Download Print deze pagina

Advertenties

D
P
STEINEL Vertrieb GmbH
Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda.
Dieselstraße 80-84
Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11
33442 Herzebrock-Clarholz
P-3770-305 Oliveira do Bairro
Tel: +49/5245/448-188
Tel.: +351 234 484 031
Fax: +49/5245/448-197
Fax: +351 234 484 033
www.steinel.de
pronodis@pronodis.pt · www.pronodis.pt
A
Steinel Austria GmbH
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2
S
KARL H STRÖM AB
A-1220 Wien
Verktygsvägen 4
Tel.: +43/1/2023470
S-553 02 Jönköping
Fax: +43/1/2020189
Tel.: +46/36/31 42 40
info@steinel.at
Fax: +46/36/31 42 49
CH
PUAG AG
www.khs.se
Oberebenestrasse 51
CH-5620 Bremgarten
DK
Tel.: + 41/56/6 48 88 88
Roliba A/S
Fax: +41/56/6 48 88 80
Hvidkærvej 52
info@puag.ch
DK-5250 Odense SV
Tel.: +45 6593 0357
GB
STEINEL U. K. LTD.
Fax: +45 6593 2757
25, Manasty Road · Axis Park
www.roliba.dk
Orton Southgate
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP
Tel.: +44/1733/366-700
FI
STC-Trading Oy
Fax: +44/1733/366-701
Konalantie 47 A
steinel@steinel.co.uk
FI-00390 Helsinki
IRL
Socket Tool Company Ltd
Tel.: +358 9 682 47810
Unit 714 Northwest Business Park
Fax: +358 9 682 47877
Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15
mail@stctrading.fi · www.stctools.fi
Tel.: 00353 1 8809120
Fax: 00353 1 8612061
info@sockettool.ie
N
Vilan AS
Olaf Helsetsvei 8
F
STEINEL FRANCE SAS
N 0694 Oslo
ACTICENTRE - CRT 2
Tel.: +47/22 72 50 00
Rue des Famards - Bât. M - Lot 3
Fax: +47/22 72 50 01
F-59818 Lesquin Cedex
post@vilan.no
Tél.: +33/3/20 30 34 00
Fax: +33/3/20 30 34 20
info@steinelfrance.com
GR
PANOS Lingonis + Sons O. E.
NL
Van Spijk B.V.
Aristofanous 8 Str.
Postbus 2
GR-10554 Athens
Tel.: + 30/210/3 21 20 21
5688 HP OIRSCHOT
De Scheper 402
Fax: +30/210/3 21 86 30
5688 HP OIRSCHOT
lygonis@otenet.gr
Tel. +31 499 571810
Fax. +31 499 575795
info@vanspijk.nl
TR
ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK
www.vanspijk.nl
MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş.
Tersane Cad. No: 63
B
VSA handel Bvba
34420 Karaköy / İstanbul
Hagelberg 29
Tel. +90/212/2920664 Pbx.
B-2440 Geel
Fax. +90/212/2920665
Tel.: +32/14/256050
info@atersan.com · www.atersan.com
Fax: +32/14/256059
info@vsahandel.be
www.vsahandel.be
CZ
ELNAS s.r.o.
L
Oblekovice 394
Minusines S.A.
CZ-671 81 Znojmo
8, rue de Hogenberg
Tel.: +4 20/5 15/22 01 26
L-1022 Luxembourg
Fax: +4 20/5 15/24 43 47
Tél. : (00 352) 49 58 58 1
info@elnas.cz · www.elnas.cz
Fax : (00 352) 49 58 66/67
www.minusines.lu
E
PL
SAET-94 S.L.
