Care and Maintenance NOISE Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Product Information ™ Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please with your little one. While traveling with the Joie LITETRAX™4, you are using a high quality, fully consult the retailer.
WARNING To prevent tipping, never let child climb the stroller. Always lift the child in and out of the stroller. To avoid finger entrapment, use care when folding and unfolding the stroller. WARNING Always use the restraint system. WARNING To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding WARNING Always use the crotch combination with the waist belt.
Assemble & Detach Rear Wheels For larger child, use shoulder harness anchor A and the highest shoulder slots. For smaller child, use shoulder harness anchor B and the lowest shoulder slots. see images To adjust the position of the shoulder harness anchor, turn the anchor to be level with the side facing forward. Thread it through the shoulder harness slot from back to front.
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region. When using with Joie child restraint gemm, iLevel, i-Snug, i-Gemm, please refer to the following instructions. Before using the infant child restraint, please make sure the backrest has been adjusted to the lowest position Use with Joie Carry Cot and the infant child restraint has been fastened.
Alguns componentes podem variar segundo o modelo. Parabéns para tornar-se parte da familia Joie! Estamosmuito felizes departicipar a sua viagem com sua criança. Enquanto viajar com Joie LITETRAX™4, use um carinho de alta qualidade para Produto Carrinho para crianças Litetrax™4 as crianças, inteiramente certificado, aprovado pelas normas europeas de segurança EN 1888-...
AVISOS NÃO utilize o cesto para carregar a criança. Para evitar a derrubada,nunca deixe sua criança a subir no carrinho. Levante sempre sua criança quando você estiver remove-o quando AVISO Sempre use o sistema de retenção. coloque-no carrinho. ATENÇÃO Use sempre o divisor entrepernas com a cintura. Sugerimos Para evitar a preensão dos dedos, abrir e dobrar com cuidado o carrinho.
Utilização cadeira de carro Joie ver imagens Á utilização junto com a cadeira de carro Joie gemm, iLevel, i-Snug, i-Gemm, consulte as instruções de baixo. Se você tiver qualquer problema sobre como usar o dispositivo de retenção infantil, consulte por favor seus próprios manuais de instrução.
Pagina 14
Información del producto ™ ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del de su pe- Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna duda, póngase queño.
Pagina 15
ADVERTENCIA Nunca coloque el cochecito en carreteras, cuestas o zonas peligrosas. Asegúrese de que todos los mecanismos están bien sujetos antes de utilizar el cochecito. ADVERTENCIA Utilice siempre el sistema de sujeción. Para evitar el riesgo de estrangulamiento, NO coloque objetos con cordones ADVERTENCIA Utilice siempre el arnés de la entrepierna junto con el cinturón de alrededor del cuello del niño, no deje que cuelguen cordones de este producto ni la cintura.
Pagina 16
Montaje del cochecito Alinee la hebilla del cinturón de la cintura con la hebilla de los hombros y encájelas en la hebilla central hasta que escuche un clic. Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. El sonido de un “clic”...
Pagina 17
3. El cochecito puede ponerse de pie una vez plegado. Cuando utilice esta silla con la silla infantil Gemm, iLevel, i-Snug, i-Gemm, de Joie siga estas instrucciones Si tiene dudas acerca de cómo utilizar la silla de seguridad consulte su propio manual.
De telles caractéristiques peuvent varier d’un produit à l’autre. Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux de faire partie de la vie avec votre enfant. Lorsque vous voyagez avec Joie Litetrax™4, vous utilisez une pous- Produit Poussette Litetrax™4...
Pagina 19
AVERTISSEMENTS autour du cou de l’enfant, suspendez les ficelles de ce produit ou atta- chez les ficelles aux jouets. Pour prévenir le renversement, NE rangez rien sur la poignée. AVERTISSEMENT Utilisez toujours une coque siège auto. NE levez pas la poussette lorsque l’enfant se trouve dans la poussette. AVERTISSEMENT Utilisez toujours la combinaison d’entrejambes avec la ceinture.
Assemblage de la poussette Pour éviter des blessures graves à cause de la chute ou du glissement de la poussette, attachez toujours l’enfant avec le harnais. Veuillez lire tous les instructions de ce manuel avant d’assembler et utiliser ce produit. Assurez-vous que l’enfant est bien attaché...
