Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

ck490
manuel d'instructions
bedienungsanleitung
gebruiksaanwijzing
manual de instrucciones
manual d'uso
food processor
robot menager
küchenmaschine
voedsel verwerker
procesador de alimentos
robot de cucina

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor weasy ck490

  • Pagina 1 cucina...
  • Pagina 2: Important Safeguards

    ENGLISH Read this booklet thoroughly before using and save it for future reference IMPORTANT SAFEGUARDS Before using the electrical appliance, the following basic precautions should always be followed including the following: 1. Read all instructions, and save it for future reference. 2.
  • Pagina 3 9. Avoid contacting moving parts. 10. Never feed food by hand. Always use food pusher. 11. Before removing the lid from the jar from the power unit, switch off the unit, wait until the blades have come to a complete stop. 12.
  • Pagina 4 22. To reduce the risk of injury to persons or property, never use this appliance in an unstable position. 23. Do not use this appliance for other than its intended use. 24. The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may cause fire,electric shock or injury.
  • Pagina 5 34. Type Y: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 35. The operating times and speed settings for accessories should be given (Details) 36.
  • Pagina 6: Control Panel

    KNOW YOUR FOOD PROCESSOR CONTROL PANEL OFF: When you want to stop the appliance during operation or when the machine finishes processing or when the unit is not in use, always press the “OFF” button. PULSE: Press and hold the button for short or delicate processing tasks. PULSE is used most frequently, as it gives greater control over food processing and fineness.
  • Pagina 7: Before First Use

    BEFORE FIRST USE Before first use, carefully unpack the food processor and its attachments and remove any package material or label or stickers. Clean all the parts except the motor base following the instructions in CLEANING AND MAINTENANCE. Handle the “S” blade or circle blade assembly with extreme care as they are sharp.
  • Pagina 8 Then dry thoroughly. Ensure the interlock area is free of food particles FOR A QUICK WASH UP Between processing tasks, pour in some water into the jar, press and hold the PULSE button for several seconds for quick cleaning. KNEADING/MIXING 1.
  • Pagina 9 SLICING/CHIPPING 1. Firstly assemble the driving shaft into the motor base, make sure it is clipped into position. 2. Place the jar on the motor base and turn it clockwise until it locks into position. Make sure it is assembled in place correctly, otherwise the appliance will not operate. 3.
  • Pagina 10 By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs. If you still cannot find an answer to your question or problem, then click on “Did the answer solve your problem?”.
  • Pagina 11 FRANÇAIS Lire attentivement ce manuel avant utilisation et le conserver en lieu sûr MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Avant d’utiliser cet appareil électrique, les précautions de base suivantes doivent toujours être respectées : 1. Lisez toutes les instructions et conservez le manuel pour le consulter ultérieurement.
  • Pagina 12 8. Tenez vos mains et les ustensiles à l'écart des couteaux ou du disque en mouvement lors du traitement des aliments afin de réduire des risques de blessures graves ou des dommages au robot ménager. Vous pouvez utiliser un grattoir ou une spatule, mais ne le faites que lorsque le robot ne fonctionne pas.
  • Pagina 13 19. Pour réduire les risques de blessure, ne placez jamais les couteaux ou le disque sur l'arbre d'entraînement sans que le bocal soit correctement verrouillé. 20. Ne laissez pas cet appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. 21. Si cet appareil tombe accidentellement dans l'eau, débranchez-le immédiatement mais ne tentez pas de le sortir de l'eau avant.
  • Pagina 14 30. Soyez prudent si un liquide chaud est versé dans le bocal car il peut être éjecté hors de l'appareil en raison d'une ébullition soudaine. 31. Éteignez et débranchez l’appareil avant de remplacer les accessoires ou de manipuler les pièces en mouvement quand l'appareil fonctionne.
  • Pagina 15: Présentation Du Robot Ménager

