Pagina 1
D 10VC3 Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Uputstvo za rukovanje Οδηγίες χειρισμού...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 8. Drilling and free from oil and grease. ○ When drilling, start the drill slowly, and gradually Slippery handles and grasping surfaces do not increasing speed as you drill. allow for safe handling and control of the tool in ○...
English SYMBOLS STANDARD ACCESSORIES WARNING In addition to the main unit (1 unit), the package contains the The following show symbols used for the machine. accessories listed in the below. Be sure that you understand their meaning before (1) Chuck wrench (Spec. only for keyed chuck) ....1 use.
ONLY be performed by a HiKOKI Authorized trigger time). Service Center.
Pagina 6
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und BOHRMASCHINE sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn 1) Allgemeine Sicherheitshinweise es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten a) Verwenden Sie den/die Hilfsgriff (e). lässt.
Deutsch ○ Wenn der Bohrer stehenbleibt, so lassen Sie sofort SYMBOLE den Abzugschalter los, ziehen Sie den Bohrer aus dem Loch, und beginnen Sie erneut. Ziehen Sie WARNUNG nicht den Abzugschalter wiederholt durch, um einen Die folgenden Symbole werden für diese Maschine stehengebliebenen Bohrer zu starten.
Verwenden Sie jedoch Bohrer für Metallbearbeitung Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden für Löcher mit einem Durchmesser von 6,5 mm oder Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit weniger. dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
Pagina 10
Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Pagina 12
Français e) Entretenir outils électriques c) Appliquer une pression directement sur le foret accessoires. Assurez-vous que les pièces uniquement. Ne pas appliquer une pression en mouvement ne sont pas désalignées ou excessive. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les forets peuvent se plier et causer une rupture ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage une perte de contrôle, ce qui pourrait occasionner pouvant aff...
Pagina 13
Français 9. Lorsque l’outil est utilisé avec un crochet fi xé dessus, Lock faire attention aux points suivants: Commutateur verrouillé sur la position « ON ». ○ Avant d’accrocher l’appareil principal à la ceinture, bien s’assurer que la perceuse est complètement arrêtée. Si l’appareil est accroché...
Pagina 14
Choix du foret de perçage correct Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques ○ Pour perçage dans métal ou plastique HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques Utiliser un foret de perçage ordinaire pour métal. statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas ○...
Pagina 15
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Pagina 16
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Pagina 17
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. c) Applicare pressione solo in linea diretta con la Verifi care che non vi siano componenti in punta e non applicare una pressione eccessiva. movimento disallineati o bloccati, componenti Le punte possono piegarsi causando rottura o rotti altre condizioni...
Pagina 18
Italiano 9. Quando si usa l’utensile elettrico con un gancio fi ssato ad esso, fare attenzione a quanto segue: Spegnimento ○ Prima di agganciare l’unità principale alla cintura, assicurarsi che il trapano si sia fermato completamente. Lock Mentre è appeso alla cintura, la spina del cavo di L’interruttore si blocca in posizione “ON”.
Pagina 19
SOLO da un GARANZIA CENTRO DI ASSISTENZA HiKOKI AUTORIZZATO. Garantiamo gli utensili elettrici HiKOKI in conformità alle Selezione della punta trapano appropriata specifi che normative prescritte dalla legge e dai Paesi. ○ Quando si trapana metallo o plastica Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Usare normali punte da trapano per metallo.
Pagina 20
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen 2) Veiligheidsinstructies bij het gebruik van lange verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap boren per ongeluk opstart. a) Werk nooit op een hogere snelheid dan de d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik maximale snelheidsindex van de boor. van kinderen op en sta niet toe dat personen die Bij hogere snelheden raakt de boor waarschijnlijk niet bekend zijn met het juiste gebruik van het...
Nederlands ○ Veiligheidsmaatregelen onmiddellijk na het gebruik SYMBOLEN Onmiddellijk na gebruik kan, wanneer de boormachine nog draait, en op een plaats gelegd werd, waar WAARSCHUWING zich aanzienlijke hoeveelheden boorafval en stof Hieronder staan symbolen afgebeeld die van opeengehoopt hebben, stof in het boormechanisme toepassing zijn op deze machine.
