Welcome to Joie ™ Parts List Congratulations on becoming part of the Joie fam- Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer. No tools are required for assembly. ily! We are so excited to be part of your journey with 1 Stroller Frame 8 Armbar 15 One-Hand-Fold...
Pagina 9
WARNING To avoid serious injury from falling or sliding out, always use WARNING Always use the restraint system. Safety belts and seat belt. restraint systems must be used correctly. Make sure your child’s body is clear from the moving parts WARNING Ensure that all the locking devices are engaged when adjusting the stroller.
Pagina 10
Stroller Assembly WARNING To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product. (Please refer to figures on page 1-11) To ensure your child’s safety, please make sure all parts are Please read all the instructions in this manual before assembled and fastened properly before using the stroller.
Pagina 11
Stroller Operation To adjust the position of the shoulder harness anchor, turn the anchor to be level with the side facing forward. Thread it Use Buckle through the shoulder harness slot from back to front. Rethread it through the slot that is closest to child's shoulder see images height.
Use Front Swivel Lock Fold Stroller see images see images Push up the front swivel locks to maintain the moving Please fold the canopy before folding the stroller. direction. Push secondary lock and squeeze one-hand-fold It is recommended to use swivel locks on uneven button 2.
Use Rain Cover Care and Maintenance see images see images To assemble the rain cover, place it over the stroller, and then Removable seat pad may be washed in cold water and drip- attach the seaps and hook and loop fasteners on the rain cov- dried.
Pagina 14
Bienvenue dans l'univers de Joie Liste des pièces ™ Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage. Si une pièce est manquante, Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Joie ! Nous avons hâte de vous accompa- contactez votre revendeur local.
Pagina 15
AVERTISSEMENTS Ne placez pas des sacs à main, des sacs de courses, des colis ou autres accessoires sur la poignée ou sur la capote. Pour éviter des situations instables ou dangereuses, ne rangez pas plus AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance de 4.5kg dans le panier.
Assemblage de la poussette Utilisation des harnais d’épaules et de taille voir images Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit. Pour éviter à l’enfant de tomber de la poussette, après l’avoir assis dans la poussette, vérifiez que les har- Ouverture de la poussette nais au niveau des épaules et de la ceinture sont à...
Utilisation du frein Utilisation de l’habillage de pluie voir images voir images Pour verrouiller les roues, appuyez sur la pédale du frein. Pour installer l’habillage de pluie, posez-le sur la poussette, puis attachez les fixations velcro de l’habillage de Pour libérer les roues, soulevez la pédale du frein avec le pied. pluie sur le châssis.
Pagina 18
Willkommen bei Joie ™ Teileliste Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie Pact Flex nutzen Sie einen erstklassigen, umfas- sich an Ihren Händler vor Ort.
Pagina 19
WARNHINWEISE Halten Sie den Kinderwagen von heißen/Hitze erzeugenden Gegen- ständen, Flüssigkeiten und Elektrogeräten fern. Lassen Sie Ihr Kind niemals im Kinderwagen stehen oder mit dem Kopf WARNUNG Immer das Rückhaltesystem verwenden. Sicherheitsgurte zur Vorderseite des Kinderwagens gerichtet sitzen. und Rückhaltesystem müssen richtig verwendet werden. Stellen Sie den Kinderwagen niemals auf Straßen, an Hanglagen oder WARNUNG Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle Ver- in Gefahrenbereichen ab.
Kinderwagen montieren Schulter- und Taillengurte anlegen siehe Abbildungen Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben, prüfen Sie, ob die Schulter- und Taillengurte in der richtigen Kinderwagen aufklappen Höhe verlaufen und lang genug sind, um Ihr Kind vor dem Herausfallen zu schützen.
Bremse verwenden Regenschutz verwenden siehe Abbildungen siehe Abbildungen Zur Arretierung der Räder drücken Sie den Bremshebel mit dem Fuß nach unten. Zur Befestigung des Regenschutzes legen Sie ihn über den Kinderwagen und bringen dann die Klettverschlüsse Lösen Sie die Sperrung durch Ziehen des Bremshebels nach oben. am Regenschutz an.
Bienvenido a Joie ™ Lista de piezas ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza, de su pequeño.
