Pagina 1
FS 60 DE Gesichtssauna PL Sauna dla twarzy Gebrauchsanweisung ......4 Instrukcja obsługi ....... 55 EN Facial sauna NL Gezichtssauna Instructions for use ......11 Gebruiksaanwijzing ......63 FR Sauna facial DA Ansigtssauna Mode d‘emploi ........18 Betjeningsvejledning ......71...
Pagina 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Be- folgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benut- zern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. Lieferumfang Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollstän- digkeit des Inhalts.
WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be- stimmt, nicht im gewerblichen Bereich. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
Schutzklasse II Warning! Halten Sie Ihr Gesicht nicht zu Nahe an die Maske, da es ansons ten durch Hot Steam! den heißen Dampf zu Verbrennungen kommen kann. Gebrauchsanweisung lesen Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Techni- schen Regelwerke der EAWU. Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials.
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel von heißen Oberflächen fern. 3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 3.1 Wichtige Hinweise während des Gebrauchs Warnung • Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. •...
4. GERÄTEBESCHREIBUNG Gesichtssauna-Dampfmaske für das Aroma-Aufsatz ganze Gesicht Gesichtssauna-Dampfmaske für Nase und Wasserbehälter Mund Basisgerät Dampfventil (Rückseite) Maximale Füllhöhe Dampfplatte Drehschalter Messbecher Kontroll-Lampe Leistungsstufen 5. INBETRIEBNAHME Wickeln Sie das Kabel vollständig ab. Stellen Sie das Gerät auf eine flache, fes te, ebene und wasserunempfindliche Oberfläche bzw.
Durch Schließen der Dampfplatte lässt sich auch die Aufwärmphase des Wassers verkürzen. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie nie direkt den Dampfauslass und achten Sie da rauf, dass der Dampf frei aus dem Ventil austreten kann. Setzen Sie sich nun vor das Gerät. Beugen Sie sich so weit nach vorn, dass sich Ihr Gesicht über der Maske befindet.
Auch sollte die Behandlung nicht über 10 Minuten pro Tag betragen und höchs tens 2–3 Mal pro Woche erfolgen. Die Anwendung erfolgt wie unter 6.1 beschrieben. 7. REINIGUNG UND PFLEGE Ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät ca. 10–15 Minuten abkühlen, bevor Sie die Dampfmaske mit einer Drehung gegen den Uhrzeigersinn von der Basisstation trennen.
ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the war- nings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the inst- ructions for use to the next user as well.
WARNING • The device is only intended for domestic/private use, not for com- mercial use. • This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experi- ence or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
Warning! Do not keep your face too close to the mask as otherwise burns can occur Hot Steam! because of the hot steam. Read the instructions for use The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regu- lations of the EAEU. Marking to identify the packaging material.
3. INTENDED USE 3.1 Important instructions during use Warning • Switch off the device immediately if a fault occurs during use and unplug it from the socket. • Do not keep your face too close to the mask as otherwise burns can occur because of the hot steam.
5. INITIAL USE Uncoil the cable fully. Place the device on a flat, firm, level and water-insensitive surface or on a table. Use the measuring cup to fill the device‘s water container with water. Do not exceed the maximum filling level. You should never fill the container directly under running water but only use the measuring cup that comes with it.
Do not position your face too close to the mask, as otherwise the high intensity of the steam can cause burns or redness. When you want to stop using the device or the water has evaporated, turn the switch back to position “0“.
8. DISPOSAL For environmental reasons, do not dispose of the device in household waste at the end of its service life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country. Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the device in ac- cordance with EC Directive –...
Pagina 18
FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuil- lez observer les consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultéri- eur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domesti- que/privé et non dans un cadre professionnel. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les person- nes ayant peu de connaissances ou d’expérience à...
Classe de sécurité II Warning! Ne placez pas le visage trop près du masque car la vapeur chaude pourrait Hot Steam! vous brûler. Consulter le mode d’emploi Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA. Étiquette d’identification du matériau d’emballage. A = Abréviation de matériau, B = Référence de matériau : 1 –...
