Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
Asiakirjatuhoojat
Makuleringsmaskin
Niszczarki dokumentów
Уничтожители бумаг
www.ideal.de
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d´emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso
SV Bruksanvisning
FI Käyttöohjeet
NO Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
Инструкция по
RU
эксплуатации

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor KRUG+PRIESTER IDEAL SHREDCAT 8283 CC

  • Pagina 1 Aktenvernichter DE Betriebsanleitung Document Shredders EN Operating Instructions Destructeurs de Documents FR Mode d´emploi Papiervernietigers Distruggidocumenti Gebruiksaanwijzing Destructoras de Documentos IT Manuale d´istruzione Dokumentförstörare ES Instrucciones de uso Asiakirjatuhoojat Makuleringsmaskin SV Bruksanvisning Niszczarki dokumentów FI Käyttöohjeet Уничтожители бумаг NO Bruksanvisning PL Instrukcja obsługi Инструкция...
  • Pagina 2 • Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Definition of normal use • • Utilisation • Definitie van normaal gebruik • • Definizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo • • Definition av normal användning • Normaalikäytön määritelmä • • Bruk av • Zasady użytkowania • Применение • DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Shredcat: 1. Dieser Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier geeignet. 2. Die Messerwellen sind unempfindlich gegen geringe Mengen Heftklammern. EN Normal use/usage Shredcat: 1. This paper shredder is appropriate for destroying paper. 2. The cutting shafts are resistant against small amounts of staples. FR Utilisation du destructeur Shredcat : 1.
  • Pagina 3 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Pagina 4 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • DE Keine Bedienung durch Kinder! EN Children must not operate the machine! FR Pas d‘utilisation par un enfant! NL Geen bediening door kinderen! IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
  • Pagina 5 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • DE Vorsicht bei langen Haaren! EN Long hair can become entangled in cutting head! FR Attention aux cheveux longs ! NL Pas op met lang haar! IT Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
  • Pagina 6 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • DE Keine Büroklammern vernichten! EN Do not shred paper clips! FR Ne pas détruire d’agrafes ou de trombones ! NL Geen paperclips invoeren! IT Non introdurrere i fermagli!
  • Pagina 7 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • DE In der Nähe des Aktenvernichters keine Spraydosen mit entzündbaren Stoffen benutzen! EN Do not use any spray cans with flammable content near to the document shredder!
  • Pagina 8 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • DE Keine entzündbaren Reinigungsmittel verwenden. EN Do not use any flammable cleaning agents. FR Ne pas utiliser de détergents inflammables. NL Gebruik geen ontvlambare reinigingsmiddelen.
  • Pagina 9 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen! Keine eigenständige Reparatur des Aktenvernichters vornehmen! (Siehe Seite 57).
  • Pagina 10 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • DE Freier Zugang zum Netzanschluß. Das Gerät in der unmittelbaren Nähe einer 220V 240V / 50Hz / 0,9A ...
  • Pagina 11 • Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité • • Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza • • Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter • • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene • • Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности • SV Se till att nätanslutningen fungerar korrekt. 220V 240V / 50Hz / 0,9A ...
  • Pagina 12 • Aufstellen • Installation • Montage • Installatie • • Installazione • Instalación • Installation • Asennus • • Installasjon • Instalacja • Установка • DE CD - Abfallbehälter (A) aus dem Unterteil der Verpackung nehmen und in den Papier - Abfallbehälter einstecken. Behälter einschieben (B), Stecker in Netzstecker (C) einstecken.
  • Pagina 13 • Aufstellen • Installation • Montage • Installatie • • Installazione • Instalación • Installation • Asennus • • Installasjon • Instalacja • Установка • SV Ta ut avfallsbehållaren för CD-skivor (A) från ned nedre delen av förpackningen och placera den i avfallsbehållaren för papper. Skjut in avfallstunnan (B). Anslut väggkontakten (C).
  • Pagina 14: De Automatisches Zerkleinern

    • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • DE Automatisches Zerkleinern • Maschine hinten am 0/I Schalter einschalten (1.). • Obere Abdeckung (A) öffnen (2.). • Papierstapel in der Mitte der Zuführ- einheit einlegen, max.
  • Pagina 15 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • Note: • Paper sizes DIN A4, A5 and B5 can be automatically shredded. • Automatic shredding can be used only for a maximum of 25 stapled sheets.