Pagina 21
1. Tirez les sangles pour le pliage en haut, l’armature pliera automatiquement en arrière. Lorsque vous utilisez le Siege de Voiture de Joie gemm, iLevel, i-Snug, i-Gemm, veuillez consulter les instructions 2. Le loquet pour rangement s’accrochera automatiquement sur le support pour le rangement, puis la poussette suivantes.
Sie sich bitte an Ihren Händler. Einige Merkmale können je nach Modell variieren. Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie werden! Wir freuen uns sehr, Ihr kleines Kind auf Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie LITETRAX™4 benutzen Sie einen erstklassigen, Produkt LITETRAX™4 Kinderwagen...
Pagina 23
WARNHINWEISE Stellen Sie den Kinderwagen niemals auf Straßen, an Hanglagen oder in Gefahrenbereichen ab. Achten Sie vor Verwendung des Kinderwagens darauf, dass alle Teile ACHTUNG: Verwenden Sie bei Gebrauch des Produkts stets das Gurtsystem. sachgemäß befestigt wurden. Verwenden Sie immer Hüft-, Taillen- und Schultergurt gleichzeitig. Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den Achten Sie vor der Verwendung darauf, dass alle Gurte geschlossen Hals Ihres Kindes, hängen Sie KEINE Bänder oder Fäden an dieses...
Kinderwagen montieren Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder -gleiten zu verhindern, legen Sie Ihrem Kind stets die Sicherheitsgurte an. Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Zusammenbau und Gebrauch dieses Produkts durch. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind rutschfest gehalten wird. Der Abstand zwischen dem Kind und dem Schultergurt sollte etwa die Dicke einer Hand betragen.
Sie Ihr Kind beobachten können. Mit Joie-Babyschale verwenden siehe Abbildungen Kinderwagen zusammenklappen Beachten Sie bei Verwendung mit einer Joie-Babyschale Gemm, iLevel, i-Snug, i-Gemm, die folgenden siehe Abbildungen Anweisungen. Bitte klappen Sie das Verdeck zusammen, bevor Sie den Kinderwagen zusammenklappen. Bitte stellen Sie vor Verwendung der Babyschale sicher, dass die Rückenlehne auf die niedrigste Position 1.
Sommige functies kunnen variëren per model. Gefeliciteerd dat u een deel van de familie Joie bent! We zijn erg blij om deel te nemen aan de reis met je baby terwijl u loopt met een Joie LITETRAX™4 kinderwagen, maakt u gebruik van een hoge Product Kinderwagen Litetrax™4...
AANWIJZINGEN Plaats niets op de hendel om kantelen te. Tilt niet de kinderwagen met het kind binnen.. ATTENTIE Gebruik altijd het gordelsysteem. Gebruik de opslagkorf NIET om kinderen de dragen. ATTENTIE Gebruik altijd de combinatie tussen de benen met met een Om kantelen te voorkomen, staan niet toe dat kinderen op de kinderwa- taille riem.
Montage & demontage Voorwielmontage Voor een ouder kind gebruik de vergrendeling voor schouder harnas schouder A en de hoogste spaties voor zie afbeeldingen schouder. Voor een kleiner kind, gebruik de vergrendeling voor schouder harnas schouder B en de lagere spaties voor schouders. Om de positie van de schoudergordel anker te passen, draait het anker op niveau met de zijde naar voren.
De accesoires kunne ook seraparat worden gekocht of kunnen niet beschikbaar afhankelijk van de regio zijn. Voor gebruik met de autostoel Joie gemm, iLevel, i-Snug, i-Gemm, raadpleeg de volgende instructies Als u vragen heeft over het autostoeltje, neemt u dan de gebruiksaanwijzing van het autostoeltje erbij.
Pagina 30
Fabbricante Allison Baby UK Ltd Visitate il nostro sito joiebaby.com per scaricare il manuale e vedere più prodotti straordinari di Joie! Per informazioni sulla garanzia, visitare il nostro sito internet all’indirizzo joiebaby.com Lista parti componenti Assicuratevi che tutte le parti sono disponibili prima del montaggio. In caso di componenti mancanti Contenuto contattare il commerciante locale.
