Download Print deze pagina

Advertenties

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
Prescriptions de montage et mode d'emploi
FR
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Turbo Air Mira

  • Pagina 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Pagina 2 EN WATCH THE INSTALLATION VIDEO IT GUARDA IL VIDEO DI INSTALLAZIONE FR REGARDEZ LA VIDÉO D'INSTALLATION ES MIRA EL VÍDEO DE INSTALACIÓN DE SEHEN SIE SICH DAS INSTALLATIONSVIDEO AN PL OBEJRZYJ FILM MONTAŻOWY RU СМОТРИТЕ ВИДЕОРУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ...
  • Pagina 3 550 mm 980 mm...
  • Pagina 4 KIT0121000 KIT0121003 KIT0121007 KIT0120996 227x94 - Ø146mm Ø150x1000mm Ø150x500mm Ø158x59mm KIT0121006 KIT0121001 KIT0121004 KIT0120991 90° 227x94x80mm 222x89x1000mm 90° 227x288x94mm KIT0121010 KIT0121009 KIT0121005 KIT0121008 90° 227x94mm 190x190 - Ø147mm INT 216X82mm 227x94 - Ø153mm EXT 290X160mm KIT0126810 KIT0121002 www.elica.com www.shop.elica.com 15° - 227x94mm 227x94mm...
  • Pagina 5 BLACK BLACK ON/OFF ON/OFF...
  • Pagina 6 KIT WINDOW...
  • Pagina 7 KIT WINDOW KIT WINDOW...
  • Pagina 8 4,5cm 1-2-3-4...
  • Pagina 9 X+3cm 1-2-3-4...
  • Pagina 10 V - Hz...
  • Pagina 12 Clack! Clack!
  • Pagina 13 1-2-3-4 1-2-3-4 1-2-3-4 1-2-3-4 1-2-3-4 1-2-3-4...
  • Pagina 14 ON/OFF...
  • Pagina 15 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Pagina 16 fissaggio conformità queste ATTENZIONE! Prima di ricollegare il istruzioni può comportare rischi di natura circuito della cappa all’alimentazione di elettrica. rete verificarne corretto • Non utilizzare o lasciare la cappa priva funzionamento, controllare sempre che il di lampade correttamente montate per cavo di rete sia stato montato correttamente.
  • Pagina 17 Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto delle norme sulla: Versione filtrante • Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di essere 62233. riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la cappa in questa • Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO versione è...
  • Pagina 18 Led Verde lampeggiante: eseguire la manutenzione del filtro Manutenzione grassi. Led Rosso lampeggiante: eseguire la manutenzione del Pulizia filtro carbone (solo per cappe funzionanti in "Versione Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito Filtrante"). con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O Nota: Eseguire il "RESET FILTRI"...
  • Pagina 19: Always Wear Work Gloves For All

    EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
  • Pagina 20 WARNING! Failure to install the assures the complete disconnection of screws or fixing device in accordance the mains under conditions relating to with these instructions may result in over-current category III, in accordance electrical hazards. with installation instructions. • Do not use or leave the hood without WARNING! Before re-connecting the the lamp correctly mounted due to the hood circuit to the mains supply and...
  • Pagina 21 • For further detailed information regarding the process, collection and recycling of this product, please contact the appropriate department of your local authorities or the local Filtration version department for household waste or the shop where you The aspirated air will be degreased and deodorised before purchased this product.
  • Pagina 22 Red flashing LED: carry out maintenance on the charcoal Maintenance filter (only for hoods operating in "Filtration Version"). Note: Run the "RESET FILTRES" command via the remote Cleaning control. Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent. CLEAN WITH TOOLS Activating/deactivating the filter saturation indicator light...
  • Pagina 23 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Pagina 24 darf im Aufstellraum der Geräte der Elektrischer Anschluss Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10- Die Netzspannung muss der Spannung 5 bar) sein. entsprechen, die auf dem Typenschild im • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der zugleich Abgase von Innern der Haube angegeben ist.