Pagina 23
ADVERTENCIA Nunca deje que su hijo se ponga de pie sobre el cochecito ni se siente en él con la cabeza orientada hacia adelante del cochecito. Nunca coloque el cochecito en carreteras, cuestas o zonas peligrosas. ADVERTENCIA: Utilice siempre el sistema de sujeción. Los cinturones Para evitar el riesgo de estrangulamiento, NO coloque objetos con de seguridad y los sistemas de sujeción se deben utilizar correcta- cordones alrededor del cuello del niño, no deje que cuelguen cordones...
Pagina 24
Montaje del cochecito Uso de los arneses de los hombros y la cintura Consulte las imágenes Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Con el fin de proteger al niño contra caídas, después de colocarle en el asiento, compruebe si la altura y el Abrir el cochecito largo de los arneses de los hombros y la cintura son los adecuados.
Pagina 25
Uso del freno Uso de la capota impermeable Consulte las imágenes Consulte las imágenes Para bloquear las ruedas, pise sobre la palanca del freno empujándola hacia abajo. Para montar la capota impermeable, colóquela sobre el cochecito y, a continuación, cierre el enganche y los Para desbloquear las ruedas, simplemente levante la palanca del freno hacia arriba.
Bem-vindo a Joie ™ Lista de peças Parabéns por fazer parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua viagem com seu filho/ Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma peça estiver sua filha.
Pagina 27
ADVERTÊNCIA Para evitar estrangulamento, NÃO coloque os itens com uma cinta em torno do pescoço da criança, suspenda as cintas deste produto, ou acople as cintas aos brinquedos. ADVERTÊNCIA Sempre use o sistema de retenção. Cintos de seguran- Qualquer carga pendurada à alça e/ou na parte traseira do encosto e/ ça e sistemas de retenção devem ser usados corretamente.
Montagem do Carrinho de Bebê Usar cinto de ombro e cintura consulte as imagens Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto. Para proteger seu filho de quedas, depois que seu filho for colocado no assento, verifique se os cintos de Abrir o carrinho de bebê...
Pagina 29
Usar o freio Usar Capa de chuva consulte as imagens consulte as imagens Para travar as rodas, pise na alavanca do freio para baixo. Para montar a capa de chuva, coloque-a sobre o carrinho e, em seguida, anexar os fixadores e gancho e laço na capa de chuva.
Welkom bij Joie ™ Onderdelenlijst Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u uitmaken van uw reis met uw kleintje.
Pagina 31
WAARSCHUWING Laat uw kind nooit in de wandelwagen staan of met het hoofd naar de voorkant van de wandelwagen zitten. Plaats de wandelwagen nooit op wegen, hellingen of gevaarlijke gebie- WAARSCHUWING Gebruik altijd de veiligheidsriemen. Veiligheidsriemen den. en zitsystemen moeten op de juiste wijze worden gebruikt. Om verstikking te voorkomen, moet u GEEN voorwerpen met een WAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of alle sluitingen goed koord rond de hals van uw kind hangen, de koorden van dit product...
Montage wandelwagen Schouder- en middelriemen gebruiken zie afbeeldingen Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt. Om te voorkomen dat uw kind uit de stoel valt, moet u controleren of de schouder- en middelriemen op de Open wandelwagen juiste hoogte en lengte zitten.
Use Brake Regenkap gebruiken zie afbeeldingen zie afbeeldingen Trap de remhendel omlaag om de wielen te blokkeren. Om de regenkap te monteren, plaatst u deze over de wandelwagen, waarna u de haken en lusbevestigingen op de regenkap vastzet. Licht de remhendel op om de wielen vrij te geven. Voordat u het babyzitje gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de rugsteun is ingesteld op de laagste stand en dat Zet de rem altijd vast als de wandelwagen moet stilstaan.
Pagina 34
Welkom bij Joie ™ Wykaz części Gratulujemy wyboru produktu Joie! Bardzo się cieszymy z możliwości wspólnego podróżowania z Przed montażem należy się upewnić, że dostępne są wszystkie części. Jeśli którejś z części brakuje, Państwa dzieckiem. Podczas podróży z Joie Pact Flex używasz wysokiej jakości, wyposażonego w należy się...