(A) op deze GARANTIE boormachine ALLEEN uitgevoerd worden door een De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI HiKOKI ERKEND SERVICECENTRUM. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Kiezen van de juiste boor richtlijnen.
Pagina 25
(rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Pagina 26
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Pagina 27
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se 2) Instrucciones de seguridad al usar brocas largas utilicen fuera del alcance de los niños, y no a) Nunca utilice la herramienta a una velocidad permita que utilicen las herramientas eléctricas superior al índice de velocidad máximo de la personas no familiarizadas con las mismas o broca.
Pagina 28
Español ○ Precauciones al perforar SÍMBOLOS La broca de taladro puede ponerse demasiado caliente durante la operación. En cualquier caso es ADVERTENCIA sufi cientemente utilizable. No intentar enfriar la broca de A continuación se muestran los símbolos usados taladro en agua o aceite. para la máquina.
Pagina 29
En cualquier caso, perforando orifi cios de DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones 6,5 mm, o menos, usar una broca de taladro para de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. trabajos en metal.
Pagina 30
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Pagina 31
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Pagina 32
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Certifi que-se de que segura bem a ferramenta durante a propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Português ○ Ao fazer um furo, a ferramenta elétrica às vezes balança ACESSÓRIOS-PADRÃO violentamente, por exemplo, ao furar uma peça. Neste caso, tome cuidado para não se ferir com o gancho. Além da unidade principal (1 unidade), a embalagem contém os acessórios listados abaixo. NOMES DOS COMPONENTES (1) Chave de Mandril (Fig.
Pagina 34
(Acessório opcional) de carvão nesta ferramenta SÓ deve ser efetuada por ― Selecionar acessórios um centro de assistência autorizado da HiKOKI. *1 Prender o gancho (A). (Acessório opcional) Para prender o gancho (A), é necessário desmontar a PRECAUÇÃO parte da pega que cobre o sistema elétrico da ferramenta.
Pagina 35
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Pagina 36
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Pagina 37
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Η απώλεια ελέγχου του εργαλείου ενδέχεται να αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. δεν κλείνει. b) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το μονωμένες...
Pagina 38
Ελληνικά ○ Για να ελαχιστοποιήσετε το μπλοκάρισμα ή να ΣΥΜΒΟΛΑ διαπεράσετε το υλικό, ελαττώσετε την πίεση στο δρέπανο και στη λεπίδα κατά το τελευταίο τμήμα της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τρύπας. Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που ○ Αν το δράπανο μπλοκάρει, ελευθερώσετετη σκανδάλη χρησιμοποιούνται...
Pagina 39
η τοποθέτηση του άγκιστρου (Α) σε αυτό το τρυπάνι θα πρέπει να πραγματοποιείται ΜΟΝΟ από ένα ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ της Εγγυόμαστε για τα ηλεκτρικά εργαλεία HiKOKI σύμφωνα HiKOKI. με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Επιλέξετε την κατάλληλη λεπίδα τρυπίματος...
Pagina 40
υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τον χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό επιπρόσθετα στον χρόνο εκκίνησης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Pagina 41
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
Pagina 43
Polski 7. Przed wierceniem w ścianach, sufi tach czy podłogach NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1 – Rys. 9) upewnij się, że nie ma w nich żadnych kabli elektrycznych. 8. Wiercenie ○ Podczas wiercenia uruchamiaj narzędzie powoli i Uchwyt boczny Przycisk stopniowo zwiększaj prędkość obrotów. ○...
Aby zagwarantować bezpieczeństwo i ochronę przed porażeniem prądem, kontrola i wymiana szczotek porażeniem prądem, instalacja haka (A) na tej wiertarce węglowych tego elektronarzędzia powinna być powinna być przeprowadzana WYŁĄCZNIE przez przeprowadzana WYŁĄCZNIE przez autoryzowane AUTORYZOWANE CENTRUM SERWISOWE HiKOKI. centrum serwisowe HiKOKI.
Pagina 45
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Pagina 46
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Pagina 47
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja 1. Használat közben tartsa biztosan a szerszámot. Ennek a szerszámgép működését. Ha a szerszámgép elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet.