Pagina 31
AVVERTENZE Per evitare lo strangolamento, non individuare articoli con una cintura intorno al collo del vostro bambino, sospendate le cinture di questo prodotto o allegate quete ai giocattoli. ATTENZIONE Utilizzare sempre il sistema di sicurezza. Non mettete nulla sul manico per evitare il ribaltamento. ATTENZIONE Usate sempre la combinazione tra le piedi con la cintura per Non sollevate il carello con il bambino all’interno.
Pagina 32
Assemble & distaccare delle ruote anteriori Dispositivo di regolazione scivolante vedere le immagini Per un bambino più grande utilizzate l’ancora A della imbracatura per la spalla e i spazi per la spalla più alti. Per un bambino più piccole, utilizzate l’ancora B della imbracatura per la spalla e i spazi per la spalla più bassi. Assemble &...
Gli accessori possono essere commercializzati separatamente o è possibile di non essere disponibile a seconda della regione. Quando si utilizza il sistema di ritenuta per bambini Gemm, iLevel, i-Snug, i-Gemm Joie, attenersi alle seguenti istruzioni. Uso con culla portatile Joie Prima di utilizzare il sistema di ritenuta per bambini, assicurarsi che lo schienale sia stato regolato alla posizione inferiore e che il sistema di ritenuta per bambini sia stato allacciato.
Pagina 34
Urunun kullanmadan once kullanma klavuzundan tum taliatlarin okunun. Eger sorun varsa tucarinin arayin. Bazen ozellikler modele gore degisir. Joie ailesine girdiginizin icin tebrik ederiz! Sizin cocugunuz seyhatina paylasmak icin cok mut- luyuz. Joie LITETRAX™4 ile yurudugunuz zaman ve yuksek kaliteli bir cocuk arabasi kullanin, Urun Litetrax™4 cocuk arabasi...
Pagina 35
UYARILAR Cocugun tasinmasi icin seeti kullanmayin. Devirmesi onlemek icin cocugun kendisi pusete girmesine brakmayin. UYARI! Emniyet sistemi kullanınız. Icinde vedisariya siz cocugun koyun. Parmaklarin sikistirmamasini icin, cok dikkatli puseti acin ve katlanin. DIKKAT Bel ve ayak arasi kemerleri kullanin. Sirt icin kemeri kullanmaya tevsi ediyoruz.
Pagina 36
Pozisyonu ayarlamak icin omu icin emniyet kemerin bagalanmak cihazi kullanin ve on tarafin seviyesini a kadar Montaj & Sökme tekerlekler montaji kolu cevirin. Arka kemerin deliginden cihazi onunde cektirin. Yeniden cocugun en yuksek omuzlarin arası görsellere bakın pozisyona en yakin delikten cihazin cektirin. Kemerlerin uzunlugunu ayarlanmasi icin yarlanma cihazi kullanin.
Pagina 37
Bebeğe veya bebek arabasına zarar verebilecek herhangi bir eşyayı ebeveyn tepsisine yerleştirmeyin. Joie oto koltugu il beraber kullanimi arası görsellere bakın Joie gemm, i-Level, i-Snug, i-Gemm, oto koltugu ile beraber kullandigin zaman asagidaki yazilan talimatlari okuyun. Çocuk oto koltuğunu kullanmada problem yaşarsanız lütfen oto koltuğunun kendi kullanma kılavuzuna bakınız.
Pagina 38
Перед началом использования обязательно прочтите все инструкции в этом руководстве. Если у вас Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы очень рады быть частью путешествия вашего возникли дополнительные вопросы, обращайтесь к продавцу. Некоторые функции могут отличаться в...
Pagina 39
Предостережения Всегда зажимайте тормоза при парковке коляски. Прекратите использовать коляску, если она повреждена или сломана. ВНИМАНИЕ Всегда используйте ремни безопасности. Коляска предназначена для ходьбы с ней. Она не рассчитана на бег. ВНИМАНИЕ Перед использованием убедитесь, что все механизмы защёлкнуты. Во избежание удушья, снимите всю упаковку перед использованием коляски.
Pagina 40
Регулировка подножки Сборка капюшона посмотрите рисунок посмотрите рисунок У подножки есть 2 уровня наклона. Полностью собранная коляска показана на рис Чтобы поднять подножку, просто толкайте её. Щелчок будет означать, что подножка поднята и зафиксирована. Использование коляски Чтобы опустить подножку, нажмите на кнопки по обе стороны подножки ,и...
