Pagina 1
® pure indoor living DIGITAL DEHUMIDIFIER MODEL: BDH002X INSTRUCTION MANUAL BRUGSANVISNING ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ NOTICE D’UTILISATION BRUKSANVISNING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ BETRIEBSAN LEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI دليل التعليمات MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K OBSLUZE MANUAL DE INSTRUÇÕES NÁVOD NA POUŽITIE MANUALE DI ISTRUZIONI HASZNÁLATI UTASÍTÁS...
Dehumidifier should be unplugged when not in use. ENGLISH NEVER tilt, move, or attempt to empty unit while it is SAFETY PRECAUTIONS operating. Shut off and unplug before removing the This appliance can be used by water tank and moving the unit. DO NOT attempt to children aged from 8 years and above remove the water tank within 15 minutes after the and persons with reduced physical,...
TIMER OPERATING INSTRUCTIONS The timer operates the dehumidifier for the preset Plug unit into an appropriate electrical outlet. length of time, and automatically switches the unit Press the Power Button to begin operation. The off after the allotted time has passed. Pressing the power light in the Status Lights will illuminate when Timer Button cycles through the 2-hour, 4-hour...
Pagina 6
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited GUARANTEE 5400 Lakeside Please keep your receipt as this will be required for Cheadle Royal Business Park any claims under this guarantee. Cheadle This appliance is guaranteed for 2 years after your SK8 3GQ purchase as described in this document. During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a design or manufacturing fault, please take it back to the place...
FRANÇAIS Cet appareil est strictement réservé à un usage domestique comme indiqué dans ce guide. Toute CONSIGNES DE SÉCURITÉ autre utilisation non recommandée par le fabricant Cet appareil peut être utilisé par des est susceptible de présenter des risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessure.
Pagina 8
Le voyant 100% s’allume. INSTRUCTIONS Notez qu’il est impossible d’utiliser la touche de Description (Fig. 1) contrôle de l’humidité en mode Continu. Panneau de commande MODE AUTOMATIQUE: si ce mode est activé, le Couvercle de sortie d’air déshumidificateur fonctionne jusqu’à ce que le taux Réservoir à...
personne agréée par JCS (Europe) Products NETTOYAGE ET MAINTENANCE Europe. Arrêtez l’appareil et débranchez-le. Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une Sortez, videz et rincez à l’eau chaude le utilisation incorrecte, un dommage, une utilisation réservoir à eau. abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les Essuyez l’appareil à...
DEUTSCH Verwenden Sie das Gerät nur im Haushalt für die in diesem Handbuch beschriebenen Zwecke. Eine SICHERHEITSHINWEISE vom Hersteller nicht empfohlene Nutzung kann zu Dieses Gerät kann von Kindern Bränden, Stromschlägen oder Personenschäden führen. ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, Verwenden Sie das Gerät NICHT im Freien und setzen Sie es keinem direkten Sonnenlicht aus.
AUTOMATISCH: In diesem Modus läuft der Bedienfeld (Abb. 2) A. Betriebsmodus Luftentfeuchter, bis der Luftfeuchtigkeitsgrad B. Statusleuchten auf der Luftfeuchtigkeitsanzeige erreicht ist. Das C. Betriebstaste Gerät schaltet automatisch ein und aus, um den D. Luftfeuchtigkeitsanzeige Luftfeuchtigkeitsgrad zu halten. E. Luftfeuchteregler Die Leuchte leuchtet.
JCS (Europe) verpflichtet sich innerhalb der REINIGUNG UND WARTUNG Garantiedauer zur kostenlosen Reparatur oder Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es zum kostenlosen Austausch des Geräts bzw. von vom Netz. Geräteteilen, die nachweislich nicht ordnungsgemäß Entnehmen, leeren und spülen Sie den funktionieren.
