Käsittelee lihaa, kalaa, hedelmiä, CC - 32S Irrota virtapistoke sähköverkosta tai avaa vihanneksia, sipulia, persiljaa, pähkinöitä, erotuskytkin ja tarkista sitten, että sähköjohto manteleita, parmesaania, sieniä, suklaata jne.
  • Pagina 22: Purkaminen

    Aseta terä akselille ja pyöritä terää samalla, DESINFIOINTI: Käytä isopropyylialkoholia VIKA: Alhainen kapasiteetti tai huono leikkuu- FR= OK NOV-2014 / AAL kun painat sitä alaspäin siten, että se uppoaa (65–70 %). Isopropyylialkoholi on erittäin tulos käytettäessä leikkuri-/kulho-osaa. täysin liittimeensä. helposti syttyvää, joten ole varovainen käsitel- KORJAUS: Paloittele elintarvikkeet pienem- lessäsi sitä.
  • Pagina 23 MODE D’EMPLOI TYPES DE PRÉPARATION Placer l’appareil sur un plan de travail ou une table solide de 65 à 90 cm de hauteur. AVEC LE COUPE-LÉGUMES HALLDE Fixer le porte-accessoires pour le rangement L’appareil sert à couper en tranches, en des accessoires tranchants et le plateau répar- CC - 32S lamelles, en julienne et en tranches gaufrées...
  • Pagina 24: Montage

    RACLEUR aiguilles d’une montre jusqu’en butée et tirer le CONSEIL D’ENTRETIEN : couvercle/le racleur vers le haut. • Nettoyer l’appareil immédiatement après COUTEAU/RÉCIPIENT l’utilisation. Serrer l’une contre l’autre la bague et la Toujours laisser le racleur en place pendant poignée du racleur, tout en tournant en même •...
  • Pagina 25 en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES HALLDE CC - 32S QUANTITÉS ET VOLUMES : jusqu’à 2 kg par minute avec le coupe-légumes, selon l’accessoire tranchant choisi et la nature du produit traité. Volume du coupe-légumes : 0,9 litre.
  • Pagina 26 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Γυρίστε τον διακόπτη ταχυτήτων στη θέση «Ι» και ελέγξτε ότι η συσκευή δεν τίθεται σε Πριν την εγκατάσταση αφαιρέστε το μαχαίρι HALLDE λειτουργία. από τον κάδο. Ελέγξτε ότι τα ελαστικά πόδια της συσκευής CC - 32S Συνδέστε τη συσκευή σε μια κεντρική παροχή είναι...
  • Pagina 27: Αντιμετωπιση Προβληματων

    εξαρτώνται από τη σύσταση των τροφίμων και Κρατήστε το κέντρο του δακτυλίου του ξέστρου ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΧΕΡΙ: Χρησιμοποιείτε πάντα το επιθυμητό αποτέλεσμα. και τοποθετήστε το καπάκι πάνω στον δακτύλιο απορρυπαντικό για πλύσιμο στο χέρι. του ξέστρου. Για να επιτευχθεί ένα ομοιογενές και καλό ΠΡΟΙΟΝΤΑ...
  • Pagina 28 Α Ν Τ Ι Μ Ε ΤΩ Π Ι Σ Η : Ε λ έ γ ξ τ ε ότ ι το φ ι ς ασφαλείας. Βαθμός προστασίας: IP34. Φις τροφοδοσίας είναι τοποθετημένο σωστά τροφοδοσίας: Γειωμένη, μονοφασική, 10 στην πρίζα τοίχου ή εναλλακτικά ορίστε τον Α.
  • Pagina 29 UPUTE ZA KORISNIKA UVIJEK PROVJERITE PRIJE Ugrađena cijev za punjenje koristi se za UPORABE rezanje dugih proizvoda kao što su krastavci, HALLDE vidjeti sliku. S NASTAVKOM ZA PRIPREMU POVRĆA: S NASTAVKOM ZA REZAČ/POSUDU: CC - 32S Izvucite utikač iz utičnice ili okrenite izolacijski Sjecka, melje, miješa i zamućuje mljeveno prekidač...
  • Pagina 30: Rastavljanje

    PRANJE U PERILICI POSUĐA: Svi odvojivi pripremu povrća. Provjerite jesu li posuda i NASTAVAK ZA REZAČ/POSUDU: dijelovi perivi su u perilici posuđa. poklopac ispravno namješteni. Pričekajte 30 Postavite posudu na bazu stroja na način da minuta i zatim pokušajte ponovno pokrenuti je ploča za fiksiranje posude umetnuta u otvor RUČNO PRANJE: Uvijek koristite tekućinu za stroj.
  • Pagina 31 NETO TEŽINE: Baza stroja: 7 kg. Kompletan nastavak za pripremu povrća ali bez alata za rezanje: 1 kg. Alati za rezanje: približno 0,3 kg prosječno. Kompletan nastavak za vertikalni rezač/miješalicu ali bez noža: 1,4 kg. NORME/STANDARDI: NSF STANDARD 8, vidjeti Izjavu o sukladnosti. HALLDE •...
  • Pagina 32 NOTKUNARLEIÐ - KANNIÐ ÁVALLT FYRIR MEÐ HNÍFS- OG SKÁLARBÚNAÐI NOTKUN BEININGAR Sker, malar og blandar saman kjöthakk, kryddsmjör, salatsósu, eftirrétti, mauk, kæfu MEÐ HÄLLDE o.s.frv. Vinnur kjöt, fisk, ávexti, grænmeti, GRÆNMETISSKURÐARBÚNAÐINUM lauk, steinselju, hnetur, parmesanost, sveppi, Takið vélina úr sambandi eða slökkvið á CC - 32S súkkulaði o.s.frv.
  • Pagina 33: Notkun Hraðastillis