Pagina 35
OSTRZEŻENIE Nigdy nie należy pozwalać dziecku stawać w wózku lub siadać w wózku głową zwrócona w kierunku wózka. Wózka dziecięcego nigdy nie należy ustawiać na drogach, stokach lub OSTRZEŻENIE Należy zawsze używać systemem przytrzymującym. w niebezpiecznych miejscach. Pasy bezpieczeństwa i systemy przytrzymujące muszą być używane Aby uniknąć...
Pagina 36
Montaż wózka dziecięcego Używanie uprzęży na barki i talię patrz rysunki Przed montażem i rozpoczęciem używania tego produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego Aby zabezpieczyć dziecko przed upadkiem, po umieszczeniu dziecka na siedzeniu, należy sprawdzić, czy podręcznika. uprząż na ramiona i na talię jest założona na właściwej wysokości i, czy ma odpowiednią długość. Rozkładanie wózka dziecięcego Kotwa A uprzęży na ramiona patrz rysunki...
Pagina 37
Używanie hamulca Używanie osłony przeciwdeszczowej patrz rysunki patrz rysunki Aby zablokować koła, naciśnij stopą dźwignię hamulca. W celu montażu osłony przeciwdeszczowej, należy ją umieścić nad wózkiem dziecięcym, a następnie założyć zatrzaski i haczyki oraz zapięcia z pętelkami na osłonie przeciwdeszczowej. Aby zwolnić...
Pagina 38
Вас приветствует компания Joie ™ Внешний вид изделия Поздравляем — вы стали частью семьи Joie! Мы рады отправиться в путь вместе с вами и вашим Перед сборкой данного изделия проверьте наличие всех деталей. В случае отсутствия любых деталей малышом. Joie Pact Flex это...
Pagina 39
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Категорически запрещается использовать коляску на лестницах и эскалаторах. Коляску необходимо держать вдали от горячих предметов, жидкостей и ВНИМАНИЕ Всегда используйте удерживающую систему. Необходимо электронных приборов. надлежащим образом использовать ремни безопасности и удерживающую Никогда не разрешайте ребенку стоять на коляске, а также сидеть на систему.
Pagina 40
Сборка коляски Использование плечевых и поясных ремней См. рисунки Перед сборкой и использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. Во избежание выпадения ребенка из коляски, усадив его в коляску, удостоверьтесь, что плечевые и Раскладывание коляски поясные ремни установлены на правильную высоту и имеют подходящую длину. См.
Использование тормоза Использование дождевика См. рисунки См. рисунки Чтобы заблокировать колеса, опустите ногой педаль тормоза вниз. Чтобы установить дождевик, поместите его на коляску, затем застегните застежки и липучки на дождевике. Чтобы разблокировать колеса, поднимите педаль тормоза вверх. Перед использованием дождевика установите спинку в самое низкое положение и закрепите автолюльку. Совет...
Joie 'ye Hoş Geldiniz ™ Parça Listesi Joie ailesine katıldığınız için tebrikler! Çocuğunuzla olan yolculuğunuzda size katılmaktan büyük bir Montajdan önce tüm parçaların olduğundan emin olun. Eksik parça varsa lütfen yerel satıcınıza başvurun. heyecan duyuyoruz. Joie Pact Flex ile seyahat ederken, EN 1888-1:2018+A1:2022 Avrupa güvenlik Montaj için alet gerekli değildir.
Pagina 43
UYARI Boğulmayı önlemek için, çocuğunuzun boynunun etrafında ipli nesnel- er bulundurmayın, üründen ipler asmayın veya oyuncaklara ip bağla- mayın. UYARI Mutlaka emniyet sistemi kullanın. Emniyet kemerleri ve bağlama Kulpa, arkalığın sırt kısmına ve/veya bebek arabasının yan taraflarına sistemleri doğru kullanılmalıdır. takılan yükler bebek arabasının dengesini etkileyecektir.
Pagina 44
Bebek Arabası Montajı Omuz ve Bel Kayışlarının Kullanımı bkz. görüntü Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Çocuğunuzun düşmesini önlemek için, çocuğunuz koltuğa yerleştirildikten sonra omuz ve bel kayışlarının Bebek Arabasını Açma doğru yükseklikte ve uzunlukta olup olmadığını kontrol edin. bkz.