Pagina 13
ESPAÑOL Cualquier otro uso que no esté recomendado por el fabricante puede provocar fuego, una descarga PRECAUCIONES DE SEGURIDAD eléctrica o lesiones a las personas. Este aparato puede ser utilizado por NO LO UTILICE en exteriores ni lo exponga a la luz niños a partir de 8 años de edad y solar directa.
Pagina 14
AUTOMÁTICO: Este modo activa el Panel de control (Fig. 2) A. Modo operativo deshumidificador hasta que se alcanza el nivel B. Luces de estado de humedad que se muestra en la pantalla de C. Botón de alimentación humedad. La unidad se encenderá y se apagará D.
JCS (Europe) se compromete, durante el período de AIRE CALIENTE PROCEDENTE DE LA REJILLA DE SALIDA garantía, a reparar o cambiar el aparato, o cualquier Este es el funcionamiento normal, provocado por el parte del aparato que no funcione correctamente, de intercambio de calor mientras el compresor está...
Pagina 16
PORTUGUÊS NÃO utilize no exterior ou exponha à luz solar direta. Coloque sempre o desumidificador numa superfície CUIDADOS DE SEGURANÇA firme, plana e nivelada. Recomenda-se que coloque Este aparelho pode ser utilizado por um tapete ou outra base à prova de água por crianças com idades a partir dos 8 anos baixo do desumidificador.
SILENCIOSO: Este modo mantém o desumidificador INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO a funcionar até o nível de humidade no Ecrã de Ligue a unidade a uma tomada elétrica apropriada. humidade ser obtido, mas reduz a velocidade da Prima o Botão de ligar para começar a ventoinha para funcionar de forma mais silenciosa.
Pagina 18
Os direitos ao abrigo desta garantia apenas se INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO aplicam ao comprador original e não se estendem à Quando o desumidificador não estiver a ser utilizado: utilização comercial ou comum. Desligue o desumidificador e retire da tomada Se o seu equipamento incluir uma garantia elétrica.
ITALIANO Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per l’uso domestico previsto, come descritto nel presente PRECAUZIONI DI SICUREZZA manuale. Ogni eventuale altro utilizzo non L’apparecchio può essere utilizzato da raccomandato dalla casa produttrice può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. bambini di 8 anni o più e da individui con ridotte capacità...
Pagina 20
ISTRUZIONI MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Premere il pulsante Modo per alternare le tre Descrizione (Fig. 1) modalità di funzionamento del deumidificatore. Pannello di controllo CONTINUA: questa modalità prevale Coperchio dell’uscita aria sull’impostazione dell’umidità riportata in quel Serbatoio dell’acqua momento sull’apposito display e fa funzionare l’unità Porta di drenaggio (sul retro) in modo continuo alla piena potenza..
(“JCS (Europe)”) ha l’autorità di modificare queste ARIA CALDA PROVENIENTE DALLA GRIGLIA DI USCITA condizioni. È il normale funzionamento, determinato dallo JCS (Europe) si impegna a riparare o a sostituire scambio di calore quando il compressore è in gratuitamente nell’arco del periodo di garanzia funzione.
NEDERLANDS Gebruik het apparaat uitsluitend voor huishoudelijk gebruik en alleen voor het doel zoals is beschreven VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN in de gebruiksaanwijzing. Ander gebruik dat niet door Dit apparaat kan worden gebruikt de fabrikant is aanbevolen, kan brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel veroorzaken. door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkt fysiek, zintuiglijk Gebruik het apparaat NIET buiten en stel het niet...
Pagina 23
Bedieningspaneel (figuur 2) AUTOMATISCH: In deze stand werkt de A. Werkingsstand ontvochtiger tot het vochtigheidsniveau wordt bereikt B. Statuslampjes dat in het vochtigheidsdisplay wordt weergegeven. C. Aan/uit-knop Het apparaat schakelt dan automatisch uit om het D. Vochtigheidsdisplay weergegeven vochtigheidsniveau te handhaven. E.