"LŁ" Spółka z ograniczoną
C/ Trepadella, n° 10
odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43
Pol. Ind. Castellbisbal Sud
E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
PL-55-095 Mirków
Tel.: + 34/93/772 28 49
Tel.: +48/71/3980861
Fax: +48/71/3980819
Fax: +34/93/772 01 80
saet94@saet94.com
firma@langelukaszuk.pl
I
STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2
H
DINOCOOP Kft
I-20121 Milano
Radvány u. 24
Tel.: +39/02/96457231
H-1118 Budapest
Fax: +39/02/96459295
Tel.: +36/1/3193064
info@steinel.it
Fax: +36/1/3193066
www.steinel.it
dinocoop@dinocoop.hu
LT
KVARCAS
Neries krantine 32
LT-48463, Kaunas
Tel.: +3 70/37/40 80 30
Fax: +3 70/37/40 80 31
info@kvarcas.lt
EST
FORTRONIC AS
Teguri 45c
EST 51013 Tartu
Tel.: +3 72/7/47 52 08
Fax: +3 72/7/36 72 29
info@fortronic.ee
SLO
Log-line d.o.o.
Suha pri predosljah 12
SLO-4000 Kranj
Tel.: +386 42 521 645
Fax: +386 42 312 331
info@log-line.si · www.log.si
SK
NECO SK, A.S.
Ružová ul. 111
SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10
Fax: +421/42/4 45 67 11
neco@neco.sk · www.neco.sk
RO
Steinel Distribution SRL
Parc Industrial Metrom
RO - 500269 Brasov
Str. Carpatilor nr. 60
Tel.: +40(0)268 53 00 00
Fax: +40(0)268 53 11 11
www.steinel.ro
HR
Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10
HR-10000 Zagreb
t/ 00385 1 388 66 77
f/ 00385 1 388 02 47
daljinsko-upravljanje@inet.hr
www.daljinsko-upravljanje.hr
LV
AMBERGS SIA
Brivibas gatve 195-16
LV-1039 Riga
Tel.: 00371 67550740
Fax: 00371 67552850
www.ambergs.lv
BG
ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68
1756 София, България
Тел.: +359 2 700 45 45 4
Факс: +359 2 439 21 12
info@tashev-galving.com
www.tashev-galving.com
RUS
Инструмeнт
Представитель в России:
Телефон: (495) 543-9700
info@steinel-russia.ru
www.steinel-russia.ru
CN
STEINEL China
Representative Office
Shanghai Rm. 21 A-C,
Huadu Mansion No. 838
Zhangyang Road Shanghai 200122
Tel: +86 21 5820 4486
Fax: +86 21 5820 4212
www.steinel.cn
info@steinel.net
HL 1620 S
HL 2020 E
HL 1920 E
Information
HL 1620 S
HL 1920 E
HL 2020 E

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor STEINEL HL 1620 S

  • Pagina 1 SLO-4000 Kranj info@puag.ch DK-5250 Odense SV Tel.: +386 42 521 645 Tel.: +45 6593 0357 Fax: +386 42 312 331 STEINEL U. K. LTD. Fax: +45 6593 2757 info@log-line.si · www.log.si 25, Manasty Road · Axis Park www.roliba.dk HL 1620 S...
  • Pagina 2 - 2 - - 3 -...
  • Pagina 3 - 4 - - 5 -...
  • Pagina 4 - 6 - - 7 -...
  • Pagina 5 - 8 - - 9 -...
  • Pagina 6 - 10 - - 11 -...
  • Pagina 7 - 12 - - 13 -...
  • Pagina 8 - 14 - - 15 -...
  • Pagina 9 - 16 - - 17 -...
  • Pagina 10 - 18 - - 19 -...
  • Pagina 11 - 20 - - 21 -...
  • Pagina 12 - 22 - - 23 -...
  • Pagina 13 - 24 - - 25 -...
  • Pagina 14 - 26 - - 27 -...
  • Pagina 15 - 28 - - 29 -...
  • Pagina 16 - 30 - - 31 -...
  • Pagina 17 - 32 - - 33 -...
  • Pagina 18 - 34 - - 35 -...
  • Pagina 19 - 36 - - 37 -...
  • Pagina 20 - 38 - - 39 -...
  • Pagina 21 É favor lê-lo com atenção e guardá-lo em local seguro! - Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer Antes da primeira utilização, familiarize-se com este manual reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida de utilização. Só a utilização correta pode garantir a longevi- com o nosso consentimento.