Pagina 45
Fren Kullanımı Yağmurluk Kullanımı bkz. görüntü bkz. görüntü Tekerleri kilitlemek için fren koluna ayağınızla basın. Yağmurluğu takmak için, bebek arabası üzerine yerleştirip, yağmurluktaki kanca ve halka tutturucuları takın. Tekerleri serbest bırakmak için fren kolunu yukarı doğru kaldırmanız yeterlidir. Yağmurluğu kullanmadan önce, lütfen arkalığın en düşük konuma ayarlandığından ve çocuk koltuğunun sabitlendiğinden emin olun.
Pagina 46
Καλωσορίσατε στη Joie ™ Λίστα εξαρτημάτων Συγχαρητήρια, γίνατε μέλος της οικογένειας Joie! Είμαστε πολύ ενθουσιασμένοι που θα βρισκόμαστε Πριν από τη συναρμολόγηση βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι διαθέσιμα. Εάν λείπει οποιοδήποτε μαζί στο ταξίδι σας με το μικρό σας. Ταξιδεύοντας με το Pact Flex της...
Pagina 47
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην επιτρέπετε ποτέ στο παιδί σας να στέκεται όρθιο στο καρότσι ή να κάθεται με το κεφάλι στραμμένο προς τα εμπρός του καροτσιού. Μην τοποθετείτε ποτέ το καρότσι σε δρόμους, πλαγιές ή επικίνδυνες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε πάντοτε το κάθισμα ασφαλείας. Οι περιοχές.
Pagina 48
Συναρμολόγηση καροτσιού Χρήση των ιμάντων ώμου και μέσης δείτε τις εικόνες Διαβάστε όλες τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε και χρησιμοποιήσετε το προϊόν αυτό. Για να προστατέψετε το παιδί σας από τυχόν πτώση, αφού το τοποθετήσετε στο κάθισμα, ελέγξτε εάν οι Άνοιγμα...
Pagina 49
Χρήση πέδησης Χρησιμοποιείτε κάλυμμα βροχής δείτε τις εικόνες δείτε τις εικόνες Για να κλειδώσετε τους τροχούς, πατήστε το μοχλού πέδησης προς τα κάτω. Για τη συναρμολόγηση του καλύμματος βροχής, τοποθετήστε το επάνω από το καροτσάκι και, έπειτα, συνδέστε τα καθίσματα και τους συνδετήρες βρόχου και αγκίστρου στο κάλυμμα βροχής. Για...
Pagina 50
Velkommen til Joie ™ Liste over dele Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Når Kontroller, at alle delene følger med, inden du begynder at samle produktet. Hvis der mangler nogen dele, du er på...
Pagina 51
ADVARSEL Løft IKKE klapvognen, mens barnet sidder i den. Brug IKKE opbevaringskurven som barnelift. For at undgå at klapvognen vipper, må du aldrig lade barnet kravle op i ADVARSEL Brug altid fastspændingssystemet. Sikkerhedsseler og fast- den. Løft altid barnet ind og ud af klapvognen. spændingssystemer skal bruges korrekt.
Sådan samles klapvognen Brug skulder- og taljeseler se billede Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden du samler og tager produktet i brug. Når barnet sidder i autostolen, skal du sørge for, at skulder- og taljeselerne er i den korrekte højde og Åbn klapvogn længde, så...
Brug bremsen Brug regnslag se billede se billede Du låser bremserne ved at træde på bremsehåndtaget. Du monterer regnslaget ved at lægge det over klapvognen og fastgøre det med krogene og stroplåsene. Du løsner hjulene ved at trække bremsehåndtaget opad. Inden du bruger regnslaget, skal du sørge for, at ryglænet er sat i laveste position, og at autostolen er ordentligt fastgjort.
Pagina 58
Vítáme vás u značky Joie ™ Seznam součástí Blahopřejeme vám k rozhodnutí stát se členy rodiny Joie! Jsme mimořádně potěšeni, že se můžeme Před sestavením výrobku zkontrolujte, zda je výrobek úplný a zda některá z jeho částí neschází. V případě podílet na životní...