• het apparaat niet op welke manier dan ook REINIGING EN ONDERHOUD is aangepast of te lijden heeft gehad van Zet het apparaat uit en verwijder de stekker uit schade, verkeerd gebruik, misbruik, reparatie of het stopcontact. aanpassing door een persoon die daartoe niet is Verwijder en leeg het waterreservoir en reinig gemachtigd door JCS (Europe) dit met warm water.
Pagina 25
SVENSKA Placera alltid avfuktaren på en fast, plan, jämn yta. En vattentät matta eller dyna bör placeras under SÄKERHETSFÖRESKRIFTER avfuktaren. Placera ALDRIG apparaten på en yta Denna apparat kan användas av barn som kan skadas genom att den utsätts för vatten och fukt (t.ex.
TIMER BRUKSANVISNING Timern driver avfuktaren under den inställda Koppla enheten till ett lämpligt eluttag. tidsperioden och stänger automatiskt av enheten Tryck på strömbrytaren för att starta apparaten. när tiden har gått. Tryck på timerknappen för att Strömlampan i statuslamporna tänds när avfuktaren gå...
Pagina 27
GARANTI Behåll ditt kvitto eftersom detta krävs vid eventuella reklamationer inom ramen för den här garantin. Den här apparaten omfattas av 2 års garanti efter ditt köp, i enlighet med beskrivningen i detta dokument. Om apparaten under denna garantiperiod mot förmodan skulle upphöra att fungera p.g.a.
Pagina 28
SUOMI Kuivain on aina sijoitettava tukevalle, litteällä ja tasaiselle pinnalle. Kuivaimen alle on suositeltavaa VAROTOIMET asettaa vedenpitävä matto tai muu alusta. Kuivainta Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset, EI saa asettaa pinnalle, joka on altis vesi- tai kosteusvaurioille (esim. pinnoitetulle lattialle). fyysisesti tai henkisesti vammaiset, aistivammaiset ja riittävää...
Pagina 29
KOSTEUSASETUS AJASTIN Ajastimen avulla kuivain toimii etukäteen määritetyn Yksi kosteudensäätöpainikkeen painallus ajan ja sammuu automaattisesti, kun ajastimeen lisää kosteusnäytössä näkyvää kosteustasoa 5 % asetettu aika täyttyy. Painamalla ajastimen painiketta kerrallaan. voit valita ajastusajaksi 2, 4 tai 8 tuntia. Jos Esimerkki: Jos asetukseksi valitaan 60 %, laite mikään ajastimen merkkivalo ei pala, kuivain käynnistyy automaattisesti, kun ilmankosteus on toimii keskeytyksettä...
Pagina 30
TAKUU Säilytä tämä kuitti, sillä se on edellytys tämän takuun alaisille reklamaatioille. Tälle laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu ostopäivästä tässä asiakirjassa kuvatulla tavalla. On epätodennäköistä, että laite lakkaa toimimasta suunnittelu- tai valmistusvirheen takia, mutta jos niin käy, vie laite takaisin ostopaikkaan ja ota mukaan kassakuitti ja tämä...
Pagina 31
DANSK Enheden må IKKE anvendes udendørs eller udsættes for direkte sollys. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Affugteren skal altid placeres på et fast, fladt og Dette apparat må anvendes af børn på jævnt underlag. Det anbefales at stille affugteren på 8 år og derover samt af personer med en vandtæt måtte eller et vandtæt underlag.
TIMER BRUGSANVISNING Timeren sørger for affugterdrift i den indstillede Tilslut enheden til en korrekt stikkontakt. periode og deaktiverer automatisk enheden, når Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte den indstillede tid er gået. Når du trykker på timer- enheden. Strømindikatoren i statuslamperne lyser, knappen , får du vist mulighederne 2 timer, 4 når affugteren er driftsklar.