    41. Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des contextes similaires tels que : - coin-cuisine réservé au personnel de magasins, bureaux et autres lieux de travail ; - les fermes ; - par les clients dans les hôtels, les motels et les autres lieux à...
  • Pagina 16: Légende De Présentation Du Robot

    LÉGENDE DE PRÉSENTATION DU ROBOT Poussoir Coupelle de mesure Couvercle du bocal ASM Disque ASM Couteaux en plastique Couteaux métalliques ASM Bocal ASM Bloc-moteur Socle PANNEAU DE CONTRÔLE OFF : lorsque vous souhaitez arrêter l'appareil en cours de fonctionnement, à la fin de son fonctionnement ou lorsqu’il n'est pas utilisé, appuyez toujours sur le bouton «OFF».
  • Pagina 17 précision. Ensuite, placez les aliments à hacher dans le bocal. Ils doivent d'abord être coupés en petits morceaux (ex. : 2 cm X 2 cm X 6 cm pour le bœuf). Pendant le hachage, vous pouvez ajouter des aliments par la goulotte d'alimentation avec le poussoir, sans jamais utiliser d'autres aliments ni vos doigts pour les enfoncer.
  • Pagina 18 MALAXAGE / MÉLANGE 1. Assemblez d'abord l'arbre d'entraînement au bloc-moteur, assurez-vous qu'il soit bien enclenché. 2. Placez le bocal sur le bloc-moteur et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Assurez-vous qu'il soit correctement assemblé, sinon l'appareil ne fonctionnera pas.
  • Pagina 19 DÉCOUPAGE / BROYAGE 1. Assemblez d'abord l'arbre d'entraînement à la base du bloc-moteur, assurez-vous qu'il soit bien enclenché. 2. Placez le bocal sur le bloc-moteur et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Assurez-vous qu'il soit correctement assemblé, sinon l'appareil ne fonctionnera pas.
  • Pagina 20: Garantie

    éliminer la décoloration. GARANTIE La durée de garantie de nos produits est de 2 ans, sauf décret en vigueur, à compter de la date d’achat initiale ou la date de livraison. En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com.
  • Pagina 21 ENVIRONNEMENT ATTENTION : Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé...
  • Pagina 22 DEUTSCH Lesen Sie dieses Heft vor dem Gebrauch sorgfältig und bewahren Sie dieses als künftige Referenz auf WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Vor der Nutzung des elektrischen Gerätes müssen die folgenden grundliegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, einschließlich der folgenden: 1. Lesen Sie alle Anweisungen und bewahren Sie diese als künftige Referenz auf.
  • Pagina 23 7. Eine enge Aufsicht ist nötig, wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern benutzt wird. 8. Halten Sie Ihre Hände und das Zubehör von den beweglichen Klingen oder Scheiben fern, während Sie das Essen verarbeiten, um das Risiko einer schweren Körperverletzung oder einer...
  • Pagina 24 17. Versuchen Sie nicht, den Verriegelungsmechanismus der Abdeckung zu deaktivieren. 18. Die Metallklingen und die Scheibe sind sehr scharf, seien vorsichtig. Halten immer Klingenbaugruppe am Fingergriff oder am Stiel, von der Schneidekante entfernt, wenn Sie diese festhalten und reinigen. 19. Um das Risiko einer Verletzung zu verringern, platzieren Sie nie die Verarbeitungsklinge oder die runde Klinge auf der Antriebswelle, ohne dass die Verarbeitungsdose ordnungsgemäß...
  • Pagina 25 27. Hinweis: Die Küchenmaschine ist ein Mehrzweckgerät, Plastikklingen zum Kneten können maximale Leistung benötigen. Anderes empfohlenes Zubehör hat einen kleineren Stromverbrauch. 28. Seien vorsichtig, wenn scharfen Schneideklingen bedienen während Sie die Schüssel entleeren oder während der Reinigung. 29. Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeiten in die Küchenmaschine oder den Standmixer eingegossen werden, da diese aus dem Gerät wegen einer plötzlichen Entstehung von Dampf rausgeworfen werden können.
  • Pagina 26 35. Trennen Sie den Standmixer immer vom Netz, wenn dieser unbeaufsichtigt wird, vor der Montage, dem Ausbau oder der Reinigung; 36. Erlauben Kindern nicht, Maschine unbeaufsichtigt zu benutzen; 37. Die Reinigung von Flächen, die in Kontakt mit dem Essen kommen. (Details); 38.
  • Pagina 27: Bedienfeld

