Pagina 1
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Hauswasserwerk Istruzioni per lʼuso Centralina idrica Manual de instrucciones Sistema doméstico de bombeo de agua Manual de instruções Bomba de rega Mode dʼemploi Système domestique de pomage dʼeau Gebruiksaanwijzing Huiswatervoorzieningsinstallatie Art.-Nr.: 41.731.80 I.-Nr.: 01018...
Pagina 2
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza. Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Pagina 3
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 3...
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 4 Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich Achtung! verantwortlich Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um äußerer Einwirkungen beschädigt werden, so Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise muss gegen ein neues ausgetauscht werden.
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 6 5.2 Druckleitungsanschluss 8. Reinigung, Wartung und Die Druckleitung (sollte mind. 3/4” sein) muss Ersatzteilbestellung direkt oder über einen Gewindenippel an den Druckleitungsanschluss (1” IG ) des Gerätes Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine angeschlossen werden.
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 7 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
Pagina 8
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 8 10. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Saugventil nicht im Wasser - Saugventil im Wasser anbringen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Wasser in Pumpengehäuse füllen...
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 9 nuovo.Questa operazione deve venire eseguita Attenzione! soltanto da un elettricista specializzato. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse La tensione alternata di 230 V indicata sulla avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. targhetta dellʼapparecchio deve corrispondere Quindi leggete attentamente queste istruzioni per alla tensione di rete esistente.
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 10 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche Domaine dʼapplication Allacciamento alla rete 230V ~ 50 Hz Pour lʼirrigation et lʼarrosage dʼespaces verts, de Potenza assorbita 800 Watt carrés de légumes et de jardins Pour le service dʼarroseurs automatiques Portata max.
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 11 5.2 Attacco del tubo di mandata 7. Sostituzione del cavo di Il tubo di mandata (dovrebbe essere almeno di alimentazione 3/4 di pollice) deve venire collegato direttamente o attraverso un raccordo filettato allʼattacco Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio relativo (1 pollice di filetto interno) viene danneggiato deve essere sostituito dal dellʼapparecchio.
Pagina 12
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 12 8.2 Conservazione prolungata Se la pompa non viene usata per un periodo piuttosto lungo e prima dellʼinverno, essa deve venire lavata a fondo con acqua, svuotata completamente e tenuta allʼasciutto. In caso di pericolo di gelo lʼapparecchio deve venire svuotato completamente.
Pagina 13
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 13 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto lʼinterruttore automatico La pompa non aspira...
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 14 uno nuevo. Este trabajo será realizado ¡Atención! únicamente por un electricista profesional. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una La tensión indicada en la placa de identificación serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o del aparato correspondiente a 230 voltios de daños.
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 15 2. Descripción del aparato (fig. 1) 4. Características técnicas 1. Toma de presión Tensión de red 230 V ~ 50 Hz 2. Tornillo para la purga de agua Consumo 800 vatios 3. Manómetro 4. Empalme para la aspiración Caudal de transporte máx.
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 16 cualquier peligro. 5.2 Conexión del conducto de presión 8. Mantenimiento, limpieza y pedido El conducto de presión (de mín. 3/4”) debe estar de piezas de repuesto conectado directamente o mediante un racor filetado a la conexión del conducto de presión El aparato requiere un mantenimiento mínimo.
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 17 8.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: Tipo de aparato No. de artículo del aparato No. de identidad del aparato No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará...
Pagina 18
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 18 10. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El motor no arranca - Falta tensión de red - Comprobar la tensión - La rueda de la bomba está - Desmontar la bomba y limpiarla bloqueada, protección de sobretemperatura ha sido activada...
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 19 a influências externas, não pode reparar o cabo! Atenção! O cabo tem de ser substituído por um novo. Este Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas trabalho apenas pode ser executado por um algumas medidas de segurança para prevenir electricista.
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 20 2. Descrição do aparelho (figuras 1) 4. Dados técnicos 1. Ligação de pressão Ligação à rede: 230 V ~ 50 Hz 2. Parafuso para a saída da água Potência absorvida 800 Watt 3. Manómetro 4.
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 21 5.2 Ligação do tubo de pressão 7. Substituição do cabo de ligação à O tubo de pressão (de, no mín. 3/4”) tem de ser rede conectado directamente ou através de um niple roscado à respectiva ligação (rosca interior de Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à...
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 22 8.2 Armazenagem Se não utilizar a bomba por um longo período de tempo ou em caso de baixas temperaturas, esta deve ser bem enxaguada, completamente esvaziada e armazenada seca. Em caso de perigo de congelamento, o aparelho tem de ser completamente esvaziado.
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 23 10. Plano de localização de falhas Avarias Causas Resolução O motor não trabalha - Não há tensão de rede - Verificar a tensão - Roda da bomba bloqueada - o - Desmontar e limpar a bomba controlador de temperatura reagiu A bomba não aspira...
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 24 Cʼest vous qui êtes responsable de la sécurité Attention ! dans la zone de travail Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Si le câble ou le connecteur est endommagé par certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des une influence extérieure, il ne faut pas réparer le blessures et dommages.
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 26 5.2 Raccord de la conduite de pression 7. Remplacement de la ligne de La conduite de pression (devrait avoir au moins raccordement réseau 3/4“) doit être directement raccordée au raccord de la conduite de pression (1“ filet int.) de Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil lʼappareil ou via un raccord fileté.
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 27 8.2 Entreposage Avant une non-utilisation prolongée ou la conservation pendant lʼhiver, rincer la pompe soigneusement à lʼeau, la vider et la ranger dans un endroit sec. En cas de risque de gel, videz complètement lʼappareil.
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 28 10. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat sʼest arrêté...
Pagina 29
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 29 werkterrein. Let op! Als de kabel of de stekker door inwerkingen van Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele buitenaf beschadigd worden mag de kabel niet veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om gerepareerd worden! De kabel moet door een lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 31 5.2 Aansluiting van de drukleiding 8. Reiniging, onderhoud en bestellen De drukleiding (moet min. 3/4” zijn) moet direct van wisselstukken of via een schroefdraadnippel worden aangesloten aan de drukleidingaansluiting (1” Het apparaat is verregaand onderhoudsvrij. Voor een binnenschroefdraad) van het apparaat.
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 32 8.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: Type van het toestel Artikelnummer van het toestel Ident-nummer van het toestel Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 9.
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 33 10. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Motor start niet - Geen netspanning - Spanning controleren - Pompwiel zit vast - motor werd - Pomp uit elkaar halen en door zijn veiligheidsschakelaar schoonmaken uitgeschakeld Pomp zuigt niet aan - Zuigklep niet in het water - Zuigklep voldoende onderdompelen...
Pagina 35
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 35 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Pagina 36
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 36 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Pagina 37
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 37 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Pagina 38
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 38 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Pagina 39
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 39 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Pagina 40
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 40 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 41 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Pagina 42
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 42 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Pagina 43
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 43 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Pagina 44
Anleitung_RWW_830_SPK2:_ 10.09.2008 9:14 Uhr Seite 44 EH 09/2008 (01)