Pagina 33
Brugte elektriske produkter må ikke bortskaffes GARANTI sammen med husholdningsaffaldet. Benyt venligst Gem venligst din kvittering, da den skal fremvises en genbrugsordning, hvis en sådan findes. Send en ved fremsættelse af eventuelle krav i forbindelse e-mail til os på enquiriesEurope@jardencs.com for at med garantien.
NORSK Avfukteren skal kobles fra når den ikke er i bruk. ALDRI vipp, flytt eller forsøk å tømme enheten SIKKERHETSTILTAK mens den er i drift. Slå av og koble fra før du fjerner Dette produktet kan brukes av barn vanntanken og flytter enheten. IKKE fjern vanntanken fra 8 år og oppover og personer med før det er gått 15 minutter fra avfukteren er slått av reduserte fysiske, sensoriske eller...
Pagina 35
VANNTANK FULL TØMMESLANGE Når vanntank full-lyset i statuslysene er på, vil Sett medfølgende tømmeslange inn i tømmeporten avfukteren automatisk slå seg av. bak på avfukteren for å tømme oppsamlet vann. Dette muliggjør kontinuerlig tømming, slik at du Fjern vanntanken fra fronten av avfukteren, og ikke trenger tømme vanntanken manuelt.
Pagina 36
GARANTI Ta vare på kvitteringen da den kreves ved eventuelle garantikrav. Dette apparatet har en garanti på to år etter kjøpsdato, som beskrevet i dette dokumentet. Om apparatet slutter å fungere i løpet av garantiperioden på grunn av en design- eller produksjonsfeil, ta apparatet tilbake til kjøpsstedet sammen med kvitteringen og en kopi av denne garantien.
Pagina 37
POLSKI do producenta w celu sprawdzenia, przeprowadzenia regulacji mechanicznej lub elektrycznej bądź PRZESTROGI DOTYCZĄCE naprawy. Urządzenia należy używać wyłącznie w warunkach BEZPIECZEŃSTWA domowych, jak opisano w niniejszej instrukcji obsługi. Urządzenie to może być używane Użycie urządzenia w sposób niezalecany przez przez dzieci od 8.
Pagina 38
TRYB CIĄGŁY: ten tryb zastępuje ustawienie INSTRUKCJA wilgotności wyświetlane na urządzeniu i powoduje Opis (rys. 1) ciągłą pracę osuszacza z pełną mocą. Panel sterowania Zostanie wyświetlona kontrolka przy wartości 100%. Pokrywa wylotu powietrza Uwaga: przycisku sterowania wilgotnością nie można Zbiornik na wodę używać...
JCS (Europe) zobowiązuje się do bezpłatnej CIEPŁE POWIETRZE WYPŁYWAJĄCE Z WYLOTU naprawy lub wymiany urządzenia lub jego Jest to normalne działanie urządzenia, powodowane niedziałającej części w okresie objętym gwarancję, przez wymianę ciepła przy włączonym kompresorze pod warunkiem że: • klient niezwłocznie poinformuje o problemie CZYSZCZENIE I KONSERWACJA sklep, w którym dokonał...
Pagina 40
ČESKY Odvlhčovač vždy postavte na pevný, rovný povrch. Doporučujeme odvlhčovač postavit na voděodolnou BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ podložku. NEPOKLÁDEJTE zařízení na povrch, který Toto zařízení mohou používat děti od by se mohl kontaktem s vodou a vlhkostí poškodit (např. dřevěnou podlahu). 8 let, osoby s tělesným, senzorickým a mentálním hendikepem a nezkušení...
Pagina 41
PROVOZNÍ POKYNY ČASOVAČ Zapojte zařízení do vhodné zásuvky. Časovač zapíná odvlhčovač na přednastavenou dobu a po uběhnutí stanoveného času jej Provoz zahájíte stisknutím vypínače . Kontrolka automaticky vypne. Stiskem tlačítka časovače napájení se rozsvítí, jakmile je odvlhčovač uveden můžete nastavit dobu provozu na 2 hodiny, 4 hodiny do provozu.