  • Pagina 25 Die Wrasenabzugshaube nicht direkt in die Platten der Betriebsart Zwischendecke einbauen, sondern immer an einen Rahmen oder an eine angemessene Halterung montieren. Die Haube kann sowohl als Abluftgërat eingesetzt werden. Wichtig Man kann ein Kit für den Umluftbetrieb (siehe folgenden In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 über Elektro- und Umluftbetrieb") kaufen.
  • Pagina 26 zurückgesetzt werden. Betrieb Grünes Led blinkt: Fettfilter warten. Rotes blinkt: Kohlefilter warten (nur Dunstabzugshauben in der "Filterversion"). Anmerkung: Führen Sie den"RESET FILTER" mit der Fernbedienung aus. Einschalten/Abschalten der Filtersättigungsanzeige Anmerkung: abgeschalteter Dunstabzugshaube ausführen. Die Sättigungsanzeige für den Kohlefilter ist in der Regel nicht eingeschaltet.
  • Pagina 27 Wartung Reinigung Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Panel Bild 9 Das umlaufende Absaug-Paneel sollten immer geschlossen bleiben und sollte nur im Fall von Wartungsarbeiten geöffnet werden (z.B.
  • Pagina 28 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi • Les enfants ne doivent pas jouer avec Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les l’appareil. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil • Le nettoyage et l’entretien par l’usager et dûs à...
  • Pagina 29 strictement dispositions hotte. Si une prise est présente, règlements locales. branchez la hotte dans une prise murale • L’air ne doit pas être envoyé dans un conforme aux normes en vigueur et conduit utilisé pour évacuer les fumées placée dans une zone accessible d’appareils utilisant du gaz ou un autre également après l’installation.
  • Pagina 30 panneau en verre). Utilisation Il ne faut pas installer la hotte directement sur les panneaux du faux plafond mais utiliser la structure ou un support La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en adéquat. version aspirante à évacuation extérieure. Important Vous pouvez achetez un kit pour le fonctionnement Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à...
  • Pagina 31 Fonctionnement Activation/désactivation indicateur de saturation des filtres Remarque : À faire alors que la hotte est éteinte. Normalement, l’indicateur de saturation du filtre carbone est désactivé. En l’absence de toute commande pendant environ 10 sec., la hotte sort automatiquement de cette fonction pour retourner à la fonction précédente.
  • Pagina 32 Entretien Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détergent liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Panneau Fig. 9 Le panneau d’aspiration périmétrale doit être laissé toujours fermé...
  • Pagina 33 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Pagina 34 kookdampen afvoeren, is het aan de nieuwste regelgeving voldoet en belangrijk dat de lokale wet- en ook na de installatie bereikbaar blijft. Als regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. product geen stekker heeft • De afgezogen lucht mag niet worden (rechtstreekse aansluiting op lichtnet), of afgevoerd naar een uitvoer voor dampen als de stekker na de installatie niet meer van apparaten die op gas of andere...
  • Pagina 35: Het Gebruik

    Dit toestel is gemarkeerd in overeenstemming met Europese LET OP! richtlijn 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 betreffende de afzuigkap is geleverd met een actief koolfilter, moet afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). dit worden verwijderd. Zorg aan het einde van de levensduur van het apparaat dat Sluit de afzuigkap aan op een buis met dezelfde doorsnede het op de juiste manier wordt afgevoerd en verwerkt.
  • Pagina 36: Onderhoud

    Koppeling afstandsbediening (indien van toepassing) apparaat. De installatie moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de geldende normen voor De plaatsgevonden koppeling van de afstandsbediening wordt huishoudelijke systemen. op de afzuigkap aangegeven: OPGELET: beide leds knipperen. • de bedrading van de op het apparaat aan te sluiten SET moet deel uitmaken van een gecertificeerd circuit in zeer Opmerking: Door middel van de afstandsbediening kan de lage veiligheidsspanning (SELV).