  • Pagina 16 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • • Laisser le destructeur au repos pendant 1 heure après la destruction en mode automatique. • Ne pas utiliser le mode "destruction automatique"...
  • Pagina 17 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • • Premere il pulsante verde di accensione (4.). La pila di fogli viene distrutta. Si ferma automaticamente quando tutta la carta è esaurita. Nota: •...
  • Pagina 18: Sv Automatisk Dokumentförstöring

    • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • • La destrucción automática se puede utilizar sólo para un máximo de 25 hojas grapadas. • Cuando se destruyen de 10-25 hojas grapadas (C), la apertura de las grapas tiene que estar hacia abajo (D).
  • Pagina 19: Fi Automaattinen Silppuaminen

    • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • FI Automaattinen silppuaminen • Laita kone päälle 0/1 katkaisijasta joka on koneen takana(1.) • Avaa kansi päältä(A)(2.) • Laita max. 300 arkkia keskelle syöttölaitetta(ei korkeammalle kuin merkki (B) •...
  • Pagina 20 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • • Automatisk makuleringkan brukesopptil maksimalt 25 stiftede ark. Vedmakulering av mer enn 10 stiftede ark (C) må åpningen påstiftenevende nedover (D).
  • Pagina 21 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • Автоматическое уничтожение: • Включите машину используя выключатель, который расположен на задней стенке машины (1.). • Откройте верхнюю крышку (A) (2.). • Поместите максимум 300 листов бумаги в середину подающего устройства (не выше указанной метки (B)) • Закройте верхнюю крышку (А) после того, как установлена бумага. • Нажмите зеленую кнопку START (4.) и стопа бумаги уничтожится. Когда процесс уничтожения бумаги...
  • Pagina 22 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • DE Automatisches Zerkleinern Papierstau: Automatischer Stopp, bei Papierstau, rote Anzeige leuchtet, ein Alarmton ertönt 3 mal. Maschine läuft kurz rückwärts.
  • Pagina 23 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • Remettre la pile de papier, refermer la partie supérieure (D), appuyer sur la touche START (E). NL Automatisch vernietigen Vastgelopen papier: Stopt automatisch zodra papier vastloopt, rood display licht op, een...
  • Pagina 24 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • pueda quedar (C) (4.). La unidad de alimentación se puede quitar para este propósito (ver página 53). • Coloque de nuevo el papel, cierre la tapa superior (D) y presione el botón de start (E).
  • Pagina 25 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • papirbiter (C) (4.) Inmatningsenheten kan fjernes for dette formål (se side 54) • Legg i papirbunken, lukk dekselet og trykke på...
  • Pagina 26 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • DE Manuelles Zerkleinern • Maschine hinten am 0/I Schalter einschalten (1.). • Grüne Starttaste drücken, LED "POWER" leuchtet, die Maschine ist betriebsbereit (2.).
  • Pagina 27 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • NL Handmatig vernietigen • Stopt automatisch indien teveel papier is ingevoerd. Automatisch achteruitdraaien bij vastlopen, (rode LED overload staan aan). (1.). •...
  • Pagina 28 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • ES Destrucción manual • Encienda la máquina mediante el interruptor 0/1 situado en la parte trasera de la máquina (1.). • Presione el botón verde ‘start’, el LED "POWER"...
  • Pagina 29 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • NO Manuell makulering • Slå på maskinen med 0/1 bryter som er på baksiden.(1). • Trykk på den grønne Start-knappen, LED "Power"...
  • Pagina 30 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • Уничтожение в ручном режиме. • Включите машину используя выключатель, который расположен на задней стенке машины (1.). • Нажмите зеленую кнопку START, загорится светодиод питания. Машина готова к работе. (2.). • Машина начинает работать автоматически, когда бумага, CD или DVD диски, либо кредитные карты установлены. • Машина останавливается автоматически, когда бумага, CD или DVD диски, либо кредитные...
  • Pagina 31 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • DE Manuelles Zerkleinern Automatischer Stopp bei zu viel Papier. Autom. Rücklauf bei Papierstau, rote LED Overload leuchtet, ein Alarmton piept 3 mal.
  • Pagina 32 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • SV Manuell dokumentförstöring Avbryts automatiskt om för mycket papper matas in. Automatisk backning vid papp ersstopp, (röd LED-lampa för överbelastning lyser) och ett alarm ljuder tre gånger.