Pagina 42
Elektrická zařízení určená k likvidaci nesmí být ZÁRUČNÍ LIST zlikvidována jako domovní odpad. Jestliže je to Uschovejte si prosím doklad o koupi, bude možné, recyklujte prosím. Chcete-li získat více požadován při případném uplatňování této záruky. informací o recyklaci a směrnicích WEEE, napište Jak je uvedeno v tomto dokumentu, na toto zařízení...
Pagina 43
SLOVENČINA Zariadenie NEPOUŽÍVAJTE v exteriéri ani ho nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Odvlhčovač vzduchu vždy umiestňujte na pevný, Spotrebič môžu používať deti plochý a rovný povrch. Pod odvlhčovač vzduchu vo veku od 8 rokov a osoby so odporúčame umiestniť vodovzdornú podložku. zníženými fyzickými, zmyslovými Zariadenie NEUMIESTŇUJTE na povrch, ktorý...
Pagina 44
TICHÁ PREVÁDZKA: V tomto režime bude NÁVOD NA POUŽITIE odvlhčovač vzduchu pracovať dovtedy, kým sa Zariadenie zapojte do vhodnej elektrickej zásuvky. dosiahne nastavená úroveň vlhkosti, zníži však Stlačením tlačidla napájania spustíte prevádzku. otáčky ventilátora, aby bola jeho prevádzka tichšia. Keď je odvlhčovač vzduchu v prevádzke, rozsvieti sa Tým sa zníži účinnosť...
Pagina 45
Ak spotrebič obsahuje záruku špecifickú pre danú POKYNY NA SKLADOVANIE krajinu alebo vložený záručný list, smerodajné sú Keď sa odvlhčovač vzduchu nepoužíva: podmienky takejto záruky. Viac informácií získate od Vypnite ho a odpojte. svojho miestneho autorizovaného predajcu. Dôkladne ho vyčistite podľa pokynov na Elektrické...
Pagina 46
MAGYAR A készüléket kizárólag a jelen utasításban meghatározott háztartási célra használja. A gyártó BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK által nem javasolt bármilyen más célú használat A készüléket 8 évesnél idősebb tüzet, áramütést vagy személyi sérülést okozhat. gyerekek, korlátozott fizikai, érzékszervi NE használja a készüléket kültéren, illetve ne tegye és mentális képességekkel rendelkező...
Pagina 47
Vezérlőpanel (2. ábra) AUTOMATA: Ebben az üzemmódban a A. Üzemmód páramentesítő a páratartalom-kijelzőn látható B. Állapotjelző fények páratartalom-szint eléréséig működik. A készülék C. Bekapcsológomb automatikusan be- és kikapcsol a kijelzett D. Páratartalom-kijelző páratartalom-szint fenntartása érdekében. E. Páratartalom-szabályozó gomb Ekkor a jelzés melletti fény világít.
Pagina 48
• a készüléket a JCS (Europe) által megbízott TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS személyen kívül senki semmilyen módon nem Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a változtatta meg, nem használta rendellenes vagy konnektorból. nem üzemszerű módon, nem rongálta meg, és Vegye ki és ürítse ki a víztartályt, majd öblítse nem végzett rajta javítást vagy átalakítást.
Pagina 49
ROMÂNĂ Așezați întotdeauna dezumidificatorul pe o suprafață fermă, plată și dreaptă. Se recomandă utilizarea MĂSURI DE SIGURANȚĂ unui material sau a unei plăci impermeabile sub Acest aparat poate fi utilizat de copii dezumidificator. Nu puneți NICIODATĂ aparatul pe o suprafață care poate fi deteriorată prin expunerea la cu vârsta de peste 8 ani și de persoane apă...