• Ne posez pas l’appareil sur des surfaces sensibles à l’eau! • N’utilisez l’appareil qu’après avoir mis le masque à vapeur du sauna facial. • Éloignez des surfaces chaudes l’appareil et le cordon d’alimentation électrique. 3. UTILISATION CONFORME AUX RECOMMANDATIONS 3.1 Instructions importantes en cours d’utilisation Avertissement •...
4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Masque à vapeur de sauna facial pour Accessoire pour arômes l’intégralité du visage Masque à vapeur de sauna facial pour le Réservoir d’eau nez et la bouche Appareil de base Soupape à vapeur (dos) Niveau de remplissage maximal Plaque à...
La fermeture de la plaque à vapeur a également pour effet de réduire la phase de préchauffa- ge de l’eau. Pour éviter de vous brûler, ne touchez jamais directement la vapeur qui s’échappe et veillez à ce que la vapeur puisse sortir facilement de la soupape. Asseyez-vous maintenant face à...
Ce traitement ne doit pas durer plus de 10 minutes par jour et ne doit pas avoir lieu plus de 2 à 3 fois par semaine. L’utilisation s’effectue selon la description faite à la section 6.1. 7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez la fiche de secteur.
Pagina 25
ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indi- caciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas ins- trucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas inst- rucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
ADVERTENCIA • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y en- tiendan los peligros que conlleva.
Clase de protección II Warning! No mantenga la cara demasiado cerca de la mascarilla, ya que de lo cont- Hot Steam! rario pueden producirse quemaduras debidas al vapor caliente. Leer las instrucciones de uso Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática.
• Utilice el aparato sólo con la mascarilla de vapor para sauna facial. • Mantenga el aparato y el cable de alimentación alejados de superficies calientes. 3. USO CORRECTO 3.1 Observaciones importantes durante el uso Advertencia • Apague y desenchufe inmediatamente el aparato si se produce algún fallo durante el uso. •...
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Mascarilla de vapor para sauna facial de Accesorio de aromaterapia rostro completo Mascarilla de vapor para sauna facial de Depósito de agua nariz y boca Aparato principal Válvula de vapor (lado posterior) Nivel máximo de llenado Placa de vapor Interruptor giratorio Vaso graduado...
Si la salida de vapor está cerrada, el vapor sale por la válvula de vapor situada en la parte posterior del aparato o de la mascarilla. Cerrando la placa de vapor también se acorta la fase de calentamiento del agua. Para evitar quemaduras, no toque nunca directamente la salida de vapor y asegúrese de que el vapor puede salir libremente por la válvula.
El tratamiento no debe durar más de 10 minutos al día, ni realizarse más de 2 o 3 veces por semana como máximo. La aplicación se realiza según lo descrito en el punto 6.1 7. LIMPIEZA Y CUIDADO Desenchufe el aparato. Déjelo enfriar 10–15 minutos antes de separar la mascarilla de vapor de la unidad principal girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
Pagina 32
ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l‘uso con attenzione. Atte- nersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conserva- re le istruzioni per l‘uso per riferimento futuro. Rendere acces- sibili le istruzioni per l‘uso ad altri utenti. In caso di cessione dell‘apparecchio consegnare anche le istruzioni per l‘uso.
AVVERTENZA • L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non com- merciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superi- ore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o non in possesso della necessaria esperienza e conoscen- za, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
Produttore Classe di protezione II Warning! Non tenere il viso troppo vicino alla maschera, poiché il vapore caldo può Hot Steam! provocare scottature. Leggere le istruzioni per l’uso I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell’UEE. Etichetta di identificazione del materiale di imballaggio. A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale: 1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone Separare i componenti dell‘imballaggio e smaltirli secondo le norme comu-...