  • Pagina 22 Os aparelhos são equipados com uma proteção térmica de A partir de uma duração de funciona- 2 níveis: 1. Um sistema de desligamento de proteção térmica desli- mento de 90 segundos, o indicador ga o aquecimento assim que for detetada uma obstru- está...
  • Pagina 23 O seu revendedor tem uma vasta gama de acessórios à sua tro 50% inferior, o que produz uma união hermética. Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu espera. Termorretração rápida e uniforme com bicos envolventes Entrada de ar com rede protetora mantém afastados os...
  • Pagina 24 - 46 - - 47 -...
  • Pagina 25 - 48 - - 49 -...
  • Pagina 26 - 50 - - 51 -...
  • Pagina 27 - 52 - - 53 -...
  • Pagina 28 - 54 - - 55 -...
  • Pagina 29 - 56 - - 57 -...
  • Pagina 30 - 58 - - 59 -...
  • Pagina 31 - 60 - - 61 -...
  • Pagina 32 - 62 - - 63 -...
  • Pagina 33 - 64 - - 65 -...
  • Pagina 34 - 66 - - 67 -...
  • Pagina 35 - 68 - - 69 -...
  • Pagina 36 Μετάφραση πρωτοτύπου Σχετικά με αυτό το έγγραφο Υποδείξεις ασφάλειας Οδηγιών λειτουργίας Διαφυλάγετε σε ασφαλές Υποδείξεις ασφάλειας μέρος τα εργαλεία σας. Διαβάζετε και τηρείτε τις υποδείξεις αυτές πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή. Σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών χειρισμού η συσκευή ενδέχεται...
  • Pagina 37 ξεις ασφάλειας στη συσκευή. μοποιείτε το φυσητήρα θερμού αέρα ως συσκευή σε σταθερό σημείο, προσέχετε ώστε να υπάρχει ασφαλής και αντιολισθητι- κή βάση και καθαρή επιφάνεια έδρασης. HL 1620 S Tεχνικά δεδομένα HL 1620 S HL 2020 E HL 1920 E...
  • Pagina 38 Συρρίκνωση καλωδίων: Στοιχεία συσκευής Εξαρτήματα Εγγύηση λειτουργίας Διαμόρφωση PVC: Αναμμα ψησταριών: Ξεπάγωμα: Μαλακή συγκόλληση: Σέρβις επισκευής: Συγκόλληση και δημιουργία αρμών σε πλαστικά: Εφαρμογές Συγκόλληση φύλλων: Επισκευή τεντών Απομάκρυνση χρωμάτων: από Δήλωση συμμόρφωσης (βλέπε σελίδα 160) Βοήθημα επιλογής για το σωτό σύρμα συγκόλλησης για συνθετικά υλικά Υλικό...
  • Pagina 39 ̈ - 76 - - 77 -...
  • Pagina 40 Üzerinde çalışılan nesneye olan mesafe, malzemeye ve tasarlanan çalışma türüne göre değişir. Daima ilk olarak, hava miktarına ve sıcaklığa bağlı olarak bir test yapın! Aksesuar olarak verilen geçme me- melerle (bkz. çantadaki aksesuar sayfası), ısıtma havasına noktasal veya yüzeysel olarak kumanda edebilirsiniz. Sıcak hava tabancasını...
  • Pagina 41 - 80 - - 81 -...
  • Pagina 42 - 82 - - 83 -...
  • Pagina 43 a megmunkálandó felülettől való távolság a megmunkált anyagtól és a megmunkálás kívánt módjától függ. Előbb mindig próbálja ki, hogy mekkora légmennyiségre és hőmérsékletre van szükség! A tartozékként kapható, felhelyezhető fúvókákkal (ld. a tartozékok felsorolását a borítón) a forró levegő egy pont- ra, vagy pontosan egy adott felületre irányítható.
  • Pagina 44 - 86 - - 87 -...