Pagina 59
VAROVÁNÍ Kočárek nikdy nepřenášejte za madlo nebo rukojeť. Nedovolte vašemu dítěti, aby si s kočárkem hrálo / lezlo na něj. Převrácení kočárku na dítě může způsobit vážnou újmu na zdraví. Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem, se nesmějí používat. Předejděte úrazu dítěte tím, že jej při skládání a rozkládání kočárku Používejte pouze náhradní...
Pagina 60
Sestavení kočárku Používání bederního a ramenních popruhů viz. obrázky Před sestavením a používáním výrobku si přečtěte veškeré informace uvedené v tomto návodu. Aby se předešlo pádu dítěte z kočárku, umístěte dítě do kočárku a zkontrolujte správné výškové a délkové Åbn klapvogn seřízení...
Pagina 61
Používání brzdy Používání pláštěnky viz. obrázky viz. obrázky Kočárek zabrzdíte sešlápnutím pedál brzdy. Pláštěnku v případě potřeby převlékněte přes kočárek a připevněte háčky a smyčky umístěné na pláštěnce. Chcete-li kočárek odbrzdit, zvedněte pedál brzdy. Před použitím pláštěnky sklopte opěradlo do nejnižší polohy a zajistěte autosedačku. Po zastavení...
Pagina 62
Pred montážou sa uistite, či sú všetky diely k dispozícii. Ak akákoľvek časť chýba, obráťte sa na miestneho dy s vašim maličkým. Počas cestovania s modelom Joie Pact Flex používate kvalitný, plne certifikovaný predajcu. Pre montáž nie sú potrebné žiadne nástroje.
Pagina 63
VAROVANIE Kočík nevystavujte nadmernému slnečnému žiaru a nesušte ho na pria- mom slnku. Môže doisť ku zmene farby poťahové látky. Pri skladaní a rozkladaní kočíku zaistite, aby vaše dieťa nebolo blízko a Pred použitím tohto produktu si prečítajte všetky pokyny v tomto návode. nemohlo doisť...
Pagina 64
Zostavenie kočíka Použitie ramenných a bočného popruhov vid. obrázky Pred zostavením a použitím tohto produktu si prosím prečítajte všetky pokyny v tomto návode. Aby bolo vaše dieťa chránené pred vypadnutím, po umiestnení dieťaťa do sedadla zistite, či má ramenný a Rozloženie kočíka bočný...
Pagina 65
Použitie brzdy Použitie pláštenky vid. obrázky vid. obrázky Ak chcete zabrzdit kolesá, sklopte brzdu smerom dole. Pláštenku v prípade potreby prezlečte cez kočík a pripevnite háčiky a slučkami umiestnené na plášťence. Ak chcete uvoľniť kolesá, zdvihnite brzdu nahor. Pred použitím pláštenky sa ubezpečte, že je operadlo nastavené do najnižšej polohy a autosedačka bola upevnená.
Pagina 66
조립 전에 부품이 모두 있는지 확인하시기 바랍니다. 부품이 여러분의 아이와 함께 삶의 일부분이 된 것에 대해 저희는 무척 빠져있다면, 지역 판매자에게 문의바랍니다. 조립을 위해 필 기쁩니다. JOIE PACT Flex 유모차와 함께 여행을 다니는 동안, 요한 도구는 없습니다. 높은 사양을 지닌 유럽 안전인증 EN 1888-1:2018+A1:2022 1 유모차...
Pagina 67
경고 제품이나 액체, 전자제품들로부터 떨어지도록 하십시오. 길가나 언덕 또는 위험한 장소에 유모차를 두지 마십시오. 경고 항상 안전벨트를 사용하십시오. 안전벨트와 잠금장치는 알맞게 아이의 목졸림 방지를 위해, 아이의 목 근처나 주위에 끈이 있는 장난 사용되어야 합니다. 감 또는 물건을 두지 마십시오. 경고 모든 잠금장치는 사용 전에 제대로 작동하는지 확인하셔야 합니 핸들바, 유모차...
Pagina 68
유모차 조립 유모차 작동 ( 페이지 1-11 의 사진을 참조하시기 바랍니다 .) 버클 사용 제품을 조립하고 사용하시기 전에 이 설명서를 꼼꼼히 읽어보시 그림 기 바랍니다. 버클 해체 가운데 버튼을 눌러 버클을 풉니다. 번 유모차 열기 버클 잠그기 그림 어깨 벨트와 허리 벨트를 매칭합니다. 그리고...
