Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Instructions manual
Manuel d'utilisation
Benutzerhandbuch
Gebruiksaanwijzing
Manual de usuario
Manuale d'uso
SX24
Slow juicer
Extracteur de jus
Schleudermaschine
Centrifuge
Centrifugadora
Centrifuga

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor weasy SX24

  • Pagina 1 Instructions manual Manuel d'utilisation Benutzerhandbuch Gebruiksaanwijzing Manual de usuario Manuale d’uso SX24 Slow juicer Extracteur de jus Schleudermaschine Centrifuge Centrifugadora Centrifuga...
  • Pagina 2: Safety Use Announcements

    ENGLISH Preface Please read this manual carefully before using in order that you can operate correctly. Also please keep it properly for the future reference. Please read the chapter one carefully, especially for the “Highlight Black fonts’’. I. Safety use announcements 1.
  • Pagina 3 6. If the supply cord is damaged, a qualified engineer must replace it in order to avoid a hazard, or send the unit to the authorized after-sales service center to repair. 7. Please disconnect the power when dismantle or timing any parts of the product.
  • Pagina 4 product, using other objects to instead of pusher is also prohibited. Especiall for the elder and children. 16. To prevent accidental, strictly prohibited eye near the inlet when its working. 17. All parts of the product are not allowed to use the microwave disinfection, in order to avoid thermal deformation damage.
  • Pagina 5 - by guests in hotels, motels and other residential environments, - in bed and breakfast type environments. SAVE THESE INSTRUCTIONS II. Components and function Juicer parts and food processor parts Note: Product images, please prevail in kind to packaging Function of Parts sequenc Parts number...
  • Pagina 6 III. Usage Please wash parts that connected with stuff thorough at the first time using the product.(reference “the chapter four maintain and safeguard). Instruction of button :( This product with a protection switch, it will not work without the cover ) "ON"...
  • Pagina 7 5. Put the Juice cup under the Juice outlet and insert the charge Bar. Don’t put the “Spoon,chopsticks into the feeding tube” 6.Insert the Plug "ON" button: gently forward click this button, the products begin to work. If you need to stop halfway, turn "REV"...
  • Pagina 8 5. Make sure the machine is clean and dry before using 6. Refer the following dismounting steps before clean V. Fault Analysis & Remova Note Fault phenomenon Fault Analysis Fault Removal Push "Switch" 1.Check Power cord 1. Insert the Power cord and No feedback confirm it is inserted 2.
  • Pagina 9 EXCLUSION OF WARRANTY - Accessories and wearing parts (*). - Normal maintenance of the device. - All breakdowns resulting from improper use (shocks, failure to comply with power supply recommendations, poor conditions of use, etc.), insufficient maintenance or misuse of the device, as well as the use of unsuitable accessories.
  • Pagina 10 FRANÇAIS Préface Afin d’utiliser cet appareil correctement, veuillez lire les instructions attentivement. Vous devez également ranger soigneusement les instructions, en cas de besoin. Lisez attentivement le premier chapitre, surtout les parties soulignées. I. Utilisation de l’appareil en toute sécurité 1. La tension d’entrée de l’appareil est de 220-240V~ 50Hz, veuillez la vérifier avant l’utilisation.
  • Pagina 11 6. Si le cordon d'alimentation est endommagé, veuillez contacter un ingénieur qualifié pour le remplacer, ou envoyez-le dans le département de réparation concerné, afin d'éviter les accidents 7. Veuillez déconnecter l’appareil avant d’enlever les pièces détachées. 8. Avant l'utilisation, veuillez vérifier l'état du cordon d'alimentation, de la prise, des vis et des autres pièces détachées.
  • Pagina 12 14. N’appuyez pas trop sur les ingrédients lorsque vous les placez dans l’appareil, et leur taille doit être appropriée. 15. Ne mettez jamais la main dans l'appareil pendant qu'il marche. l'appareil fonctionne correctement, n’y insérez pas un objet quelconque pour essayer de le réparer (ceci s'applique surtout aux enfants et aux personnes âgées).
  • Pagina 13 26. Votre appareil a été conçu pour un usage domestique seulement. Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie : – dans des coins de cuisines réservés au personnel dans magasins, bureaux autres...
  • Pagina 14 Récipient Partie principale du presse-fruits. Sortie de jus Enlève le jus qui bloque l’embout. Tasse de jus Contient le marc et le jus. Moteur principal Boitier principal, le moteur C.C alimente l’appareil. Sert à nettoyer les résidus se trouvant sur l’écran Brosse de filtrage.
  • Pagina 15 3.Insérez la vis au centre du protecteur de l’écran de filtrage. ·Si la vis n’est pas insérée correctement, le couvercle ne pourra pas être refermé. 4. Alignez la tasse de jus au symbole triangulaire, puis tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre, afin de la refermer et que le couvercle soit bien maintenu en place.
  • Pagina 16: Garantie