    KENNEN SIE IHRE KÜCHENMASCHINE BEDIENFELD OFF: Wenn Sie das Gerät während des Betriebs anhalten möchten oder wenn das Gerät die Verarbeitung beendet oder wenn das Gerät nicht benutzt wird, drücken Sie immer auf die “OFF” Taste. PULSE: Halten Sie die Taste für eine kurze oder delikate Verarbeitungsweise gedrückt. PULSE wird am meisten verwendet, da es Ihnen mehr Kontrolle über die Essensverarbeitung und den Feinheitsgrad der Verarbeitung ermöglicht.
  • Pagina 28: Vor Dem Ersten Gebrauch

    VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Vor dem ersten Gebrauch packen Sie die Küchenmaschine und Ihr Zubehör vorsichtig aus und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial, Etiketten oder Aufkleber. Reinigen Sie alle Teile außer der Motorgrundlage, indem Sie die Anweisungen in REINIGUNG UND WARTUNG beachten. Seien Sie besonders vorsichtig im Umgang mit der „S“...
  • Pagina 29 REINIGUNG 1. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Netz. 2. Entleeren Sie die Dose, bauen Sie alle abnehmbaren Teile ab und spülen Sie diese in warmem Wasser ab. Besondere Vorsicht wird im Umgang mit der Klinge geboten, da diese sehr scharf ist. Alle Zubehörteile außer der Motorgrundlage sind spülmaschinenfest, aber die Temperatureinstellung darf 70℃...
  • Pagina 30 8. Halten Sie den Vorgang an, indem Sie auf die OFF Taste drücken, sobald der Teig eine runde Form annimmt. ACHTUNG: Die gesamte Betriebszeit darf 90 Sekunden nicht überschreiten. 9. Trennen Sie das Gerät vom Netz, machen Sie die Abdeckung ab, entfernen Sie zuerst die Plastikklinge, und danach den Teig.
  • Pagina 31 8. Drücken Sie auf die “OFF“ Taste und trennen Sie das Gerät nach der Verarbeitung vom Netz. Entfernen Sie die runde Klinge, indem Sie diese an dem Knotenpunkt halten. Entsperren Sie die Dose, indem Sie diese linksläufig in die Gegenrichtung von der Grundlage drehen, und heben Sie diese an.
  • Pagina 32 AUSSCHLUSS DER GARANTIE - Zubehör und Verschleißteile (*). - Die normale Wartung des Geräts. - Alle Defekte, die durch unsachgemäßen Gebrauch (Stöße, Nichteinhaltung der empfohlenen Stromzufuhr, schlechte Nutzungsbedingungen usw.), unzureichende Wartung oder Zweckentfremdung des Geräts auftreten, sowie die Verwendung von ungeeignetem Zubehör. - Schäden durch äußere Einflüsse: Brand, Wasserschäden, elektrische Überspannung usw.
  • Pagina 33: Belangrlijke Veiligheidsregels