Pagina 41
Не ставьте на лоток предметы, которые могут причинить вред малышу и коляске. В сложенном положении коляску можно поставить вертикально. Использование с авто-люлькой Joie посмотрите рисунок При пользовании автолюлькой Joie Gemm, i-Level, i-Snug, i-Gemm, следуйте инструкциям. В случае возникновения проблем при использовании автокресла, изучите руководство по эксплуатации данного автокресла. Не складывайте коляску с авто-люлькой.
Przed rozpoczęciem użytkowania fotelika prosimy zapoznać się z instrukcją. Wszelkie dodatkowe pytania prosimy kierować bezpośrednio do punktu sprzedaży. Niektóre cechy mogą się różnić w zależności od modelu. Gratulujemy dołączenia do rodziny Joie! Cieszymy się, że możemy brać udział we wspólnej podróży z Tobą i Twoim Produkt: Wózek dziecięcy Litetrax™...
Pagina 43
OSTRZEŻENIA NIE WOLNO podnosić wózka, gdy dziecko jest w wózku. Nigdy nie używaj kosza na zakupy do przenoszenia dziecka. OSTRZEŻENIE Zawsze używaj systemu zapięć. Aby uniknąć przewrócenia wózka, nigdy nie pozwól dziecku wspinać się na wózek. Zawze należy podnieść dziecko i wyjąć je z wózka. OSTRZEŻENIE Zawsze należy używać...
Pagina 44
Montaż i demontaż tylnych kół zaczep pasów naramiennych A patrz rys zaczep pasów naramiennych B regulator długości pasów naramiennych Dla większego dziecka powinny być użyte zaczepy pasów naramiennych A i wyższe szczeliny w siedzisku. Dla Montaż i demontaż pałąka mniejszych dzieci powinny użyte być zaczepy pasów naramiennych B i niższe szczeliny w siedzisku. patrz rys W celu regulacji wysokości pasów naramiennych, ustaw zaczepy bokami do przodu.
Pagina 45
Używanie wózka z fotelikiem/nosidełkiem dla niemowląt patrz rys patrz rys W przypadku używania wózka z fotelikiem samochodowym Joie Gemm, i-Level, i-Snug, i-Gemm, należy zapoznać się Prosimy o złożenie budki wózka przed przystąpieniem do składania wózka. z poniższymi wskazówkami. 1. Pociągnij znajdującą się w siedzisku taśmę mechanizmu składania do góry, stelaż wózka złoży się...
Pagina 46
Přečtěte si pečlivě tento manuál. Máte-li další dotazy, konzultujte je s prodejcem. Některé vlastnosti se mohou lišit v závislosti na modelu. Gratulujeme vám, právě jste se stali součástí rodiny JOIE! Jsme nadšeni z toho, že se stáváme součástí cest s vaším Výrobek: Litetrax 4 maličkým.
Pagina 47
UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek není hračka. Nedovolte dítěti, aby si s tímto výrobkem hrálo. Převrácení kočárku na dítě může způsobit vážnou újmu na zdraví. Předejděte úrazu dítěte tím, že jej při skládání a rozkládání kočárku pone- Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem, se nesmějí používat. cháte v bezpečné...
Pagina 48
Nasaďte a vyjměte zadní kolečka jej zepředu dozadu. Používejte vždy otvor nejbližší výšce ramene dítěte. dle obrázků Použijte boční nastavení délky pásů. Stiskněte tlačítko , pro nastavení bočního pásu do správné délky. Nasaďte a vyjměte madlo dle obrázků Používání opěrky nohou dle obrázků...
Pagina 49
Použití s Joie autosedačkou dle obrázků Při používání s Joie autosedačkou Gemm, i-Level, i-Snug, i-Gemm, se řiďte následujícími instrukcemi . V případě jakýchkoliv problémů nebo dotazů k autosedačce si pečlivě pročtěte její návod k použití. Neskládejte kočárek s připevněnou autosedačkou ani při upevňování autosedačky.
Prečítajte si starostlivo tento manuál. Ak máte ďalšie dotazy konzultujte je s predajcom. Niektoré vlastnosti sa môžu líšiť v závislosti na modelu. Gratulujeme vám, práve ste sa stali súčasťou rodiny JOIE! Sme nadšení z toho, že sa stávame súčasťou ciest s vaším Výrobok: Litetrax 4 maličkým.