  • Pagina 45 Pozorně si jej přečtěte a uschovejte. - Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, Před použitím se, prosím, seznamte s tímto návodem k obs- jen s naším souhlasem. luze. Pouze odborná manipulace zaručí dlouhý, spolehlivý - Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny. a bezporuchový...
  • Pagina 46 Delší stisknutí tlačítka postupně zvyšuje, popř. snižuje teplo- tu v krocích po 10 °C do té doby, než bude kolébkový pře- pínač uvolněn nebo nastavena minimální, popř. maximální Přístroje jsou vybaveny 2stupňovou tepelnou ochranou: teplota. Na displeji se na 3 vteřiny objeví nastavená žádaná teplota na výfukové...
  • Pagina 47 Vyfukovací trubka z jakostní oceli Váš obchodník má pro vás připravený široký sortiment o 50 % svého průměru, a tak zajistí těsný spoj. Zvláště Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální po- příslušenství. rychlé a stejnoměrné smršťování se provádí pomocí reflekto- Přívod vzduchu s mřížkovou sítí...
  • Pagina 48 Pozorne si ho prečítajte a odložte. - Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď iba Pred použitím sa oboznámte s týmto návodom na obsluhu. v skrátenej verzii, iba s naším súhlasom. Pretože iba odborná manipulácia zabezpečí dlhú, spoľahlivú - Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace technickému a bezporuchovú...
  • Pagina 49 naopak znížiť stlačením „ “ na ľavej strane tlačidlovej páčky . Krátkodobé stlačenie tlačidlovej páčky jednorazovo zvy- šuje, resp. znižuje požadovanú teplotu o 10 °C. Dlhšie pod- Prístroje sú vybavené 2-stupňovou tepelnou ochranou: ržanie tlačidla zvyšuje, resp. znižuje teplotu plynule v kro- Ak je prístroj v prevádzke menej ako 1.
  • Pagina 50 Výfuková rúrka z ušľachtilej ocele Váš predajca má pre vás k dispozícii široký sortiment zmrští o cca 50 % svojho priemeru a zabezpečí tak tesné Tento výrobok STEINEL je vyrobený s najvyššou starostli- príslušenstva. spojenie. Obzvlášť rýchle a rovnomerné zmršťovanie sa Vstup vzduchu s mriežkovým sitom zabraňuje vniknutiu...
  • Pagina 51 - 100 - - 101 -...
  • Pagina 52 Odległość od obrabianych przedmiotów zależy od materiału i przewidywanego rodzaju obróbki. Zawsze należy wykonać próbę pod kątem wydatku powietrza i temperatury! Za pomocą dodatkowych nasadzanych dysz (do nabycia jako osprzęt) można kierować gorące powietrze dokładnie punktowo lub na powierzchnię (patrz strona z osprzętem na okładce). W przypadku używania opalarki jako urządzenia stojącego należy zwrócić...
  • Pagina 53 - 104 - - 105 -...
  • Pagina 54 - 106 - - 107 -...
  • Pagina 55 - 108 - - 109 -...
  • Pagina 56 (vezi fig. de pe copertă) - 110 - - 111 -...
  • Pagina 57 - 112 - - 113 -...
  • Pagina 58 Razdalja do obdelovanca je odvisna od ma- teriala in predvidenega načina obdelave. Zaradi količine zraka in temperature izvedite najprej preizkus! S šobami, ki jih lahko pritrdite na pištolo (šobe so del pribora, glejte ovitek), lahko natančno kontrolirate tok vročega zraka. Kadar pištolo na topel zrak uporabljate v samostoječem položaju, po- skrbite, da stoji na stabilnem, čistem mestu.
  • Pagina 59 - 116 - - 117 -...
  • Pagina 60 - 118 - - 119 -...
  • Pagina 61 - 120 - - 121 -...
  • Pagina 62 - 122 - - 123 -...
  • Pagina 63 - 124 - - 125 -...