    NEDERLANDS Lees dit boekje zorgvuldig door voor gebruik en bewaar het voor toekomstige referentie. BELANGRLIJKE VEILIGHEIDSREGELS Bij het gebruik van het elektrische apparaat moet de de basis-voorzorgsmaatregelen worden opgevolgd waaronder de volgende: 1. Lees alle instructies door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
  • Pagina 34 8. Houd handen en keukengerei weg van de bewegende messen of schijven bij het bewerken van voedsel om het risico te verkleinen op ernstige verwondingen of schade aan het apparaat. Een schraper of spatel mag worden gebruikt, maar dat mag alleen als de keukenmachine niet in werking is.
  • Pagina 35 19. Om het risico op verwondingen te verkleinen, nooit het mes of schijf plaatsen zonder dat de kan op zijn plek is geplaatst. 20. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als deze in gebruik is. 21. Als het apparaat valt of per ongeluk onder water wordt gedompeld, meteen de stekker uit het stopcontact halen.
  • Pagina 36: Dit Apparaat Is Niet Bedoeld Voor Gebruik Door

    30. Wees voorzichtig als een hete vloeistof in de keukenmachine zit, aangezien er dan stoom uit het apparaat vrij kan komen. 31. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voor het wisselen van accessoires en als u in de buurt van onderdelen komt die tijdens gebruik bewegen.
  • Pagina 37 40. U dient voorzichtig te zijn met de omgang van de scherpe messen, bij het legen van de kan en tijdens het schoonmaken. 41. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor dergelijke situaties zoals: – kantine ruimtes in winkels, kantoor en andere werkomgevingen;...
  • Pagina 38: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL OFF: Als u tijdens het gebruiken het apparaat wilt laten stoppen, als het apparaat klaar is met bereiden of als het apparaat niet gebruikt wordt, altijd op de 'OFF’-knop drukken. PULSE: Druk en houd deze knop kort ingedrukt voor korte of delicate taken. PULSE wordt het meest gebruikt, omdat er goede controle is over de bereiding van het voedsel en de fijnheid.
  • Pagina 39: Schoonmaken

    Voor het eerste gebruik voorzichtig de keukenmachine en de accessoires uitpakken en ontdoen van verpakkingsmateriaal en labels of stickers. Maak alle onderdelen schoon behalve de motorbasis volgens de instructies in SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD. Hanteer het 'S’-mes en het ronde mes met extreme voorzichtigheid aangezien deze scherp zijn. GEBRUIK UW KEUKENMACHINE HAKKEN 1.
  • Pagina 40: Een Snelle Schoonmaak