• Non utilizzare l’apparecchio mentre si fa il bagno, la doccia oppure durante il sonno. • Non collocarlo in acqua o in altri liquidi. Conservare l’apparecchio in un posto sicuro. • Non collocare l’apparecchio su superfici sensibili all’acqua! • Utilizzare l’apparecchio solamente con la maschera a vapore per sauna facciale applicata. •...
4. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Maschera a vapore per sauna facciale Applicatore per essenze per l’intero viso Maschera a vapore per sauna facciale per Serbatoio dell’acqua zona naso e bocca Apparecchio di base Valvola del vapore (lato posteriore) Livello di riempimento max. Piastra del vapore Manopola Misurino...
A scarico del vapore chiuso, il vapore fuoriesce dalla valvola del vapore, che di trova sulla parte posteriore dell’apparecchio o della maschera. Chiudendo la piastra del vapore è possibile ridurre anche la fase di riscaldamento dell’acqua. Per evitare scottature, non toccare mai direttamente lo scarico del vapore e fare attenzione che il vapore fuoriesca liberamente dalla valvola.
Il trattamento non deve durare per più di 10 minuti al giorno e deve essere eseguito al massi- mo 2–3 volte la settimana. Utilizzare come descritto al paragrafo 6.1 7. PULIZIA E CURA Staccare la spina di rete. Lasciare raffreddare l’apparecchio per circa 10–15 minuti, prima di staccare la maschera a vapore dalla stazione di base ruotando in senso antiorario.
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve gü- venlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına ver- irken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. Teslimat kapsamı Cihazı kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun.
Pagina 40
UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli bece- rileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş...
Warning! Yüzünüzü maskeye çok yakın tutmayınız, aksi takdirde sıcak buhardan Hot Steam! yanabilirsiniz. Kullanım kılavuzunu okuyun Ürünler, AEB’nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara kesin bir şekilde uymaktadır. Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan işaret. A = malzeme kısaltması, B = malzeme numarası: 1-7 = plastikler, 20 -22 = kâğıt ve karton Ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kurallarına uygun olarak bertaraf edin.
3. AMACINA UYGUN KULLANIM 3.1 Kullanım esnasında dikkat edilmesi gereken önemli bilgiler Uyarı • Kullanırken bir arıza olduğunda, cihazı hemen kapatınız ve fişi prizden çekiniz. • Yüzünüzü maskeye çok yakın tutmayınız, aksi takdirde sıcak buhardan yanabilirsiniz. Göz- lerinizi kullanım esnasında kapatınız ve ısıya hassas yerlerinizi sıcaktan koruyunuz. •...
5. ÇALIŞTIRMA Kabloyu tamamen açınız. Cihazı sağlam, düz, sert ve sudan etkilenmeyen bir yüzeye örneğin bir masanın üzerine yerleştiriniz. Ölçükle cihazın su kabına su doldurunuz. Maksimal doldurma yüksekliği aşılmamalıdır. Kabı hiçbir zaman doğrudan akan suyun altında doldurmayınız, aksine sadece ölçek yardı- mıyla doldurunuz.
Yüzünüzü maskeye fazla yaklaştırmayın, aksi takdirde buharın yoğunluğu nedeniyle yanmalar veya kızarıklıklar oluşabilir. Kullanımı bitirmek istiyorsanız veya su buharlaşarak bittiyse, şalteri „0„ pozisyonuna geri çeviriniz. Cihazın kontrol lambası sönecektir. Kullanımdan sonra yüzünüzü soğuk suyla yıkayınız. Şimdi bir yüz kremi veya maskesi sürebi- lirsiniz.
rikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili diğer sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz. Atık cihazlarınızı geri verebileceğiniz yerleri belediyeden, valilikten, yerel çöp toplama şirketle- rinden ya da satıcınızdan öğrenebilirsiniz.
РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Обращайте внимание на предостережения и соблю- дайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего исполь- зования. Обеспечьте другим пользователям доступ к инструкции по применению. Передавайте прибор дру- гим пользователям вместе с инструкцией по примене- нию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Прибор предназначен только для домашнего/индивидуального использования. Использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или людьми, не имеющими достаточного опыта и знаний, если эти люди находятся под при- смотром...
Изготовитель Класс защиты II Warning! Не приближайте лицо слишком близко к маске, т.к. иначе горячий пар Hot Steam! может вызвать ожоги. Прочтите инструкцию по применению Πродyкция прошла подверждение соответствия требованиям технических регламентов ЕАЭС. Маркировка для идентификации упаковочного материала. A = сокращенное обозначение материала, B = номер материала: 1-7 = пластик, 20-22 = бумага...
• Перед включением прибора в сеть проверяйте, соответствует ли напряжение мест- ной сети напряжению, указанному на приборе. - Запрещается использовать прибор вблизи воды (например, в ванне, в раковине и т.п.). • Запрещается использовать прибор при купании, под душем или во время сна. •...
• Перед следующим использованием прибора дайте ему возможность полностью остыть. • Если возникают вопросы по применению наших приборов, обращайтесь к нашим торговым представителям или в службу сервиса. 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Распаривающая маска для всего лица Ароматическая добавка Емкость для воды Распаривающая...
Регулируемый выпуск пара: Интенсивность выхода пара можно также регулировать поворотом пластины для регу- лировки потока пара. При закрытом выпуске пар выходит из парового вентиля, который находится в нижней части прибора или маски. (См. рисунок). При закрывании пластины сокращается также длительность фазы прогрева воды. Чтобы...
6.3 Применение паровых масок для носа / рта Поскольку слизистая оболочка носа человека является очень чувствительной, никогда не используйте прибор с паровыми масками для носа и рта на ступени „2“. Не прибли- жайте нос слишком близко к маске при работе прибора (см. рисунок). Обработка...
Pagina 53
POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrze- gać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zachować in- strukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostęp- niać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. Zawartość opakowania Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz komplet- ności zawartości.
OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domo- wej/ prywatnej, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje w jaki sposób bezpiecznie korzystać...
Producent Klasa ochronności II Warning! Nie należy trzymać twarzy zbyt blisko maski, ponieważ w przeciwnym razie Hot Steam! może dojść do oparzeń gorącą parą. Przeczytać instrukcję obsługi. Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących w Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej. Oznakowanie identyfikujące materiał opakowaniowy. A = skrót nazwy materiału, B = numer materiału: 1-7 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i tektura Oddzielić...
• Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy lokalne napię- cie sieci jest zgodne z podanym na urządzeniu. • Urządzenia nie należy używać w pobliżu wody (np. wanna, umywalka itp.) • Urządzenia nie wolno stosować podczas kąpieli w wannie lub pod prysznicem lub pod- czas snu.
• W przypadku dalszych pytań dotyczących stosowania naszych urządzeń prosimy o zwró- cenie się do sprzedawcy lub działu obsługi klienta. 4. OPIS URZĄDZENIA Sauna do twarzy-maska parowa do całej twarzy Nasadka do aromaterapii Sauna do twarzy-Maska parowa na Zbiornik na wodę nos i usta Urządzenie bazowe Zawór parowy (tylna strona)
Regulowany wylot pary: Regulacja mocy wypuszczania pary możliwa jest poza tym poprzez obrót płytki do regulacji pary. Przy zamkniętym wylocie pary para wydobywa się przez zawór parowy, który znajduje się na tylnej części urządzenia lub maski. (patrz rysunek) Zamykając płytkę do regulacji pary można również skrócić fazę podgrzewania wody. W celu uniknięcia oparzeń...
6.3 tosowanie maski parowej na nos/usta Ponieważ błona śluzowa nosa człowieka jest bardzo wrażliwa, podczas stosowania maski parowej na nos/usta nigdy nie wolno nastawiać „poziomu 2”. Podczas stosowania nie należy trzymać nosa zbyt blisko maski (patrz rysunek). Zabieg nie powinien trwać dłużej niż 10 minut dziennie i pownien być stosowany najwyżej 2 – 3 razy na tydzień.