SILENȚIOS: În acest mod dezumidificatorul INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE funcționează până când se atinge nivelul de Cuplați unitatea la o priză electrică adecvată. umiditate de pe afișajul umidității, dar reduce turația Apăsați butonul de pornire pentru a pune ventilatorului pentru a funcționa mai silențios. aparatul în funcțiune.
Pagina 51
Drepturile prevăzute în această garanţie se vor INSTRUCȚIUNI DE DEPOZITARE aplica numai primului cumpărător şi nu se extind în Când dezumidificatorul nu este în uz: cazul utilizării comerciale sau comune. Opriți dezumidificatorul și decuplați-l de la priză. Dacă aparatul dvs. are inclusă o garanţie specifică Curățați și uscați bine dezumidificatorul, ţării de utilizare sau o garanţie suplimentară, vă...
Pagina 52
БЪЛГАРСКИ Използвайте уреда единствено по предназначение за битови цели, както е описано МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ в това ръководство. Всеки друг вид употреба, Този уред може да се използва от която не е препоръчана от производителя, може да доведе до пожар, токов удар или физически деца...
Pagina 53
ИНСТРУКЦИИ РЕЖИМ НА РАБОТА Натиснете бутона за режим за преминаване Описание (Фиг. 1) през трите работни режима на влагоуловителя. Контролен панел Капак на изхода за въздух ПРОДЪЛЖИТЕЛЕН: Този режим има предимство пред настройките за влажност, които се показват Резервоар за вода в...
Pagina 54
JCS (Europe) поема задължението в рамките ОТ РЕШЕТКАТА НА ИЗХОДА ИЗЛИЗА ТОПЪЛ ВЪЗДУХ на гаранционния срок да ремонтира безплатно Това е нормално действие, причинено от или да замени уреда, или каквото и да е част от топлообмена, докато компресорът е включен. уреда, ако...
HRVATSKI NIKAD ga ne postavljajte na površinu koja se može oštetiti uslijed izlaganja vodi i vlazi (npr. lakirani pod). SIGURNOSNE MJERE Odvlaživač treba odvojiti od električne utičnice kada Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija se ne upotrebljava. najmanje 8 godina i osobe sa smanjenim NEMOJTE NIKAD naginjati, pomicati ili pokušavati fizičkim, osjetilnim ili mentalnim isprazniti uređaj dok je u radu.
Pagina 56
POSTAVKA VLAŽNOSTI VREMENSKI PLANER Pritiskanjem upravljačke tipke vlažnosti Vremenski planer upravlja radom odvlaživača na povećavate prikaz vlažnosti u koracima od 5 %. postavljeno vrijeme i automatski ga isključuje nakon isteka dodijeljenog vremena. Pritiskanjem tipke Primjer: Postavljenja uređaja na „60 %“ uzrokovat vremenskog brojača kružno se krećete između će automatsko uključivanje kada razina vlažnosti...
Pagina 57
Otpadni električni proizvodi ne smiju se odbacivati JAMSTVO kao uobičajeni otpad iz kućanstva. Reciklirajte Čuvajte svoje račune jer će oni biti potrebni za bilo na mjestima postojećih ustanova. Za dodatne kakva potraživanje prema ovom jamstvu. informacije o recikliranju i WEEE informacijama Ovaj uređaj ima jamstvo od 2 godine nakon vaše pošaljite nam e-poštu na enquiriesEurope@jardencs.
Pagina 58
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για την προβλεπόμενη οικιακή χρήση, όπως περιγράφεται ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ στο παρόν εγχειρίδιο. Οποιαδήποτε άλλη χρήση Η συσκευή αυτή μπορεί να που δεν προτείνεται από τον κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών τραυματισμό...
Pagina 59
Πίνακας ελέγχου (Σχήμα 2) Ανάβει το φως 100%. A. Κατάσταση λειτουργίας Σημείωση: το Κουμπί ελέγχου υγρασίας δεν μπορεί B. Φώτα κατάστασης να ρυθμιστεί στη συνεχόμενη λειτουργία. C. Κουμπί λειτουργίας ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: Αυτή η λειτουργία έχει D. Οθόνη υγρασίας ως αποτέλεσμα τη λειτουργία του αφυγραντήρα E.
