Kormidlo pro člun SEAWAVE/SEASHINE/RUSH 2 Příručka uživatele Verze 5/2024 Rejstřík Vážený zákazníku, tato příručka Vás má seznámit s montáží a používáním 1. Technický popis kormidla, které je možné zakoupit jako příslušenství 2. Pokyny k instalaci kormidla k nafukovacímu člunu. Obsahuje podrobný popis ce- 3.
Pagina 3
Připevnění kormidla na člun Před prvním použitím kormidla je nutno přilepit na zad- ní palubu pásek suchého zipu (9), viz obr. č. 3. Pro do- konalé provedení spoje, musí být lepený povrch suchý, čistý a odmaštěný acetonem. Pod zadní palubu člunu vložte základnu (10) a šestihran protáhněte vylévacím otvorem.
Kormidlo pre čln SEAWAVE/SEASHINE/RUSH 2 Príručka použivatela Verzia 5/2024 Register Vážený zákazník, táto príručka vás má oboznámiť s montážou a použí- 1. Technický opis vaním kormidla, ktoré si môžete kúpiť ako príslušen- 2. Pokyny na inštaláciu kormidla stvo k nafukovaciemu člnu Obsahuje podrobný opis 3.
Pripevnenie kormidla na čln Pred prvým použitím kormidla je nutné prilepiť na zadnú palubu pásik suchého zipsu (9), pozri obr. č. 3. Aby bolo spojenie dokonalé, musí byť lepený povrch su- chý, čistý a odmastený acetónom. Pod zadnú palubu člna vložte základňu (10) a šesťhran pretiahnite vylievacím otvorom.
SEAWAVE/SEASHINE/RUSH 2 boat rudder User‘s Guide Version 5/2024 Index Dear customer, this manual is intended to familiarize you with the 1. Technical description installation and use of the rudder, which can be pur- 2. Instructions for installing the rudder chased as an accessory for the inflatable boat. It con- 3.
Attaching the rudder on the boat Before the first use of the rudder, a strip of Velcro (9) must be glued to the rear deck - see Fig. 3. For a per- fect joint, the glued surface must be dry, clean and de- greased with acetone.
Pagina 8
Steuer für das Boot SEAWAVE/SEASHINE/RUSH 2 Benutzerhandbuch Version 5/2024 Sehr geehrter Kunde, das vorliegende Handbuch soll Sie mit der Monta- ge und dem Gebrauch des Ruders vertraut machen, das als Zubehör zum Luftboot gekauft werden kann. 10 11 Es enthält die ausführliche Beschreibung des ganzen Steuersystems, Informationen über seine Betätigung...
Befestigung des Steuers am Boot Vor dem ersten Einsatz des Steuers ist es nötig, auf den hinteren Bord das Band mit Kletterverschluss (9) aufzu- kleben, siehe Abb. Nr. 3. Um eine perfekte Verbindung herzustellen, muss die zu klebende Oberfläche trocken, sauber und mit Azeton entfettet werden.
Gouvernail pour bateau SEAWAVE/SEASHINE/ RUSH 2 Manuel d’utilisateur Version 5/2024 Registre Cher client, L’objectif de ce manuel est de vous familiariser avec 1. Description technique le montage et l’utilisation du gouvernail qui peut être 2. Notice d’installation du gouvernail acheté comme un accessoire du bateau gonflable. Il 3.
Fixation du gouvernail au bateau Il est nécessaire de coller un ruban auto-agrippant (9) au pont arrière avant la première utilisation du gouver- nail (voir la fig. 3). Pour garantir un collage parfait, la surface à coller doit être sèche, propre et dégraissée à...
Pagina 12
Timón para la lancha SEAWAVE/SEASHINE/ RUSH 2 Manual de usuario Version 5/2024 Índice Apreciado cliente, El propósito de este manual es explicarle la instala- 1. Descripción técnica ción y el uso del timón el cual se puede comprar como 2. Instrucciones de instalación del timón accesorio a la balsa inflable.
Pagina 13
Sujeción del timón a la lancha Antes del primer uso del timón, es necesario pegar la cinta de velcro (9) en la popa (ver fig. 3). Para una unión perfecta, la superficie a pegar debe estar seca, limpia y desengrasada con acetona. Ponga la base (10) por debajo de la popa de la lan- cha y pase el hexágono por el imbornal.