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waar- schuwingen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruik- saanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruik- saanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwi- jzing mee.
WAARSCHUWING • Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor commercieel gebruik. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ou- der en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veili- ge gebruik van het apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
Veiligheidsklasse II Warning! Houd uw gezicht niet te dicht bij het masker. Door de hete stoom kunt u Hot Steam! namelijk brandwonden oplopen. Lees de gebruiksaanwijzing. De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van de technische voor- schriften van de Euraziatische Economische Unie (EEU). Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsmateriaal.
3. VOORGESCHREVEN GEBRUIK 3.1 Belangrijke aanwijzingen – tijdens het gebruik Waarschuwing • Schakel het apparaat onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact als er tijdens het gebruik van het apparaat een storing optreedt. • Houd uw gezicht niet te dicht bij het masker. Door de hete stoom kunt u namelijk brand- wonden oplopen.
4. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Stoommasker van de gezichtssauna – voor Aroma-opzetstuk het gehele gezicht Stoommasker van de gezichtssauna – Waterreservoir voor neus en mond Basisapparaat Stoomventiel (achterzijde) Maximaal vulpeil Stoomplaat Draaiknop Maatbeker Controlelampje Vermogensstanden 5. INGEBRUIKNAME Zorg ervoor dat het snoer helemaal afgewikkeld is. Plaats het apparaat op een vlak, stevig en recht oppervlak dat niet gevoelig is voor water, bijvoorbeeld een tafel.
Verstelbare stoomuitlaat De intensiteit van de stoomuitstoot kunt u bovendien regelen door aan de stoomplaat te draaien. Als de stoomuitlaat gesloten is, komt de stoom uit het stoomventiel dat zich aan de achterzij- de van het apparaat of van het masker bevindt. Door de stoomplaat te sluiten, kan de opwarmfase van het water worden ingekort.
6.3 Gebruik van het stoommasker voor neus en mond Omdat het neusslijmvlies van mensen zeer gevoelig is, mag u het apparaat tijdens het ge- bruik met het stoommasker voor neus en mond nooit op stand “2” gebruiken. Houd uw neus tijdens de behandeling niet te dicht bij het masker.
Pagina 67
DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Overhold advarslerne og sikkerhedsanvisningerne. Op- bevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betje- ningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af appara- tet. Leveringsomfang Kontrollér, om apparatets emballage er ubeskadiget, og om alt indhold er i æsken. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet.
ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til erh- vervsmæssig brug. • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af personer med nedsat fysisk, bevægelsesmæssig eller mental funk- tionsevne eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet undervist i sikker brug af apparatet og forstår de der- med forbundne farer.
Warning! Hold ikke ansigtet for tæt på masken, da den varme damp kan give for- Hot Steam! brændinger. Læs betjeningsvejledningen Produkterne er påviseligt i overensstemmelse med kravene i de tekniske regler for Den Eurasiske Økonomiske Union. Mærkning til identifikation af emballagemateriale. A = materialeforkortelse, B = materialenummer: 1-7 = plast, 20-22 = papir og pap Skil emballagekomponenterne ad, og bortskaf dem i overensstemmelse...
3. KORREKT BRUG 3.1 Vigtige oplysninger under brug Advarsel • Sluk omgående for apparatet, hvis der sker en fejl under brugen, og træk stikket ud af stikkontakten. • Hold ikke ansigtet for tæt på masken, da den varme damp kan give forbrændinger. Luk øjnene under brugen, og beskyt varmefølsomme områder.
5. IBRUGTAGNING Vikl ledningen helt af. Stil apparatet på en flad, stabil, jævn og vandufølsom overflade, f.eks. et bord. Fyld vand i apparatets vandbeholder ved hjælp af målebægeret. Det maksimale niveau må ikke overskrides. Beholderen må aldrig fyldes direkte under rindende vand, men kun ved hjælp af det medføl- gende målebæger.