  • Pagina 37 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Pagina 38 • El aire aspirado no debe ser conectar la campana a un enchufe transportado en un conducto usado para conforme a las normas en vigor y la descarga de humos producidos por colocarlo en una zona accesible, aun dispositivos de combustión a gas u otros después de la instalación.
  • Pagina 39 Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la ATENCIÓN! Directiva 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 del Parlamento Si la campana está provista de filtro de carbón, hay que Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos sacarlo.
  • Pagina 40 Nota: Con el mando a distancia se puede programar el • el cableado del KIT para conectar al aparato debe ser parte de un circuito certificado con muy baja tensión de apagado retardado según la velocidad (potencia) de seguridad (SELV). aspiración activa en ese momento: •...
  • Pagina 41 PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Pagina 42 • O sistema de condutas deste aparelho ficha, conectar o exaustor a uma tomada, não pode ser conectado a outro sistema em conformidade com as normas de ventilação já existente que esteja a vigentes, posta em zona acessível, ser usado para qualquer outra finalidade, mesmo depois da instalação.
  • Pagina 43 Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva ATENÇÃO! Europeia 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 sobre Resíduos O diâmetro do tubo de descarga deve ser equivalente ao de equipamento elétrico e eletrónico (REEE). diâmetro do anel de conexão. Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará...
  • Pagina 44 Afiliação telecomando (se previsto) • a cablagem do KIT a ser ligada ao aparelho deve fazer parte de um circuito certificado com tensão de segurança A afiliação ocorrida do telecomando é visualizada na hote: muito baixa (SELV); ambos os LED piscam. •...
  • Pagina 45 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για με τη συσκευή. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν προέρχονται...
  • Pagina 46 • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί κανονισμοί για τα Ηλεκτρικη συνδεση τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει της εκκένωσης των καπνών. • Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν...
  • Pagina 47 επιπτώσεις: Ενεργοποιήστε τον απορροφητήρα στην εστιών με αέριο καθορίζουν μια ελάχιστη ταχύτητα όταν αρχίσετε το μαγείρεμα και αφήστε μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την τον αναμμένο για λίγα λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος. λάβετε υπόψη. Αυξήστε την ταχύτητα μόνο σε περίπτωση μεγάλης συγκέντρωσης...
  • Pagina 48 δωματίου μέσω της επάνω σχάρας. απορροφητήρα και εντός αυτού του χρονικού διαστήματος Προκειμένου να χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα σε αυτό πρέπει να γίνει reset των δεικτών κορεσμού. τον τύπο, πρέπει να εγκαταστήσετε ένα σύστημα πρόσθετου Πράσινο led που αναβοσβήνει: εκτελέστε συντήρηση του φιλτραρίσματος, βασισμένο...
  • Pagina 49 Συντηρηση Καθαρισμος Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ! Αποφύγετε τη χρήση λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ! Πίνακας Εικ. 9 Ο περιμετρικός πίνακας αναρρόφησης πρέπει να μένει πάντα κλειστός και ανοίγει μόνο στην περίπτωση της συντήρησης (π.χ...
  • Pagina 50 SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Pagina 51 • Fläkten får aldrig användas utan att Installation gallret är korrekt monterat! • Minsta tillåtna avstånd mellan • Fläkten får ALDRIG användas som kokkärlens stödyta på spishällen och avställningsyta inte detta är köksfläktes underkant är 70cm om det är uttryckligen angivet. frågan om en elektrisk spis och 100cm •...
  • Pagina 52 i extrema fall. Byt ut kolfiltret(en) vid behov för att bevara en Funktion god lukt och effektivitet. Rengör fettfiltret vid behov för att bevara fettfiltrets effektivitet. Använd den maximala diametern på ventilationssytemet som indikeras i denna manualen för att förbättra effektiviteten och minimera oljudet. Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering.
  • Pagina 53 Aktivering/Inaktivering av indikatorn för filtermättnad Underhåll Obs! Utför med kåpan släckt. Indikatorn för kolfiltrets mättnad är normalt inaktiverad. Rengöring När som helst utan ytterligare kommandon inom cirka 10 Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel sekunders tid, går kåpan automatiskt ut ur denna funktion och vid rengöring.