Pagina 60
Τα δικαιώματα και οφέλη στο πλαίσιο αυτής της ΕΡΧΕΤΑΙ ΖΕΣΤΟΣ ΑΕΡΑΣ ΑΠΟ ΤΗ ΓΡΙΛΙΑ ΕΞΟΔΟΥ εγγύησης είναι επιπλέον των θεσμοθετημένων Πρόκειται για φυσιολογική λειτουργία, που σας δικαιωμάτων, τα οποία δεν επηρεάζονται από προκαλείται από την ανταλλαγή θερμότητας όσο την παρούσα εγγύηση. Μόνο η Jarden Consumer λειτουργεί...
Pagina 61
РУССКИЙ устройство уронили или повредили любым иным способом. Направьте устройство производителю МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ для осмотра, регулировки электрических или Это устройство может использоваться механических компонентов или ремонта. детьми в возрасте от 8 лет и старше, Используйте устройство только внутри помещения, как описано в настоящем руководстве. Любое а...
Pagina 62
ИНСТРУКЦИИ РАБОЧИЙ РЕЖИМ Для выбора одного из трех рабочих режимов Описание (рис 1) осушителя, нажимайте на кнопку выбора режима Панель управления Сетчатая крышка на выходе воздуха ПОСТОЯННЫЙ: в этом режиме осушитель работает Емкость для воды постоянно на полной мощности без учета настройки Отверстие...
Pagina 63
ЧЕРЕЗ СЕТЧАТУЮ КРЫШКУ ВЫХОДИТ ремонт или заменить устройство или любую его ТЕПЛЫЙ ВОЗДУХ часть, которая не функционирует надлежащим Это свидетельствует о нормальной работе устройства: образом, если: когда работает компрессор, происходит теплообмен. • Вы своевременно уведомили продавца устройства или JCS (Europe) о возникшей ОЧИСТКА...
Pagina 64
تعليمات األوتوماتيكي: هذا الوضع يؤدي إلى تشغيل مزيل الرطوبة لحين وصول مستوى الترطيب للوضع المحدد على شاشة )1 الوصف (شكل ً الترطيب. سيتم تشغيل وإيقاف تشغيل الوحدة أوتوماتيكي ا 1. لوحة التحكم .للحفاظ على مستوى الترطيب المعروض 2. غطاء مخرج الهواء يضيء...
Pagina 65
ال تقم مطلق ا ً بإمالة أو تحريك أو محاولة تفريغ الوحدة أثناء العربية عملها. قم بإيقاف التشغيل ونزع القابس قبل إزالة خزان الماء احتياطات السالمة وتحريك الوحدة. ال تحاول إزالة خزان الماء خالل 51 دقيقة من من الممكن استخدام هذا الجهاز من قبل بعد...
Pagina 67
تعليمات التخزين :عندما ال يكون مزيل الرطوبة قيد االستخدام .قم بإيقاف تشغيل مزيل الرطوبة ونزع قابسه .قم بتنظيف مزيل الرطوبة وتجفيفه تمام ا ً طبق ا ً لتعليمات التنظيف .تأكد من أن كل األجزاء جافة قبل التخزين. ال تقم بالتخزين مع وجود ماء في الخزان .قم...
Pagina 68
® Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited Cheadle Royal Business Park, Cheadle SK8 3GQ United Kingdom Fax: +44 (0)161 626 0391 Email: enquiriesEurope@jardencs.com www.bionaireeurope.com UK - Free phone Customer Service Helpline – 0800 052 3615 Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited 420, Rue d'Estiennes d'Orves Colombes 92700 France Phone: +33 1 49 64 20 60...