Hold ikke ansigtet for tæt på masken, da det ville kunne medføre forbrændinger eller rødmen på grund af dampens intensitet. Hvis De vil afslutte anvendelsen, eller vandet er fordampet, skal De dreje kontakten tilbage til position „0“. Apparatets kontrollampe slukkes. Vask ansigtet med koldt vand efter anvendelsen.
8. BORTSKAFFELSE Af hensyn til miljøet må det udtjente apparat ikke bortskaffes sammen med hushold- ningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske via den lokale genbrugsstation. Bortskaf materi- alerne i henhold til din kommunes regler på dette område. Apparatet skal bortskaffes i henhold til EU-direktivet om affald af elektrisk og elektronisk udstyr – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Pagina 74
SVENSKA Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen medfölja produkten. I förpackningen ingår följande Kontrollera att produktförpackningen är oskadad och att alla delar finns med. Före användning bör du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att allt för- packningsmaterial har avlägsnats.
VARNING • Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kommersiellt syfte. • Denna produkt får användas av barn över 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande er- farenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras i hur pro- dukten ska användas på...
Warning! Håll inte ansiktet för nära ångmasken, eftersom det då skulle kunna uppstå Hot Steam! brännskador på grund av den heta ångan. Läs bruksanvisningen Tuotteet ovat todistettavasti yhdenmukaisia Euraasian talousunionin teknis- ten standardien kanssa. Märkning för identifiering av förpackningsmaterial. A = materialförkortning, B = materialnummer: 1–7 = plast, 20–22 = papper och kartong Sortera förpackningskomponenterna och avfallshantera dem i enlighet med de kommunala föreskrifterna.
3. AVSEDD ANVÄNDNING 3.1 Viktiga anvisningar under användning Varning • Stäng genast av ansiktsbastun och dra ut stickkontakten ur uttaget, om en störning skulle uppstå under användningen. • Håll inte ansiktet för nära ångmasken, eftersom det då skulle kunna uppstå brännska- dor på...
5. IDRIFTTAGNING Veckla ut hela sladden. Placera ansiktsbastun på en plan, fast, vågrät yta som inte är känslig för vatten, till exempel ett bord. Fyll med hjälp av mätbägaren i vatten i vattenbehållaren. Den maximala påfyllningsnivån får inte överskridas. Fyll aldrig på behållaren direkt under rinnande vatten utan bara med hjälp av den tillhörande mätbägaren.
Vrid tillbaka vredet till position “0“ när du är klar eller när vattnet har förångats. Då slocknar kontrollampan. Tvätta av ansiktet med kallt vatten efter användningen. Stryk på en ansiktskräm eller lägg på en ansiktsmask. De öppnade porerna låter de verksamma ämnena tränga in djupt i huden. Använd inte ansiktsbastun längre tid än 20 minuter om dagen.
Information om återvinningsställen för förbrukade produkter får du av lokala myndigheter respektive den kommun där du är bosatt, lokalt återvinningsföretag eller från återförsäljaren. 9. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Strömförsörjning: 230-240 V~; 50-60 Hz; 120 W Mått 19,5 x 18,0 x 30 cm Vikt ca.
Pagina 81
NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarsle- ne og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for and- re brukere. Hvis du gir produktet videre til andre, skal bruk- sanvisningen følge med. Leveringsomfang Kontroller at emballasjen på...
ADVARSEL • Apparatet er kun ment for bruk i boliger/private omgivelser, ikke pro- fesjonelt. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av perso- ner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, når de er under til- syn eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet og hvilke farer som er forbundet med det.
Les bruksanvisningen Produktene oppfyller kravene i EAWUs tekniske forskrifter. Merking for å identifisere emballasjematerialet. A = materialforkortelse, B = materialnummer: 1-7 = kunststoff, 20-22 = papp og papir Skill emballasjekomponentene og kast dem i henhold til lokale forskrifter. Skill produktet og emballasjekomponentene, og kast dem i henhold til gjel- dende bestemmelser.