  • Pagina 64 Kaugus töödeldavast objektist läh- tub materjalist ja ettekavatsetavast töötlemisviisist. Tehke alati esmalt õhukoguse ja temperatuuri test! Tarvikutena saadaval olevate pealepistetavate düüsidega (vt tarvikute lehekülg ümbrisel) saab kuuma õhku punkti- või pinnatäp- susega juhtida. Kui kasutate kuumaõhupuhurit statsionaarseadme- na, siis pöörake tähelepanu stabiilsele, libisemiskindlale seisule ja puhtale aluspinnale.
  • Pagina 65 - 128 - - 129 -...
  • Pagina 66 - 130 - - 131 -...
  • Pagina 67 atstumas iki apdorojamo objekto priklauso nuo medžiagos ir apdirbimo būdo. Pirmiausia visuomet išbandykite, koks oro kiekis ir temperatūra jums reikalingi! Su užmaunamais antgaliais, kuriuos galima įsi- gyti kaip prietaiso reikmenis (žr. puslapyje apie prietaiso reikmenis), karštą orą galima tiksliai nukreipti į tam tikrą tašką...
  • Pagina 68 - 134 - - 135 -...
  • Pagina 69 Pirms izmantošanas lūdzam iepazīties ar šo montāžas Lūdzu, izlasiet uzmanīgi un saglabājiet. kas ierīces lietošanas visaugstākajā pamācību. Jo vienīgi lietpratīga lietošana nodrošina ilglaicīgu, - Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī atsevišķu drošu un nevainojamu darbību. izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju. temperatūrā, tieši pirms ierīces iz- Mēs novēlam Jums daudz patīkamu mirkļu kopā...
  • Pagina 70 Īslaicīga slēdža nospiešana paaugstina vai pazemina tempe- ratūru katru reizi par 10 °C. Ja slēdzis tiks turēts nospiests, temperatūra tiks pakāpeniski paaugstināta vai pazemināta ik Ierīce ir aprīkota ar 2-pakāpju termoaizsardzību: pa 10 °C līdz slēdža atlaišanai vai maksimālās vai minimālās Ja ierīce darbojas mazāk par 90 se- 1.
  • Pagina 71 Jūsu tirgotājs Jums nodrošina plašu piederumu klāstu. plastmasas caurule saraujas par apm. 50% no sava diamet- Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā ra un nodrošina blīvu savienojumu. Īpaši ātru un vienmērīgu Gaisa ieplūde ar režģi svešķermeņu aizturēšanai Platas plūsmas sprausla 50 mm...
  • Pagina 72 Указания по технике безопасности Перевод оригинального Об этом документе руководства по эксплуатации Указания по технике безопасности Храните инструмент в безопасном месте. Перед началом эксплуатации ин- струмента рекомендуется ознако- миться с данными указаниями и соблюдать их во время работы. При несоблюдении инструкции по Соблюдайте...
  • Pagina 73: Технические Данные

    (только HL 2020 E) Храните инструкцию по технике безопасности прибора в надежном Пожалуйста, соблюдайте осторожность при смене горячих насадок! месте. Технические данные HL 1620 S HL 1920 E HL 1620 S HL 2020 E HL 1920 E HL 2020 E - 144 -...
  • Pagina 74 Усадка кабелей: Составные части Принадлежности Гарантийные обязательства Формование изделий из ПВХ: Разжигание гриля: Размораживание: Пайка: Сварка пластмассовых изделий и заделка швов: Области применения Ремонтный сервис: Сварка пластмассовых пленок: Удаление краски: ремонт полотнищ палатки Сертификат соответствия Материал Виды применения Признаки Твердый ПВХ Твердый...
  • Pagina 75 Оригинална инструкция за За този документ Указания за безопасност употреба Пазете инструментите си Внимавайте за отровни на сигурно място. газове и опасност от запалване. Указания за безопасност Прочетете и спазвайте тези препо- ръки, преди да използвате уреда. При неспазване на инструкциите уредът...