  • Pagina 54 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Pagina 55 • Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii tukipintana, jollei niin ole erikseen oikein. mainittu. Asennus • Käytä vain laitteen mukana tulevia • Lieden keittotason tukipinnan ja asennukseen tarkoitettuja keittiötuulettimen alimman osan välinen kiinnitysruuveja, tai hanki oikeanlaisia minimietäisyys on oltava vähintään 70cm ruuveja jos ne eivät kuulu varustukseen.
  • Pagina 56 liesikupu päälle miniminopeudelle, kun aloitat kypsentämisen, Toiminta ja pidä sitä päällä muutama minuutti kypsennyksen jälkeen. Nosta nopeutta vain, jos tilassa on runsaasti savua tai höyryä, käytä tehostettua/-ja nopeutta/nopeuksia vain erityistarpeessa. Vaihda aktiivihiilisuodatin/-suodattimet, kun haluat säilyttää hyvän hajujenpoistotehokkuuden. Puhdista rasvasuodatin/-suodattimet, kun haluat säilyttää hyvän rasvansuodatustehokkuuden.
  • Pagina 57 Suodattimen kyllästymisen osoittimen päälle/pois päältä Huolto laitto Huomio: Tee tämä liesituulettimen ollessa sammuksissa. Puhdistus Hiilisuodattimen kyllästymisen osoitin on normaalisti pois Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin päältä. pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ Aina jos lisäkomentoja ei anneta noin 10 sekunnin kuluessa, PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! liesituuletin poistuu automaattisesti tästä...
  • Pagina 58 NO - Instrukser for montering og bruk • Rommet må være tilstrekkelig ventilert Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, hvis hetten anvendes sammen med skader eller brann på apparatet som skyldes at andre apparater som forbrenner gass bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Pagina 59 elektriske støt. kontrollere at strømledningen er korrekt Ikke bruk hetten med feilmontert rist! montert. Hetten må ALDRI brukes som støtteflate, Installasjon med mindre dette er uttrykkelig indikert. • Minimumsavstanden mellom • Bruk kun de festeskruene som leveres koketoppen undersiden sammen med apparatet for å...
  • Pagina 60 • Elektromagnetisk kompatibilitet EMC: EN 55014-1; CISPR Funksjon 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Forslag til riktig bruk for å redusere miljøpåvirkning: Skru PÅ ventilatorhetten på minimum hastighet når du starter matlagingen og lå den holdes i gang i noen minutter etter at matlagingen er ferdig.
  • Pagina 61 Hold inne tasten B+C (samtidig) for å gå inne i Vedlikehold konfigurasjonsmenyen: Trykk kort på tasten C for å velge filteret som skal Rengjøring konfigureres: Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et Fettfilter:Grønn nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER Kullfilter Rødt SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Trykk kort på...
  • Pagina 62 DA - Bruger- og monteringsvejledning • Lokalet skal være udstyret med Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af bruges samtidig andre manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Pagina 63 forbrændingsapparater, der fungerer med (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis gas eller andre brændstoffer. stikket ikke findes i et område, der også ADVARSEL! Hvis der ikke monteres er let tilgængeligt efter installeringen, skal de skruer og fastspændingsanordninger der monteres en topolet afbryderkontakt i som angivet i disse anvisninger, kan der overensstemmelse med standarderne, opstå...
  • Pagina 64 Producenten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse hermed. Benyt et rør, der er så kort som muligt. overkrydsede skraldespand . Den symboliserer, at Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen på...
  • Pagina 65 Indikatorer for filtermætning Vedligeholdelse Med regelmæssige mellemrum indikerer LED-lamperne på emhætten behovet for at udføre vedligeholdelse af filtrene. Rengøring Bemærk: Signalet for filtermætning er synligt i nogle få Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud sekunder, når emhætten tændes, inden for denne periode fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form.
  • Pagina 68 LIB0180278 Ed. 10/21...