    3. Veeg de buitenkant van de basis af met een vochtige doek. Nooit onderdompelen in water omdat dat tot een elektrische schok kan leiden. Daarna goed drogen. Zorg dat er in de sluitingen geen voedselresten zitten EEN SNELLE SCHOONMAAK Tussen de verschillende taken door giet u wat water in de kan, drukt u op de PULSE-knop en houd deze ingedrukt voor een aantal seconden voor een snelle schoonmaak.
  • Pagina 41 SCHOONMAKEN 1. Haal stekker stopcontact voor schoonmaken. 2. Maak de kan leeg en verwijder de deksel, het plastic mes, de drukker en dompel ze onder in water en maak ze schoon met een vochtige doek of een zachte borstel. 3. Veeg de buitenkant van de basis af met een vochtige doek.
  • Pagina 42 SCHOONMAKEN 1. Haal stekker stopcontact voor schoonmaken. 2. Leeg de kan, demonteer de verwijderbare onderdelen en maak ze schoon in een warm sopje. Wees extreem voorzichtig bij het vastpakken van het mes omdat deze erg scherp is. Daarna goed drogen. 3.
  • Pagina 43 - Alle mankementen veroorzaakt door verkeerd gebruik (schokken, het niet opvolgen van de aanbevolen stroomvoorziening, in slechte omstandigheden gebruiken, etc.), onvoldoende onderhoud of ondeugdelijk gebruik van het apparaat, alsook het gebruik van ongeschikte accessoires. - Schade van buitenaf: vuur, waterschade, elektrische stroompiek, etc. - Apparaten die uit elkaar zijn gehaald, ook gedeeltelijk, door personen die niet er niet gekwalificeerd voor zijn (zoals de gebruiker).
  • Pagina 44 ESPANOL Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y operar, y guárdelo para referencias futuras. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Antes de usar un electrodoméstico, siempre se deben tomar precauciones básicas seguridad, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones y guárdelas para referencias futuras.
  • Pagina 45 7. Es imprescindible la supervisión de un adulto cuando el procesador esté siendo usado por niños o cerca de ellos. 8. Mantenga las manos y los utensilios alejados de las cuchillas o discos en movimiento mientras procesa los alimentos para reducir riesgos de lesiones graves a personas o daños al procesador de alimentos.
  • Pagina 46 18. Las cuchillas y el disco de metal son extremadamente afilados, manipúlelos cuidado. Durante manipulación o la limpieza del aparato, sostenga el conjunto de cuchillas por el agarre o el tronco, lejos del borde cortante. 19. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla de procesamiento o el ensamblaje de la cuchilla circular en el eje del motor sin que el recipiente de procesamiento esté...
  • Pagina 47 28. Nota: Este procesador de alimentos es un dispositivo multifuncional, la cuchilla de plástico para amasar obtiene la máxima calificación. Otros accesorios recomendados pueden consumir significativamente menos corriente. 29. Tenga cuidado al manipular las cuchillas cuando vaya a vaciar la jarra y durante la limpieza. Las cuchillas son muy afiladas.
  • Pagina 48 39. Apague el procesador de alimentos y desenchufe el cable del tomacorriente antes de cambiar accesorios o manipular las cuchillas durante el uso. 40. Tenga cuidado al manipular las cuchillas cuando vaya a vaciar la jarra y durante la limpieza. Las cuchillas son muy afiladas.
  • Pagina 49: Panel De Control

    CONOCE TU PROCESADOR DE ALIMENTOS Empujador de alimentos Taza de medidas Tapa de la jarra Cuchilla circular Cuchilla de plástico PANEL DE CONTROL OFF: siempre presione el botón "OFF" cuando desee detener el aparato durante el funcionamiento, cuando termine de procesar los alimentos o cuando no esté en uso. LOW: baja velocidad, es adecuada para amasar o mezclar.
  • Pagina 50: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO Antes del primer uso, desempaque con cuidado el procesador de alimentos y sus accesorios. Retire todo el material de embalaje, etiquetas o calcomanías. Limpie todas las piezas, excepto la base del motor, siguiendo las instrucciones que se encuentran en la sección LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
  • Pagina 51 LIMPIEZA 1. Desconecte el enchufe del tomacorriente antes de limpiar. 2. Vacíe la jarra, retire todas las piezas desmontables y enjuáguelas con agua tibia y jabón. Se debe tener mucho cuidado manipular cuchilla, extremadamente afilada. Todos los accesorios, excepto la base del motor, son componentes aptos para lavavajillas, pero el ajuste de la temperatura no debe superar los 70 C.
  • Pagina 52 8. La proporción de harina y agua es 10:6. Asegúrese de que la cantidad de agua no sea mayor que la cantidad máxima de agua especificada. Nota: Para que el motor funcione correctamente, agregue un poco más de agua si la velocidad disminuye durante el procesamiento, de lo contrario, el motor podría dañarse.
  • Pagina 53 7. El tiempo total de operación no debe superar los 60 segundos. 8. Presione el botón “OFF” y desenchufe el aparato después de procesar los alimentos. Sujete la cuchilla por el tronco y retírela. Desbloquee la jarra girándola en sentido contrario a las agujas y levántela.
  • Pagina 54 EXCLUSIÓN DE GARANTÍA - Accesorios y piezas de desgaste (*). - Mantenimiento normal del aparato. - Todas las averías derivadas de un uso incorrecto (golpes, incumplimiento de las recomendaciones de alimentación eléctrica, malas condiciones de uso, etc.), de un mantenimiento insuficiente o de un mal uso del aparato, así...
  • Pagina 55 ITALIANO Leggere questo libretto prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo per riferimenti futuri MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI Prima di utilizzare questo apparecchio elettrico, seguire sempre le seguenti precauzioni di base: Leggere tutte le istruzioni e conservarle per riferimenti futuri. Prima dell'utilizzo, verificare che la tensione della presa corrisponda a quella indicata sulla targhetta.
  • Pagina 56 Un raschietto o una spatola possono essere utilizzati, ma devono essere utilizzati solo quando il robot da cucina non è in funzione. Evitare contatto con le parti in movimento. Non spingere il cibo con le mani. Usare sempre un pestello. Prima di rimuovere il coperchio del vasetto dall'unità...
  • Pagina 57 Se questo apparecchio cade o viene accidentalmente immerso in acqua, scollegarlo immediatamente. Non mettere le mani in acqua! Non usare questo apparecchio dopo che è caduto in o è stato immerso in acqua. Per ridurre il rischio di danni a persone o cose, non utilizzare l'apparecchio in una posizione instabile.
  • Pagina 58 Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone con ridotta capacità sul piano fisico, mentale o sensoriale o prive di esperienza e di conoscenza (compresi i bambini), a meno che essi hanno avuto istruzioni per utilizzare l'apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza e ne comprendano i pericoli connessi.
  • Pagina 59: Il Tuo Robot Da Cucina