Magyar ○ Átmenő furat készítésekor a kéziszerszám néha erősen Névleges feszültség beremeg, például munkadarab átszakításakor. Ügyeljen arra, hogy az akasztó ilyen eset előfordulásakor Felvett teljesítmény se okozzon sérülést. Terhelés nélküli sebesség AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE (1. ábra – 9. ábra) Bekapcsolás Kikapcsolás Oldalfogantyú...
Magyar ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT GARANCIA A HiKOKI szerszámgépekre a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia Művelet Ábra Oldal nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító Oldalfogantyú rögzítése és elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, eltávolítása...
Pagina 50
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Pagina 51
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, 1. Ujistěte se, že během práce držíte pevně nářadí. V soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti opačném případě může dojít k nehodně nebo zranění. a jakékoli další...
Pagina 52
Čeština NÁZVY SOUČÁSTÍ (Obr. 1 – Obr. 9) Počet otáček při běhu naprázdno ZAPNUTÍ Boční rukojeť Tlačítko Vrták Zarážka VYPNUTÍ Regulace rychlosti Bezklíčové sklíčidlo disku Lock Přepínač se zablokuje v poloze „ZAPNUTO“. Hák Klíčové sklíčidlo Klíč sklíčidla Šroub M10 Změna otáček – vysoká rychlost Hák (A) Spínač...
Pagina 53
Čeština MONTÁŽ A PROVOZ ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Činnost Obrázek Strana nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě Upevnění a sejmutí boční rukojeti reklamace zašlete prosím elektrické...
Pagina 54
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. UYARI Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, uyarılarını, talimatları, şekilli açıklamaları...
Pagina 55
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. 4. Çalışma alanı güç kaynağından uzaksa, yeterli kalınlığa Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara ve anma kapasitesine sahip bir uzatma kablosu kullanın. sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol Uzatma kablosu mümkün olduğu kadar kısa tutulmalıdır. edilmesi daha kolaydır.
Pagina 56
Türkçe SEMBOLLER Elektrik fi şini prizden çıkarın UYARI Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Sınıf II alet Makineyi kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin olun. D10VC3 : Matkap STANDART AKSESUARLAR Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda aşağıda Kullanıcı...
Pagina 57
Sürekli Belirsizlik K = 1,5 m/sn güvenliğiniz ve elektrik çarpma koruması için, kancanın (A) bu matkaba takılması SADECE YETKİLİ BİR HiKOKI Beyan edilen titreşim toplam değeri ve beyan edilen gürültü SERVİS MERKEZİ tarafından yapılmalıdır. emisyon değeri standart bir test yöntemine göre ölçülmüştür Uygun matkap ucunu seçme...
Pagina 58
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Pagina 59
Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, PRIVIND SIGURANŢA ruperea pieselor precum și orice alte aspecte care ar putea să infl uenţeze funcţionarea 1. Asiguraţi-vă că ţineţi scula ferm în timpul folosirii ei. sculelor electrice.
Pagina 60
Română ○ În realizarea unui orifi ciu de trecere, unealta electrică Tensiune nominală trepidează violent uneori când piesa de lucru este perforată, de exemplu. Fiţi atenţi să nu fi ţi loviţi de către Alimentare cu electricitate cârlig chiar dacă această situaţie apare. Viteză...
Pagina 61
Nerespectarea avertismentului poate duce la riscuri Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare grave. derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate 3. Întreţinerea motorului fără notifi care prealabilă. Bobina motorului este componenta principală a sculei electrice.
Pagina 62
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 7. Pred vrtanjem v stene, stropove ali tla preverite, da v njih podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ni električnih kablov ali vodovodnih cevi. pri čemer upoštevajte delovne pogoje in 8. Vrtanje dejavnost, ki jo boste opravljali.
Slovenščina SIMBOLI Lock Stikalo se blokira v položaju »ON« (vklop). OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Sprememba hitrosti vrtenja – visoka hitrost D10VC3 : Vrtalnik Sprememba hitrosti vrtenja – nizka hitrost Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik Izvlecite vtikač...
Slika Stran Nameščanje in odstranjevanje stranske ročice GARANCIJA Garantiramo za električna orodja HiKOKI v skladu z Namestitev in odstranjevanje orodja zakonsko/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Izbira smeri vrtenja napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite Delovanje stikal sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Pagina 66
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Pagina 67
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA príslušenstva. Skontrolujte nesprávne centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých 1. Počas prevádzky nástroj pevne držte. Nedodržanie častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné tohto pokynu môže viesť k nehodám alebo poraneniam. okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť (Obr.