  • Pagina 33 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • RU Уничтожение в ручном режиме. Машина автоматически останавливается, если уничтожается слишком большое количество листов одновременно. При замятии бумаги автоматически включается реверс. (загорается красный светодиод-перегрузка), аварийный звуковой сигнал звучит 3 раза. Удалите бумагу (1.). Установите меньше бумаги. (2.). Максимальное количество листов бумаги: 5 листов (80 гр/м2), формат А4. Ход вперед реверс OVERHE AT OVERLOAD S TOP BIN FULL...
  • Pagina 34 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • DE Automatisches Zerkleinern und manuelles Zerkleinern: Autom. Stopp bei vollem Auffang- behälter, rote LED "Behälter voll" (BIN FULL) - Anzeige leuchtet, ein Alarmton ertönt 3 mal.
  • Pagina 35 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • SV Automatisk dokumentförstöring och manuell dokumentförstöring Stannar automatiskt när avfallsbehållaren är full. Röd LED "avfallsbehållaren full" (BIN FULL) -lampan lyser- töm avfallsbehållaren, och ett alarm ljuder tre gånger.
  • Pagina 36 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • DE Zahlenschloss Abdeckung verriegeln: • Maschine hinten am 0/1 Schalter Einschalten (1.) • Grüne Starttaste (2.) drücken, LEDs "POWER" und "UNLOCK" leuchten. Die Maschine ist betriebsbereit.
  • Pagina 37 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • Unlocking the cover: a) Enter the same four-digit code again, cover will be 1 2 3 4 unlocked automatically, LED (UNLOCK) lights.
  • Pagina 38 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • NL Cijferslot Bovenklep afsluiten: • 0/1 schakelaar aan achterzijde inschakelen (1.) • Groene startknop (2.) indrukken, LED’s "POWER" en "UNLOCK" gaan branden.
  • Pagina 39 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • Sblocco del coperchio: a) Inserire lo stesso codice a quattro cifre di nuovo, la copertura 1 2 3 4 si sblocca automaticamente, LED (UNLOCK) si accende.
  • Pagina 40: Fi Yhdistelmälukko Kannen Lukitseminen

    • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • SV Kombinationslås Att låsa luckan: • Sätt på maskinen genom att trycka på 0/1-knappen på maskinens baksida (1.) • Tryck på den gröna startknappen (2.) och LED-lamporna för "POWER"...
  • Pagina 41 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • Kannen avaaminen: a) laita sama nelinumeroinen koodi esim. uudestaan, kansi avautuu 1 2 3 4 automaattisesti, LED "lukitsematon" palaa. Huomaa: kun laitat koodia, LED "LUKITSEMATON"...
  • Pagina 42 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • PL Zamek szyfrowy Blokowanie pokrywy: • włącz urządzenie za pomocą przełącznika 0/1 znajdującego się z tyłu obudowy (1.) • naciśnij zielony przycisk START (2.), zaświecą się diody "POWER" oraz "UNLOCK", urządzenie jest gotowe do pracy • otwórz górną pokrywę (3.), włóż papier (4.) i zamknij pokrywę, naciśnij zielony przycisk START (2.).
  • Pagina 43 • Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening • • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation • • Käyttö • Betjening • Obsługa • Эксплуатация • RU Установка кода блокировки. Блокировка крышки: • Включите машину с помощью клавиши переключения 0/1 на задней стороне машины (1.) • Нажмите зеленую кнопку старт (2.) Загорятся светодиоды "POWER" и "UNLOCK". Машина готова для использования. • Откройте верхнюю крышку (3.), установите бумагу (4.) и закройте крышку, нажмите зеленую кнопку старт (2.) • Ведите четырехзначный код, например...
  • Pagina 44 • Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning • • Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia • • Limpieza y mantenimiento • Underhåll och rengöring • • Huolto ja puhdistus • Vedlikehold • Konserwacja i czyszczenie • • Уход и чистка • DE Bei nachlassender Schneidleistung oder nach jedem gefüllten Auffangbehälter Schneidwerk ölen! (siehe Bild) Ölblätter verwenden!