    IS = OK DEC-2014 / AAL Setjið hnífinn á öxulinn og snúið honum meðan VIÐVÖRUN: BILUN: Ekki hægt að fjarlægja skurðarverk- honum er þrýst niður svo hann festist á sínum færið þegar grænmetisskurðarbúnaðurinn er • Hellið hvorki né úðið vatni á hliðar vélarinnar. stað.
  • Pagina 34 ISTRUZIONI PER L’USO Posizionare l’apparecchio su un piano Il capiente vano di alimentazione è utilizzato d’appoggio o tavolo robusto, di 650-900 mm principalmente per ammassare vari tipi di HALLDE di altezza. prodotti (foto) e per tagliare prodotti di grandi dimensioni come i cavoli. Montare il portautensili e l’estrattore su una CC - 32S parete in prossimità...
  • Pagina 35: Risoluzione Problemi

    IT = OK NOV-2014 / AAL MONTAGGIO USARE IL SELETTORE DI RISOLUZIONE PROBLEMI VELOCITÀ Per eliminare il rischio di danni al motore, CON L’ACCESSORIO PER LA CC-32S è dotato di protezione termica Quando il selettore si trova in posizione PREPARAZIONE DI VERDURE: del motore che spegne automaticamente “0”, l’apparecchio è...
  • Pagina 36 tori di sicurezza. Grado di protezione: IP34. Alimentazione elettrica: con messa a terra, monofase, 10 A. Fusibile nel quadro generale: 10 A, ritardato. Rumorosità: LpA (EN31201): 76 dBA durante il taglio e 82 dBA durante la triturazione. Campo magnetico: Inferiore a 0.1 microtesla.
  • Pagina 37: Uitpakken

    GEBRUIKSAANWIJZING Plaats de machine een stevige werkbank of Het grote toevoercompartiment wordt hoofd- tafel van 650-900 mm hoog. zakelijk gebruikt voor grote toevoer van allerlei HÄLLDE soorten producten (foto) en voor het snijden Monteer het wandrek voor de snijgereed- van grotere producten zoals kool. schappen en de uitwerpschijf op een muur CC - 32S dicht bij de machine.
  • Pagina 38: De Snelheidsregelaar Gebruiken

    NL = OK DEC-2014 / AAL MONTAGE REINIGING wat betekent dat de machine weer kan worden gestart wanneer de motor is afgekoeld, wat Lees alle instructies voordat u begint met het HET GROENTENSNIJACCESSOIRE: meestal tussen de 10 en 30 minuten duurt. reinigen.
  • Pagina 39 tijdens hakken. Magnetisch veld: Minder dan 0,1 microtesla. BEDIENING EN SNELHEDEN: Twee snel- heden (HALLDE 2-snelheden) voor perfect verwerkingsresultaat met zowel het groen- tensnijaccessoire als de kom met messen. Automatische snelheidsinstelling (HALLDE Auto-snelheid) die weet of het hulpstuk voor groentevoorbereiding of voor snijder/kom is aangebracht.
  • Pagina 40 BRUKSANVISNING KONTROLLER ALLTID MED HURTIGKUTTETILBEHØRET: FØLGENDE FØR BRUK Kutter, knuser, mikser og blander malt kjøtt, HÄLLDE kryddersmør, dressing, desserter, puréer, MED GRØNNSAKSKUTTETILBEHØRET: patéer, supper osv. Behandler kjøtt, fisk, frukt, CC - 32S Trekk støpslet ut av stikkontakten eller åpne grønnsaker, løk, persille, nøtter mandler, skillebryteren.
  • Pagina 41: Bruke Hastighetsknappen