    42. Il dispositivo non deve essere utilizzato se è stato lasciato cadere, sono visibili evidenti segni danneggiamento o se presenta perdite. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI SOLO PER USO DOMESTICO IL TUO ROBOT DA CUCINA Pestello Misurino Coperchio Brocca Lama Circolare Lama in Plastica Lama ad S Brocca Corpo...
  • Pagina 60: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO OFF: Quando si vuole fermare l’apparecchio durante il funzionamento, quando l’apparecchio termina l'elaborazione o quando l'apparecchio non è in uso, premere sempre il tasto “OFF”. PULSE: Premere e tenere premuto il pulsante per elaborazione brevi o delicate. PULSE è usato più frequentemente, in quanto consente un maggiore controllo sul tipo di lavorazione.
  • Pagina 61 ATTENZIONE: Il tempo di funzionamento totale non deve essere superiore ai 30 sec. 6. Premere il tasto “OFF” e scollegare l'apparecchio dopo aver tritato. Afferrare la lama dal suo mozzo e rimuoverla. Sbloccare la brocca ruotandolo in senso antiorario, staccarlo dalla sua base, e sollevarlo.
  • Pagina 62 Nota: Aggiungere un po' di acqua se la velocità di elaborazione rallenta durante il funzionamento in modo da far funzionare il motore senza problemi, altrimenti il motore potrebbe danneggiarsi. Durante l'impasto / miscelazione, per evitare che l’apparecchio si muova, premere il coperchio con una mano e con l'altra tenere la maniglia.
  • Pagina 63 ATTENZIONE: Il gruppo lame è estremamente affilato, maneggiare con cura. PULIZIA Scollegare l'alimentazione prima della pulizia. Svuotare la brocca, smontare tutte le parti staccabili e sciacquarle sotto acqua tiepida e sapone. Estrema cautela deve essere presa quando si maneggiano le lame in quanto sono molto taglienti.
  • Pagina 64 - Tutti i guasti derivanti da un uso improprio (urti, mancato rispetto delle raccomandazioni sull'alimentazione, cattive condizioni d'uso, ecc.), da una manutenzione inadeguata o da un uso improprio dell'apparecchio, nonché dall'uso di accessori inadeguati. - Danni di origine esterna: incendio, danni d'acqua, sovratensione elettrica, ecc. - Qualsiasi attrezzatura che sia stata smontata, anche parzialmente, da persone diverse da quelle autorizzate a farlo (in particolare l'utente).

Inhoudsopgave