Pagina 14
Timone per canotto SEAWAVE/SEASHINE/RUSH 2 Istruzioni per l‘uso Versione 5/2024 Indice Gentile cliente, lo scopo delle presenti istruzioni è quello di fornire in- 1. Descrizione tecnica dicazioni per il montaggio e l’utilizzo del timone che 2. Istruzioni per l‘installazione del timone può...
Fissaggio del timone sul canotto Prima del primo utilizzo del timone è necessario attac- care sul ponte posteriore la fascetta a strappo (9), ve- dere fig. n. 3. Per una corretta adesione, la superficie di contatto deve essere asciutta, pulita e sgrassata con acetone.
Roer voor de boot SEAWAVE/SEASHINE/RUSH 2 Gebruikershandleiding Versie 5/2024 Inhoud Beste klant, In deze handleiding maakt u kennis met de montage 1. Technische beschrijving en het gebruik van het roer dat u als accessoire bij de 2. Installatie-instructies van het roer oplaasboot kunt kopen.
Bevestiging van het roer aan de boot Voor het eerste gebruik van het roer moet u op het achterdek het klittenband (9) vastplakken, zie afb. nr. 3. Voor een perfecte afdichting dient het oppervlak droog, schoon en vetvrij te zijn. Leg de basis (10) onder het achterdek en duw de inbusschroef in de afvoeropening.
Pagina 18
Ster do kajaka SEAWAVE/SEASHINE/RUSH 2 Podręcznik użytkownika Wydanie 5/2024 Indeks Szanowny kliencie, Niniejsza instrukcja ma na celu zapoznanie użytkownika 1. Opis techniczny z montażem i użytkowaniem steru, oferowanego w 2. Instrukcja instalacji steru sprzedaży jako element wyposażenia łodzi dmuchanej. 3. Obsługa steru Zawiera on szczegółowy opis całego systemu steru,...
Pagina 19
Umocowanie steru do kajaka Przed pierwszym użyciem steru jest konieczne przy- lepienie do pokładu rufowego rzepa (9), patrz Rys. nr 3. W celu dokładnego przyklejenia klejona powierzch- nia musi być sucha, czysta i odtłuszczona acetonem. Pod pokład rufowy włożyć podstawę (10) a sześcio- kąt przełożyć...
Pagina 20
Kormány SEAWAVE/SEASHINE/RUSH 2 Felhasználói útmutató Változat 5/2024 Jegyzék Tisztelt Vevő! Az útmutató bemutatja a felfújható csónakhoz tar- 1. Műszaki leírás tozékként megvásárolható kormány szerelését és 2. A kormány szerelési útmutatója használatát. Tartalmazza a teljes kormányrendszer 3. A kormány kezelése részletes leírását, valamint a kezelésére és karban- 4.
A kormány felerősítése a csónakra A kormány első használata előtt, fel kell ragasztani a hátsó fedélzetre a tépőzár-szalagot (9) - ld. 3. ábra. A tökéletes kötéshez a ragasztandó felületnek száraz- nak, tisztának és acetonnal zsírtalanítottnak kell lennie. Helyezze a hátsó fedélzet alá az alaplapot (10) és a hat- szöget húzza át a kiömlőnyíláson.
Руль для лодки в SEAWAVE/SEASHINE/RUSH 2 Инструкция для пользователя версия 5/2024 Содержание Уважаемый покупатель! Данное руководство предназначено для ознаком- 1. Техническое описание ления вас с монтажом и использованием руля, ко- 2. Инструкция по установке руля торый можно приобрести в качестве аксессуара...
Pagina 23
Закрепление руля на лодке Перед первым использованием руля необходимо приклеить на заднюю палубу ленту липучки (9), см. рис. 3. Для безукоризненного выполнения соедине- ния поверхность, на которую будет приклеивать- ся липучка, должна сухой, чистой и обезжиренной ацетоном. Вставить под заднюю палубу лодки осно- вание...
Pagina 24
GUMOTEX Coating, s.r.o Mládežnická 3062/3a, 690 02 Břeclav, Česká republika tel.: +420 519 314 111 e-mail: BoatsAndOutdoor@gumotex.cz GumotexUSA@gumotex.com www.gumotexboats.com www.gumotexUSA.com...