  • Pagina 45 • Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning • • Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia • • Limpieza y mantenimiento • Underhåll och rengöring • • Huolto ja puhdistus • Vedlikehold • Konserwacja i czyszczenie • • Уход и чистка • SV Vi rekommenderar att ni oljar skärverket om matningskapaciteten minskar eller när avfallsbehållaren har tömts! (se bilden).
  • Pagina 46 • Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning • • Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia • • Limpieza y mantenimiento • Underhåll och rengöring • • Huolto ja puhdistus • Vedlikehold • Konserwacja i czyszczenie • • Уход и чистка • DE Auffangschalen (A) für Heftklammern regelmäßig entleeren.
  • Pagina 47 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • • Możliwe usterki • Возможные неисправности DE Maschine läuft nicht an EN Machine will not start FR Le destructeur ne se met pas en marche...
  • Pagina 48 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • Możliwe usterki • Возможные неисправности • DE Hauptschalter (A) eingeschaltet? (1.) Grüne Starttaste (B) drücken, LED POWER leuchtet? (2.) Papier einführen (3.).
  • Pagina 49 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • • Możliwe usterki • Возможные неисправности DE Papier, Kreditkarten mittig eingeführt? (Lichtschranke) (A) EN Feed the paper, credit cards into the centre of the feed opening (photo cell) (A)
  • Pagina 50 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • Możliwe usterki • Возможные неисправности • DE Maschine schaltet nicht ab. Netzstecker ziehen (1.).
  • Pagina 51 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • • Możliwe usterki • Возможные неисправности NO Maskinen stopper ikke Ta ut kontakten (1.).
  • Pagina 52 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • • Możliwe usterki • Возможные неисправности DE Werden Blätter trotz gereinigter Zuführbänder (siehe Seite 44) nicht richtig eingezogen, komplette Zuführeinheit (A) austauschen.
  • Pagina 53 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • • Możliwe usterki • Возможные неисправности NL Indien de vellen papier niet goed worden doorgevoerd ondanks dat de doorvoer strips (zie pagina 44) zijn gereinigd wissel dan de complete doorvoer unit (A).
  • Pagina 54 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • • Możliwe usterki • Возможные неисправности SV Om pappersarken inte matas in korrekt trots att matningsbanden har rengjorts (se sidan 45), byt ut hela matningsenheten (A).
  • Pagina 55 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • • Możliwe usterki • Возможные неисправности PL W przypadku, gdy kartki papieru nie są poprawnie pobierane przez pasy podajnika (patrz strona 45), mimo iż...
  • Pagina 56 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • Możliwe usterki • Возможные неисправности • DE Maschine schaltet ab Überlastschutz, rote LED Overheat leuchtet.
  • Pagina 57 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • Możliwe usterki • Возможные неисправности • DE Trifft keine der vorher genannten Problemlösungen zu: Kontakt: Kundendienst •...
  • Pagina 58 • Mögliche Störungen • Possible malfunctions • • Incidents éventuels • Mogelijke storingen • • Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento • • Möjliga driftsstörningar • Mahdolliset viat • Mulig driftsfeil • • Możliwe usterki • Возможные неисправности • PL Jeżeli żadna z metod nie pomoże rozwiązać problemu to: Skontaktować się z •...
  • Pagina 59 • Zubehör • Accessories • Accessoires • Toebehoren • • Accessori • Accesorios • Tillbehör • Lisälaitteet • Принадлежности • Tilbehør • Akcesoria • • DE Empfohlenes Zubehör EN Recommended accessories FR Accessoires recommandés NL Aanbevolen toebehoren IT Accessori Raccomandati ES Accesorios Recomendados SV Rekommenderade tillbehör FI Suositeltavat lisälaitteet...
  • Pagina 60 • Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Technisk information • Teknistä tietoa • Teknisk informasjon • • Dane techniczne • Техническая информация • DE Diese Maschine ist GS-geprüft und ent spricht den EG-Richtlinien 2014/35/EU und 2014/30/EU.
  • Pagina 61 • Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Technisk information • Teknistä tietoa • Teknisk informasjon • • Dane techniczne • Техническая информация • NL Geluidsniveau informatie: Deze machine is goedgekeurd goor toonaangevende, onafhankelijke veiligheidsinstituten en voldoet aan EG-normen 2014/35/EU en 2014/30/EU.
  • Pagina 62 • Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Technisk information • Teknistä tietoa • Teknisk informasjon • • Dane techniczne • Техническая информация • SV Maskinen är provad av oberoende säkerhetslaboratorier och är överensstämmande med EC-regler 2014/35/EU och 2014/30/EU.