  • Pagina 76 цизно в точка или повърхност. Внимавайте при смяна на горещи дюзи! Когато използвате пистолета за горещ въз- дух като стационарен уред, осигурете сигурна, нехлъзгава и чиста основа. HL 1620 S Технически данни HL 1620 S HL 2020 E HL 1920 E...
  • Pagina 77 Свиване на кабели: Елементи на уреда Принадлежности Гаранция за функционалност Деформиране на PVC: Палене на грил: Размразяване: Меко спояване: Спояване на палстмаса: Ремонтен сервиз: Спояване на фолио: Приложения Отстраняване на боя: Декларация за съответствие Помощ при избор на спойка за пластмаса Материал...
  • Pagina 78 原版操作说明书译文 关于本文件 安全性提示 中 使用前请仔细阅读本操作说明书。只有正确操作才能确 请仔细阅读并妥善保管。 保产品长期可靠、无故障地运行。 - 版权所有。未经我方批准禁止翻印或部分翻印。 请采取防电击措施。 请勿超负荷使用工具。 我们希望您尽情体验施特朗热风机。 - 保留技术更改的权利! 请勿触及接地 部件(如管材、取暖器、 在本说明书所列工作范围内使用该设备 炉灶、冰箱等) 。须在人员值守时运行 ,将获得更加出众和安全的性能。设备 安全性提示 设备。 长时间使用后温度较高,关闭前应进 使用该设备前,请仔细阅读并遵守操 初次调试 行冷却,以延长加热器的使用寿命。 作说明。如未遵守 操作说明书,设备 不得通过电缆提拉工具,且不得通过 可能会造成危险。 首次使用 HL 1620 时可能溢出些许烟 请安全妥善地保管工具。 拖拽电缆将插头从插座中拔出。 尘。烟尘由接合剂产生,该接合剂在 避免电缆受热、受到油污及接触尖锐 使用电动工具时须注意采取下述防电 首次使用时因供暖装置绝缘膜内的热 使用后放入包装前,请将设备置于底...
  • Pagina 79 安全性提示 为了您的安全 设备通过手柄背面的分档开关 开启和关闭。除了通过开 该设备配备了一个 2 级式热保护装置: 运行 90 秒后,指示灯将开始工作,并 关 调整三档转速/气量之外还可以通过键控侧板开关 当出风口的出风受到严重阻碍时(热积聚),热保 在 80℃ 至 630℃ 的范围内在 2 档和 3 档上对温度进行无 只能由专业电工进行维修作业。 且持续闪烁,直至室温下送风管的温 护切断装置将断开加热器 。但风机继续运转。显示 级调整。可以通过按动键控侧板开关 右侧的“ ”号以 屏上通过三角警示符号提醒加热器已关闭。 度降到 60 °C 以下。 的步阶提高目标温度或通过按动键控侧板开关 左 °C 如果出风口恢复通畅,则加热器在短时间后重新自 短按翘板开 侧的“ ”号以 10 °C 的步阶降低目标温度。...
  • Pagina 80 设备元件 电缆收缩: 配件 功能质保 (参见封面上的图片) 将热缩管穿过待绝缘的部位上并用热风加热。然后软管 不锈钢送风管 经销商可以为您提供丰富的配件。 的直径会缩小约 50%, 从而确保密封连接。 用反射喷嘴能 该产品系施特朗精心研发制造,已根据有效规定通过 带网格的进气口(可避免异物进入) 扩散喷嘴 产品编号 够实现快速、均匀的收缩。密封和稳固电缆断裂处、隔 50 mm 070113 了功能性及安全性审核,并进行了抽样检查。施特朗 扩散喷嘴 75 mm 产品编号 070212 可取下的保护管(用于难以接近的部位) 离焊点、集束电缆束、包覆接线柱。 保证其产品性能和功能完好。 辐射喷嘴 产品编号 50 mm 070311 成型: 软垫脚和 软帽(确保使用稳定,防止侧翻和打滑) 质保期为 36 个月或 500 个运行工时, 自消费者购买日 辐射喷嘴...
  • Pagina 81 - 160 -...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Hl 1920eHl2020eHl1920epHl2020ep