    NO = OK DEC-2014 / AAL Plasser kniven på akselen og roter kniven fuktig klut for å tørke av de andre overflatene TILTAK: Del matvarene i små, like store deler, mens du trykker den ned, slik at den går helt på...
  • Pagina 42 INSTRUKCJA OBSŁUGI Ustaw urządzenie na stabilnym blacie sera, orzechów, grzybów, itp. Duża komora kuchennym lub stole o wysokości 650-900 mm. podajnika służy głównie do przetwarzania HALLDE dużych ilości wszystkich rodzajów produktów, a Zamontuj wieszak na narzędzia tnące i płytę także do krojenia większych produktów, takich wyrzutnika na ścianie w pobliżu maszyny.
  • Pagina 43 PL = OK 2014-08-21 / AAL MONTAŻ KORZYSTANIE Z POKRĘTŁA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW REGULACJI PRĘDKOŚCI Aby wyeliminować ryzyko uszkodzenia silnika, PODAJNIKA DO PRZETWARZANIA urządzenie CC-32S zostało wyposażone w W pozycji „O” pokrętła sterującego urządzenie WARZYW: zabezpieczenie termiczne, które automa- jest wyłączone. W pozycji „I” urządzenie Umieść...
  • Pagina 44 U R Z Ą D Z E N I E B A Z O W E : S i l n i k : 1 , 0 kW. Zasilania 100-120 V, jednofazowy, 50-60 Hz. Zasilanie 220-240 V, jednofa- zowy, 50/60 Hz. Termiczne zabezpieczenie silnika.
  • Pagina 45 INSTRUÇÕES DE USO Monte o suporte de parede para os utensí- cortar em juliana e fazer cortes ondulados lios de corte e a placa ejetora numa parede com várias espessuras. Processa legumes, HALLDE próxima da máquina. fruta, pão seco, queijo, nozes, cogumelos, etc. O compartimento de alimentação grande CC - 32S VERIFICAR SEMPRE ANTES DE...
  • Pagina 46: Resolução De Problemas

    rotação dos alimentos no recipiente e guiam- Pressione a pega e o anel do raspador em • Seque a máquina imediatamente após a PT = OK NOV-2014 / AAL nos até ao centro/área de corte do recipiente. conjunto e, ao mesmo tempo, rode a pega do limpeza para evitar oxidação e descoloração raspador o máximo possível no sentido dos da superfície.
  • Pagina 47: Especificações Técnicas

    RU = OK 2014-08-22 / AAL tipo de luva resistente a cortes para remover o utensílio de corte, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS HÄLLDE CC - 32S CAPACIDADE E VOLUME: Processa até 2 kg de alimentos por minuto com o acessório de corte de legumes, dependendo do utensílio de corte utilizado e o tipo de alimentos.
  • Pagina 48 РУКОВОДСТВО ТИП ОБРАБОТКИ Подключите устройство к сетевому источнику питания с характеристиками, ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ НАСАДКА ДЛЯ ОБРАБОТКИ ОВОЩЕЙ: которые соответствуют данным, указанным Нарезка ломтиками, измельчение на терке, на табличке, закрепленной на задней HALLDE стороне основания устройства. нарезка соломкой и волнистыми ломтиками разных размеров, в зависимости от CC - 32S П...
  • Pagina 49: Устранение Неисправностей

    СКРЕБОК НАСАДКА КУТТЕР: в случае крайней необходимости. Их использование приводит к образованию Поверните крышку против часовой стрелки НАСАДКА КУТТЕР: шероховатостей на поверхности и снижению до упора и снимите крышку/скребок. Всегда устанавливайте скребок во время ее водоотталкивающей способности. Прижмите кольцо скребка к рукоятке обработки, поскольку...
  • Pagina 50: Технические Характеристики

    Н Е И С П Р А В Н О С Т Ь : Н и з к а я кг. Насадка для обработки овощей в сборе п р о и з в о д и т е л ь н о с т ь и...
  • Pagina 51 NAVODILA PRED UPORABO APARAT Vgrajena polnilna cev se uporablja za rezanje VEDNO PREGLEJTE dolgih živil, kot so kumare (glejte sliko). HALLDE Z NASTAVKOM REZALNIKA/MEŠALNE Z NASTAVKOM ZA PRIPRAVO POSODE: CC - 32S ZELENJAVE: Aparat seklja, melje in meša mleto meso, Iz vtičnice odstranite vtikač...
  • Pagina 52: Odpravljanje Težav

    SI = OK NOV-2014 / AAL podstavek aparata, tako da je napis »Close Če je aparat nameščen na navpični nastavek pregorele in da imajo ustrezno ampersko moč. Open« (Zaprto Odprto) na položaju pete ure v rezalnika/mešalnika, odstranite lopatice strgala Prepričajte se, da je nastavek za pripravo primerjavi z izstopnim priključkom podstavka in tesnilni obroč.
  • Pagina 53 pripravo zelenjave aparat deluje pri 500 vrt./ min, pri uporabi nastavka rezalnika/mešalne posode pa 1.450 vrt./min. REZALNO ORODJE IN NOŽ ZA SEKLJANJE: Premer rezalnega orodja je 185 mm. Premer noža za sekljanje je 170 mm. NETO TEŽE: Podstavek aparata: 7 kg. Nastavek za pripravo zelenjave brez rezalnega orodja: 1 kg.
  • Pagina 54: Fitting The Cutting Tools

    FITTING THE CUTTING TOOLS CC - 32S CC - 34 RG - 200 RG - 100 RG - 50S RG - 50 RG - 250 Cutting tool Cutting tool Cutting tool Decoring device Ejector plate Ejector plate Ejector plate Cutting tool Knife house Knife house Knife house...

Inhoudsopgave