    • Nettoyez l’appareil régulièrement après l’avoir utilisé. • Ne placez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre • liquide. • Rangez-le dans un endroit sec et ne l’exposez pas aux • rayons du soleil. • L’appareil doit être propre et sec avant l’utilisation. •...
  • Pagina 17 Si vous ne trouvez toujours pas de réponse à votre question ou votre problème, alors cliquez sur « Est-ce que la réponse a résolu votre problème ? ». Vous accéderez alors au formulaire de demande d’assistance SAV, qu’il vous suffira de compléter pour valider votre demande et obtenir de l’aide.
  • Pagina 18 DEUTSCH Vorwort Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch, damit Sie das Gerät korrekt bedienen können. Bewahren Sie diese auch als künftige Referenz auf. Bitte lesen Sie das erste Kapitel sorgfältig durch, besonders Zeilen, schwarzen Schrifttypen markiert sind. I.
  • Pagina 19 Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die möglichen Gefahren vollständig verstehen. 6. Wenn das Verbindungskabel beschädigt ist, muss es von einem qualifizierten Ingenieur ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden, ansonsten schicken Sie es an eine qualifizierte Servicestelle für Reparaturen. 7. Bitte trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn jegliche Teile des Produkts abgebaut oder angepasst werden.
  • Pagina 20 harte Samen, dicke oder knusprige Lebensmittel müssen vor der Verarbeitung entfernt werden. 13. Dieses Produkt ist nicht dafür geeignet, harte, Fiber- Lebensmittel Beispiel Eis, Kokosnüsse, Zuckerrohr zu pressen. Diese Zutaten bleiben einfach stecken, blockieren den Reststoff, was zu Beschädigungen von Teilen führt und die Lebensdauer des Produkts beeinträchtigt.
  • Pagina 21 Verwenden keine Stahlwolle, scheuernde Reinigungsmittel oder aggressive Flüssigkeiten (wie zum Beispiel Benzin oder Azeton), um das Produkt zu reinigen. 22. Das Produkt muss außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, erlauben Sie nicht Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung...
  • Pagina 22 Funktionen von Teilen Sequenz Teile Spezifikationen nummer Schieber Um die Lebensmittel in das Zuführrohr einzuführen Hauptteil für Funktion Entsafters, Behälterdeckel einschließlich: Zuführrohr Schraube Hauptteil, um Saft zu pressen Hauptteil der Entsafter-Funktion, außer Saft und Filtersieb-halter Trester Behälter Hauptteil der Entsafter-Funktion Komponente Den Saft aus dem Saftausgießer entfernen, wenn er Saftausgießers...
  • Pagina 23 Nutzung des Produktes Führen Die bitte die folgenden Schritte durch, um das Gerät zu installieren Bei Demontage dieselben Operationen umgekehrten Reihenfolge vornehmen. Vergewissern Sie sich, dass der Kieselgel- Stopfen gut ist, bevor Sie den Container montieren. Wenn der Kieselgel- Stopfen nicht gut ist, wird der Saft verschüttet, was die Saftmenge verringert.
  • Pagina 24 5. Platzieren Sie die Saftschüssel unter dem Saftausgießer und setzen Sie den Schieber ein. Stecken Sie keine Löffel oder Stäbchen in das Zuführrohr ein. 6.Setzen Sie den Stecker ein "ON” Taste: Wenn Sie diese Taste vorsichtig nach vorne anklicken, beginnt das Gerät zu arbeiten.
  • Pagina 25 • Es kann mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten ebenso Fehlererscheinung Fehleranalyse Fehlerbehebung “Anschalten” wird 1. Vergewissern Sie sich, dass 1.Schließen gedrückt, aber keine Verbindungskabel Verbindungskabel ans Netz Reaktion erfolgt angeschlossen ist. 2. Starten Sie das Gerät nach Eine intelligente 20-30 min. erneut Schutzmaßnahme bei längerer Betriebszeit Ein Geruch kommt von dem...
  • Pagina 26 Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports. Wenn Sie immer noch keine Antwort auf Ihre Frage oder Ihr Problem finden, dann klicken Sie auf "Hat die Antwort Ihr Problem gelöst?". Sie können dieses Formular ausfüllen, um Ihre Anfrage zu bestätigen und Hilfe zu erhalten.
  • Pagina 27 NEDERLANDS Voorwoord Lees alstublieft deze handleiding zorgvuldig door voor gebruik, zodat u het apparaat juist gebruikt. Bewaar het zodat u het in de toekomst kunt raadplegen. Lees hoofdstuk één zorgvuldig door, specifiek de "vetgedrukte letters”. I. Regels voor veilig gebruik 1.
  • Pagina 28 6. Als de stroomkabel beschadigd is, moet een gekwalificeerde monteur het vervangen om gevaren te vermijden, of stuur het apparaat na een reparatieservice ter reparatie. 7. Haal de stekker uit het stopcontact bij het uit elkaar halen of bij het veranderen van onderdelen van het product. 8.
  • Pagina 29 15. Tijdens gebruik is het verboden om in de vulopening te reiken. Om beschadigingen te voorkomen is het gebruik van andere objecten in plaats van de drukker verboden. In het bijzonder voor ouderen en kinderen. 16. Tijdens gebruik is het verboden om een oog bij de vulopening te houden om letsel te voorkomen.
  • Pagina 30 - in personeelskeukens in winkels, kantoren en andere professionele omgevingen, - in boerderijherbergen, - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen, - in bed & breakfast-omgevingen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES II. Onderdelen en functie Sapcentrifuge onderdelen en food processor onderdelen Opmerking: Product afbeeldingen, haal alle onderdelen uit de verpakking Functie van Onderdelen...
  • Pagina 31 III. Gebruik Was de onderdelen die in aanraking komen met het voedsel en sap grondig af voor het eerste gebruik van het product (lees hoofdstuk vier "Onderhoud en veiligheid”). Uitleg van de knop: Dit product heeft een bescherming schakelaar, het zal niet werken zonder de beschermkap) "ON”...
  • Pagina 32 5. Plaats de sap beker onder de sap uitlaat en plaats de drukker. Doe geen "bestek, stokjes in de de voedselopening” 6.Doe de stekker in het stopcontact. "ON” knop: bij het inschakelen van deze knop begint het apparaat te werken. Als u halverwege wilt stoppen, gebruik de "REV” knop. “REV"...
  • Pagina 33: Fout Analyse & Oplossing