• Ikke hold ansiktet for nær masken, da den varme dampen kan forårsake forbrenninger. Lukk øynene under behandlingen og beskytt områder som er ømfintlige overfor varme. • Ikke bruk apparatet i mer enn 20 minutter. • Ved bruk av oljer og urter skal du avbryte behandlingen dersom du oppdager hudirritasjo- ner eller andre unormale hudtilstander.
Ikke bruk olje, urter eller andre aromastoffer i stedet for vann, men kun som tilsetning i en allerede tilstrekkelig vannmengde. I tillegg til ansiktsmasken finnes det spesielt tilbehør for nesen. Fest den ønskede dampmasken ved å skru den fast på grunnenheten. Pass på...
Ansiktssaunaen skal ikke brukes i mer enn 20 minutter per dag. Vi anbefaler 2–3 behandlin- ger per uke. 6.2 Bruk av legende urter, oljer og andre aromastoffer Aroma-tilbehøret gjør det mulig å bruke legende urter, oljer og andre aromastoffer som ledd i en aromabehandling.
Hvis du har spørsmål angående dette, kan du henvende deg til de kommunale myndighetene som har ansvar for avfallshåndteringen. Returstasjoner for kassering av gamle apparater finnes f.eks. ved kommunale miljøs- tasjoner, lokale avfallsdeponier eller hos forhandler. 9. TEKNISKE DATA Virransyöttö 230-240 V~;...
Pagina 88
SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saa- tavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje lait- teen mukana. Pakkauksen sisältö Tarkista, että laitteen pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus sisältää kaikki osat.
VAROITUS • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön, ei kaupalli- seen käyttöön. • Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, saavat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai heille opas- tetaan laitteen turvallinen käyttö...
Warning! Älä pidä kasvojasi liian lähellä naamaria, koska muuten kuuma höyry voi Hot Steam! aiheuttaa palovammoja. Lue käyttöohje Produkterna har bevisats uppfylla kraven i EAEU:s tekniska regelverk. Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä. A = materiaalin lyhenne, B = materiaalinumero: 1–7 = muovit, 20–22 = paperi ja pahvi Irrota pakkauksen osat ja hävitä...
3. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ 3.1 Tärkeitä ohjeita käytön aikana Varoitus • Jos käytön aikana esiintyy häiriö, kytke laite heti pois päältä ja vedä virtapistoke pois pistorasiasta. • Älä pidä kasvojasi liian lähellä naamaria, koska muuten kuuma höyry voi aiheuttaa palo- vammoja. Sulje käytön aikana silmät ja suojele lämmölle herkkiä alueita. •...
5. KÄYTTÖÖNOTTO Kelaa kaapeli kokonaan auki. Aseta laite tasaiselle, kiinteälle ja vedenkestävälle pinnalle, esim. pöydälle. Täytä vesi laitteen vesisäiliöön mittakupin avulla. Maksimaalista täyttökorkeutta ei saa ylittää. Älä koskaan täytä säiliötä suoraan juoksevan veden alla, vaan ainoastaan mukana toimitetun mittakupin avulla. Veden maksimitäyttömäärä riittää n. 20 minuutin käyttöön. Älä...
Kun haluat lopettaa käytön tai vesi on haihtunut, kierrä kytkin takaisin asentoon „0“. Laitteen merkkivalo sammuu. Pese kasvosi käytön jälkeen kylmällä vedellä. Voitele nyt kasvovoidetta tai -maski kasvojesi päälle. Avautuneet huokoset päästävät vaikuttavat aineet syvälle ihoon. Älä käytä kasvosaunaa kauemmin kuin 20 minuuttia per päivä. Suositellaan käyttöä 2–3-kertaa viikossa.
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. 10. TAKUU Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulomakkeesta. Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way WA3 2SH Golborne, United Kingdom Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com •...