  • Pagina 63 • Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Technisk information • Teknistä tietoa • Teknisk informasjon • • Dane techniczne • Техническая информация • PL Urządzenie zostało sprawdzone przez niezależne laboratoria i spełnia przepisy EC zawarte w 2014/35/EU i 2014/30/EU.
  • Pagina 64 • Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Technisk information • Teknistä tietoa • Teknisk informasjon • • Dane techniczne • Техническая информация • DE Das Unternehmen Krug + Priester hat folgende Zertifizierungen: • Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9001:2015 •...
  • Pagina 65 • Technische Information • Technical Information • • Information technique • Technische gegevens • • Informazioni Techniche • Información técnica • • Technisk information • Teknistä tietoa • Teknisk informasjon • • Dane techniczne • Техническая информация • Krug + Priester -yrityksellä on seuraavat sertifioinnit: • DIN EN ISO 9001:2015 -standardin mukainen laadunhallintajärjestelmä...
  • Pagina 66 • Entsorgung • Recycling • Recyclage • • Recycling • Riciclo • Reciclar • Återvinning • • Kierrätys • Resirkulere • Odzysk środków wtórnych • • Повторное использование • DE Dieses Gerät darf nicht mit dem Haus- müll entsorgt werden! Bitte geben Sie dieses Gerät an den dafür vorgesehenen Sammelstellen ab! Das Sammeln und Recyceln elektrischen und elektronischen Abfalls schont wertvolle...
  • Pagina 67 • Entsorgung • Recycling • Recyclage • • Recycling • Riciclo • Reciclar • Återvinning • • Kierrätys • Resirkulere • Odzysk środków wtórnych • • Повторное использование • IT Ricorda di rispettare le regole ambientali del luogo: porta le apparecchiature non elettriche negli apposite eco-centri. Il materiale dell’imballo è riciclabile. Getta l’imballo rispettando l’ambiente e rendilo disponibile al servizio di smaltimento dei rifiuti riciclabili.
  • Pagina 68 • Entsorgung • Recycling • Recyclage • • Recycling • Riciclo • Reciclar • Återvinning • • Kierrätys • Resirkulere • Odzysk środków wtórnych • • Повторное использование • NO Vennligst respekter lokale miljøforskrifter: leverdet elektriske utstyret til miljøriktig gjenvinning og hensiktsmessig håndtering av elektrisk avfall. Vennligst tenk på miljøet og skill ut makulerte CD/DVD plater, bankkort og andre datakilder fra det makulerte papiret.
  • Pagina 69 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-declaration of conformity Déclaration de conformité CE EG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione CE di conformità Declaración CE de conformidad EG-försäkran om överensstämmelse EC yhdenmukaisuus todistus I overensbestemelse med EC direktiv PL EC Deklaracja zgodności Декларация о соответствии - Hiermit erklären wir, daß die Bauart von - Herewith we declare that - Par la présente, nous déclarons que - Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine...
  • Pagina 70 2011/65/EU RoHS Richtlinie, RoHS directive, RoHS directives, RoHS richtlijn, RoHS direttiva, RoHS directiva, RoHS direktiv, RoHS direktiivi, RoHS direktivet, RoHS dyrektywa, директива Åвропейского Союза, ограничивающая содержание вредных веществ. - Angewendete harmonisierte Normen insbesondere - Applied harmonised standards in particular - Normes harmonisées utilisées, notamment - Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere - Norme armonizzate applicate in particolare - Normas armonizadas utilizadas particularmente - Tillämpade standarder, speciellt...
  • Pagina 71 Notizen: Remarks: Notes : Notities: Notizia: Notas: Anteckningar: Huomautuksia: Notater: Uwagi: Примечания: - 71 -...
  • Pagina 72 IDEAL • Aktenvernichter • Document Shredders • Destructeurs de Documents • Papiervernietigers • • Distruggidocumenti • Destructoras de Documentos • Dokumentförstörare • Asiakirjatuhoojat • Уничтожители бумаг • Makuleringsmaskin • Niszczarki dokumentów • Niszczarki dokumentów • • • Schneidemaschinen • Trimmers and Guillotines • Cisailles et Massicots • Snijmachines • •...

Inhoudsopgave