Pagina 69
어깨벨트 앵커의 위치를 조절하기 위해 앞보기 방향으로 앵커 앞 바퀴 회전 잠금 장치를 위로 올려서 회전이 가능하도록 합니 를 돌려 어깨벨트 슬롯에 줄을 뒤에서 앞으로 넣습니다. 다. 지면이 고르지 않은 길을 갈 때 회전 잠금 장치 번 아이의 어깨 높이에 맞게 슬롯을 통해 다시 넣습니다. 벨트...
Pagina 70
1보조잠금장치를 누르고 한 손 폴딩 버튼 2를 누릅니 레인커버 사용시, 항상 통풍이 되는지 확인하시기 바랍니다. 다. 그리고 유모차 접는 방향으로 누릅니다. 사용하지 않을 때는 레인커버를 잘 닦아서 접기 전에 말려주시기 바랍니다. 레인커버 부착 상태로 유모차를 접지 마시기 바랍니다. 트래블 백을 잡으면 유모차가 같이 따라올 것입니다. 더운...
Pagina 71
Benvenuto a Joie ™ Elenco parti Congratulazioni per essere entrato a far parte della Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima dell'assemblaggio. Se manca qualche pezzo, contattare famiglia Joie! Siamo lieti di partecipare al tuo viaggio il rivenditore locale. Per l'assemblaggio non è necessario nessun attrezzo. con il bambino.
Pagina 72
AVVERTENZA Per evitare gravi lesioni a seguito di caduta o scivolamento, AVVERTENZA Utilizzare sempre il sistema di sicurezza. usare sempre le cinture. Utilizzare correttamente le cinture di sicurezza e i sistemi di ritenuta. Assicurarsi che il corpo del bambino sia lontano dalle parti in movimento quando si regola il passeggino.
Pagina 73
Montaggio del passeggino AVVERTENZA Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino venga allontanato quando si piega o si apre il prodotto. (Fare riferimento alle figure a pagina 1-11) Per garantire la sicurezza del bambino, assicurarsi che tutte Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di le parti siano assemblate e fissate correttamente prima di montare e usare il prodotto.
Pagina 74
Funzionamento del passeggino Per regolare la posizione del punto di attacco della cintura per le spalle, girare il punto di attacco in modo che sia in piano Uso della fibbia con il lato rivolto in avanti. Infilarlo nella fessura della cintura per le spalle dalla parte posteriore a quella anteriore.
Pagina 75
Uso dei bloccaggi anteriori orientabili Chiusura del passeggino vedere le figure vedere le figure Sollevare i bloccaggi anteriori orientabili per mantenere la Piegare il tettuccio prima di piegare il passeggino. direzione di movimento. Spingere il bloccaggio secondario e premere il pulsante Suggerimento Raccomandiamo di utilizzare i bloccaggi di chiusura con una mano...
Uso della copertura antipioggia Cura e manutenzione vedere le figure vedere le figure Per montare la copertura antipioggia, posizionarla sopra il L'imbottitura reversibile può essere lavata in acqua fredda e passeggino, quindi fissare le cuciture e le chiusure in velcro lasciata sgocciolare fino ad asciugatura.
Pagina 77
Üdvözli a Joie ™ Alkatrészek listája Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk a kisgyereke Győződjön meg, hogy minden alkatrész rendelkezésére áll, mielőtt nekilát az összeszerelésnek. Amennyiben valamelyik alkatrész hiányzik, kérjük vegye fel a kapcsolatot a helyi kereskedővel. Az összeszereléshez nincs szükség semmilyen szerszámra.
Pagina 78
FIGYELMEZTETÉS A kiesés vagy kicsúszás miatt bekövetkező komoly FIGYELEM Mindig használja az ülésrendszert. A biztonsági sérülések megelőzése érdekében mindig használja a öveket és rögzítő rendszereket helyesen kell használni. biztonsági övet. FIGYELEM Használat előtt győződjön meg, hogy minden Győződjön meg, hogy a gyerek teste nem akad be a mozgó záró...