    4. Het moet droog worden opgeslagen en vermijd zonlicht 5. Verzeker dat het apparaat schoon en droog is voor gebruik 6. Volg de volgende uit elkaar haal stappen voor het Schoonmaken V. Fout Analyse & Oplossing Fout probleem Fout analyse Fout oplossing Bij het drukken op 2.Controleer dat de stekker in het...
  • Pagina 34 Als u toch niet geen antwoord op uw vraag kunt vinden, klik dan op "Heeft het antwoord uw probleem opgelost? Hierdoor gaat u naar het Aanvraagformulier voor Klantenondersteuning, dat u in kunt vullen om uw verzoek te valideren en hulp te ontvangen. GARANTIEVOORWAARDEN De garantie dekt alle mankementen die voortkomen uit normaal gebruik, volgens de sectie gebruik en specificaties in de gebruikershandleiding.
  • Pagina 35: Instrucciones De Seguridad

    ESPANOL Prefacio Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de usar el electrodoméstico y guárdelo en un lugar seguro para posibles consultas en el futuro. Lea con atención las instrucciones del capítulo I, sobre todo las que se destacan en negrita. I.
  • Pagina 36 aparato y que entiendan perfectamente los peligros potenciales. Si el cable de alimentación está deteriorado, deberá ser reemplazado por un especialista cualificado para evitar riesgos, o deberá encaminar la juguera a un centro de servicios técnicos autorizado para su reparación. Siempre desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente antes de colocar o retirar cualquier componente de la juguera.
  • Pagina 37 Esta juguera no es adecuada para procesar alimentos duros o ricos en fibra, tales como hielo, coco o caña de azúcar. Los residuos de estos alimentos pueden bloquear la juguera, lo que le causa daños a sus componentes y afecta la vida útil de la juguera. Cuando agregue ingredientes, no los empuje demasiado por el tubo de alimentación y asegúrese que tengan un tamaño adecuado.
  • Pagina 38 No lave ninguno de los componentes en la lavadora. La juguera está destinada al uso doméstico. No caliente los componentes de este producto. Su aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. No ha sido diseñado para ser utilizado en las siguientes situaciones que no están cubiertas por la garantía: - en áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y...
  • Pagina 39 Componente fundamental para el funcionamiento, separa y Soporte con filtro filtra el jugo de la pulpa. Colector de pulpa Componente fundamental para el funcionamiento. Tapa para la salida del Para tapar o cerrar el orificio de salida del jugo. jugo Recipientes Para recogimiento del jugo y la pulpa.
  • Pagina 40 2. Ensamble el soporte con el filtro (la marca de flecha en el soporte debe coincidir perfectamente con la marca triangular en el colector de pulpa). La marca de flecha está en el borde de la parte superior del soporte. La flecha es pequeña, observe con atención.
  • Pagina 41: Solución De Problemas