Nikdy nevkladajte žiadny dodatočný matrac, mimo dodaného výrobcom. Tento výrobok nie je vhodný na behanie, korčuľovanie. Pri opravách používajte iba originálne výmenne diely Joie. Zostavenie kočíka Nikdy kočík nenechávajte v blízkosti tepelných zdrojov. Prečítajte si starostlivo tento manuál pred zostavovaním a používaním produktu.
Nasaďte madlo Používanie opierky nôh podľa obrázkov podľa obrázkov Opierka nôh má 2 pozície. Kompletne zostavený kočík je ukázaný na obrázku Pre zdvihnutí opierky nôh ju vyťahujte smerom do hora tak dlho ak neuslyšíte charakteristické kliknutie Uistite sa, že je kočík správne zostavený a všetky zaisťovacie prvky sú správne zapojené a funkčné. označujúce správne zaistenie.
Použitie s Joie autosedačkou podľa obrázkov Pri používaní s Joie autosedačkou Gemm, i-Level, i-Snug, i-Gemm, dodržujte nasledujúce inštrukcie. V prípade akýchkoľvek problémov alebo dotazov k autosedačke si starostlivo prečítajte návod k jej použitiu. Neskladajte kočík s pripevnenou autosedačkou, ani pri upevňovaní autosedačky.
Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet tages i brug. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du venligst kontakte din forhandler. Nogle funktioner kan variere, afhængig af din model. Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Når du bruger Produkt Litetrax™4 klapvogn...
ADVARSEL For at undgå kvælning, må du IKKE putte genstande med en snor rundt om barnets hals, hænge snore på dette produkt eller sætte snore fast på legetøj. ADVARSEL Brug altid fastholdelsessystemet. For at undgå, at klapvognen vælter, må der IKKE hænges noget på håndtaget. ADVARSEL sørg altid for at bruge skridtkombinationen med taljeselen.
Pagina 56
Brug spændet til at justere selens længde. Tryk på knappen , samtidig med at du trækker taljeselen til den ønskede længde. Der henvises til følgende anvisninger, når du bruger Joie-babyliften Ramble. Hvis du har problemer ved brug af babyliften, henvises der til dens brugervejledning. Juster lægstøtten Brug altid madrassen, når du bruger babyliften.
Brug med Joie autostol Gemm Se billederne Ved brug med Joie autostol Gemm, i-Level, i-Snug, i-Gemm, henvises til følgende instruktioner. Hvis du oplver problemer med at bruge autostolen, henvises til autostolens egen brugsanvisning. Fold ikke klapvognen, når autostolen stadig er fastgjort.
Pagina 58
Üdvözöljük a Joie™-nál! Figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Ha kérdése van, forduljon az eladóhoz. Egyes tulajdonságok különbözőek lehetnek az adott modell szerint. Gratulálunk, hogy csatlakozott a JOIE családhoz! Örömünkre szolgál, hogy az Ön és gyermeke útjainak részeseivé Termék: Litretax 4 válhatunk.
Soha ne helyezzen be plusz matracot a kocsiba, kizárólag a gyártó által A babakocsival való közlekedés során ne görkorcsolyázzon! erre szolgálót. Javításkor mindig használjon eredeti Joie alkatrészeket! Soha ne hagyja a babakocsit hőforrás közelében! A babakocsi használata előtt győződjön meg róla, hogy az megfelelően A babakocsi összeszerelése...
Szerelje fel a hátsó kerekeket Nagyobb gyermekek esetében használja az A csatot és a vállpánt rögzítésére szolgáló legfelső nyílást. Kisebb gyermekek esetében használja a B csatot és a legalsó nyílást. ábra szerint Az övpánt hosszának beállításakor a csatot fordítsa úgy, hogy átférjen a nyíláson, majd húzza át rajta elölről hátrafelé.
Ne helyezzen olyan tárgyakat a tálcára, amelyek sérülést okozhatnak a babakocsin vagy a gyermeken. A Joie autósülés használata ábra szerint A Joie Gemm, i-Level i-Snug, i-Gemm autósülés használatakor kövesse az alábbi utasításokat. Ha bármilyen nehézsége felmerül az autósülés használatával kapcsolatban, kérjük, olvassa el annak használati útmutatóját.
Pagina 66
Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P- IM0107T...