Pagina 79
Gyerekkocsi összerakása FIGYELEM A sérülések elkerülése érdekében bizonyosodjon meg, hogy a gyerek távol van tartva amikor összehajtja vagy (Lásd az ábrákat az 1-11 oldalon levő ábrákat) kinyitja a terméket. A termék használata és összeszerelése előtt kérjük olvassa el A gyerek biztonságának érdekében kérjük győződjön meg, az útmutatóban lévő...
Pagina 80
Gyerekkocsi használata A vállhámszíj rögzítő helyzetének állításához fordítsa a rögzítőt úgy, hogy szintben legyen és az oldala előre nézzen. Húzza át Használja a csatot a vállhámszíj nyíláson hátulról előre. Húzza át újra azon a nyíláson amelyik a legközelebb áll a gyerek magasságához. lásd a képeket Használja a csúszás állítót, hogy a hámszíj hosszán állítson.
Pagina 81
Első elfordító zár használata Hajtsa össze a gyerekkocsit lásd a képeket lásd a képeket Nyomja fel az első elfordító zárakat, hogy megtartsa a Kérjük hajtsa le az ülést mielőtt összehajtaná a gyerekkocsit. mozgási irányt. Nyomja meg a másodlagos zárat és szorítsa meg az Tipp Egyenetlen felületen ajánlott az elfordító...
Az eső elleni borító használata Gondozás és karbantartás lásd a képeket lásd a képeket Az eső elleni borító összeállításához helyezze a gyerekkocsi Az eltávolítható üléspárnát hideg vízben moshatja és fölé, majd kapcsolja a össze a gombokat és a horog és akassza ki száradni.
Pagina 83
Dobrodošli pri znamki Joie ™ Seznam delov Čestitamo vam, da ste postali član družine Joie! Veseli nas, da bomo del vašega življenja z malčkom. Prepričajte se, da imate pred sestavljanjem izdelka na voljo vse dele. Če kateri del manjka, se obrnite na lokalnega prodajalca.
Pagina 84
OPOZORILO Vedno uporabljajte varnostni pas, da preprečite resne OPOZORILO Vedno uporabljajte sistem za zadrževanje poškodbe zaradi padca ali zdrsa otroka iz vozička. otrok. Varnostne pasove in sisteme zadrževanja uporabljajte pravilno. Prepričajte se, da je telo otroka umaknjeno od premičnih delov, ko spreminjate nastavitev vozička. OPOZORILO Pred uporabo se prepričajte, da so vse zaklepne naprave aktivirane.
Sestavljanje otroškega vozička OPOZORILO Med odpiranjem in zlaganjem tega izdelka se prepričajte, da v bližini ni otrok, in tako preprečite telesne (Glejte slike na straneh 1–11.) poškodbe. Pred sestavljanjem in uporabo izdelka preberite navodila v Da bi zagotovili varnost otroka, se prepričajte, da so vsi deli tem priročniku.
Pagina 86
Upravljanje otroškega vozička Položaj ramenskega pasu z zaponko prilagodite tako, da je zaponka poravnana s stranjo, obrnjeno naprej. Povlecite ga Uporaba zaponke skozi režo za ramenski pas od zadaj proti naprej. Ponovno ga povlecite skozi režo, ki je najbližje višini ramen otroka. Glejte slike –...
Pagina 87
Uporaba zaklepa sprednjih vrtljivih koles Zlaganje otroškega vozička Glejte slike Glejte slike – Zaklep sprednjih vrtljivih koles potisnite navzgor, da ohranite Preden voziček zložite, zložite strehico. smer gibanja. Pritisnite sekundarni zaklep in stisnite enoročni gumb za Nasvet Na neravnih površinah priporočamo uporabo zlaganje 2.
Uporaba dežnega pregrinjala Nega in vzdrževanje Glejte slike – Glejte slike Dežno pregrinjalo namestite tako, da ga namestite čez voziček Odstranljivo sedežno blazino lahko operete v mrzli vodi in in nato kavlje in zanke pritrdite na dežno pregrinjalo. pustite, da se posuši. Ne belite. Za navodila glede čiščenja tekstilnih delov vozička glejte oznako za vzdrževanje.
Pagina 89
gemm ™ Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park 0+ (0–13kg) Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ NUNA International B.V. Van der Valk Bourmanweg 178 C, 2352 JD Leiderdorp, The Netherlands Share the joy at joiebaby.com IM-000359F...