    9. Si la juguera está exprimiendo pero no está saliendo jugo por la salida del colector, gire ligeramente el botón hacia la posición REV, espere a que el exprimidor pare de girar y retire el colector de la juguera. La tapa de la salida del colector también es una boquilla ajustable, puede sacarla o entrarla del orificio de salida para controlar el flujo de jugo.
  • Pagina 42 La juguera paró de 1. Sobrecarga o bloqueo debido a 1. No ponga más ingredientes en el funcionar a mitad de cantidad excesiva tubo de alimentación y use el la extracción. ingredientes tubo empujador para presionar los que alimentación. ya están agregados. 2.
  • Pagina 43 (*) Algunas piezas de su aparato, conocidas como piezas de desgaste o consumibles, se deterioran con el tiempo y la frecuencia de uso de su aparato. Este desgaste es normal, pero puede acentuarse por las malas condiciones de uso o de mantenimiento de su aparato. Por lo tanto, estas piezas no están cubiertas por la garantía.
  • Pagina 44 ITALIANO Prefazione Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto per poterlo far funzionare correttamente. Inoltre si prega di conservarlo correttamente per futuri riferimenti. Leggete attentamente il capitolo, in particolare quelli con caratteri "in grassetto” I. Accorgimenti per la sicurezza 1.
  • Pagina 45 6. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un tecnico qualificato per evitare un pericolo, inviare l'unità al centro di assistenza autorizzato per la riparazione. 7. Scollegare l'alimentazione quando si smonta o si mette a punto qualsiasi parte del prodotto. 8.
  • Pagina 46 danneggiamenti ,influenzando negativamente la durata dell’apparecchio. 14. Quando si aggiungono ingredienti, non spingere troppo. Il giusto taglio è abbastanza. 15. Quando è in funzione, in caso di ferimento, è vietato cercare di entrare nella parte interna dell’apparecchio. Nel caso di danneggiamento del prodotto è vietato l'utilizzo di altri oggetti per spingere gli alimenti spingere.
  • Pagina 47 23. Non mettere t i componenti nella lavatstoviglie. 24. Il prodotto è destinato all'uso domestico. 25. Non scaldare i componenti di questo prodotto. 26. Il vostro apparecchio è stato progettato esclusivamente per un uso domestico. Non è destinato all'uso nelle seguenti situazioni che non sono coperte dalla garanzia: - in cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti professionali,...
  • Pagina 48 Contenitore Parte principale dell’estrattore Componente di uscita Uscita del succo dall’estrattore, può essere chiuso succo Contenitore succo Conserva il succo e i residui Motore principale Carter principale, motore DC, Fornisce potenza motrice Spazzola Per pulire la i residui dal filtro III.
  • Pagina 49 4. Allineare il triangolo del contenitore succo con il simbolo di blocco del coperchio del contenitore e girare in senso orario per stringere i simboli di bloccaggio con il contenitore di succo, affinché la copertura sia completamente serrata. Aprire il coperchio quando il coperchio è sbloccato rispetto simbolo del triangolo del contenitore di succo.
  • Pagina 50 4. Dovrebbe essere tenuto in luogo asciutto ed evitare il sole 5. Assicurarsi che l’apparecchio sia pulito e asciutto prima di utilizzarlo 6. Prima di pulirlo, fare riferimento ai seguenti punti di smontaggio V. Analisi e rimozione degli errori Problema Analisi problema Risoluzione problema Spingendo...
  • Pagina 51 Se ancora non riesci a trovare una risposta alla tua domanda o al tuo problema, allora clicca su "La risposta ha risolto il tuo problema? Questo vi porterà al modulo di richiesta di supporto post- vendita, che potete completare per convalidare la vostra richiesta e ottenere aiuto. CONDIZIONI DI GARANZIA La garanzia copre tutti i guasti derivanti da un uso normale, in conformità...

Inhoudsopgave