Pagina 68
Slovenčina NÁZVY DIELOV (Obr. 1 – Obr. 9) Príkon Voľnobežné otáčky Bočná rukoväť Tlačidlo Zapnutie Vrták Zarážka Skľučovadlo bez Regulátor rýchlosti Vypnutie kľúča otáčok Hák Skľučovadlo s kľúčom Lock Spínač sa uzamkne v polohe „ON“ (ZAP.). Kľúč skľučovadla Skrutka M10 Hák (A) Spínač...
Pagina 69
Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja nástroja. Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho 4.
Pagina 70
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Pagina 71
Български Подходящият електрически инструмент ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА осигурява безопасното и по-добро извършване БЕЗОПАСНОСТ НА СВРЕДЛОТО на работните дейности при предвидените номинални параметри. 1) Инструкции за безопасност за всички оператори b) Не използвайте електрическия инструмент, a) Използвайте помощната (-те) дръжка (-и). ако не може да бъде включен или изключен от Загуба...
Pagina 72
Български ○ За свеждане до минимум на спирането или СИМВОЛИ счупването на материала, намалете натиска с бургията и отпуснете острието през последната част ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на отвора. Използвани са следните показни символи за ○ Ако бургията спре, отпуснете веднага пускащото машината. Уверете се, че разбирате значението устройство, отдалечете...
Pagina 73
електрически удар, инсталирането на куката (А) Предоставяме гаранция за електрически инструменти на тази бургия трябва да се извършва САМО от HiKOKI съгласно специфичните местни законодателства ОТОРИЗИРАН ЦЕНТЪР НА HiKOKI. на съответните държави. Тази гаранция не покрива Избор на подходящо свредло...
Pagina 74
цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие.
Pagina 75
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite 5. Držite bušilicu bezbedno kada je koristite. u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir 6. Ne nosite rukavice napravljene od materijala koji se uslove rada i posao koji treba obaviti. zakovrće kao što je pamuk, vuna ili konac, itd.
Srpski OZNAKE Lock Promenite brave na poziciju “UKLJUČENO”. UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre Promena brzine okretanja – velika brzina upotrebe. Promena brzine okretanja – mala brzina D10VC3: Bušilica Izvucite utikače iz električne utičnice Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora da pročita korisničko uputstvo.
Pagina 78
Ako bilo koji od ovih Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije zavrtnjeva popusti, odmah ga pritegnite. Propust da to HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama uradite može da izazove ozbiljnu opasnost. bez prethodnog obaveštenja.
Pagina 79
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
Pagina 80
Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, 8. Bušenje čistima i bez ulja i masti. ○ Kod bušenja, pokrenite bušilicu lagano i postupno Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju povećavajte brzinu tijekom bušenja. sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim ○...
Pagina 81
Hrvatski SIMBOLI Lock Prebacite brave na “ON” poziciju. UPOZORENJE Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje. Promjena brzine vrtnje - Visoka brzina D10VC3: Bušilica Promjena brzine vrtnje - Niska brzina Kako bi smanjio opasnost od ozljede, korisnik Iskopčajte mrežni utikač...
Pagina 82
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke 3. Održavanja motora HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti Jedinica s namotom motora samo je »srce« električnog bez prethodne najave. alata. Posebno pazite da se namot ne ošteti i/ili smoči djelovanjem ulja ili vode.
Pagina 87
English Polski Srpski GUARANTEE CERTIFICATE GWARANCJA GARANTNI SERTIFIKAT Model No. Model Br. modela. Serial No. Numer seryjny Serijski br. Date of Purchase Data zakupu Datum kupovine Customer Name and Address Nazwa klienta i adres Ime i adresa kupca Dealer Name and Address Nazwa dealera i adres Ime i adresa prodavca (Please stamp dealer name and address)
Fax: +49 2154 499350 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands ul. Gierdziejewskiego 1 Tel: +31 30 6084040 02-495 Warszawa, Poland...
Pagina 90
EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 3. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Pagina 91
EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 3. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Pagina 92
EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 3. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 3. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.