Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Beurer medical BC 16 Gebruikershandleiding

Bloeddrukmeter voor de bovenarm

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 1
BC 16
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
O Bloeddrukmeter voor de bovenarm
Gebruikshandleiding ....................................... (2 – 10)
P Medidor de tensão arterial de braço
Instruções de utilização ....................... (10 – 18)
K Συσκευή µέτρησης πίεσης αίµατς ραίνα
δηγίες ρήσης ............................................. (19 – 28)
c Overarm-blodtryksmåler
Betjeningsvejledning ..................................... (29 – 36)
S Blodtrycksmätare för överarm
Brugsanvisning .............................................. (37 – 44)
N Blodtrykkmåler for overarm
Bruksveiledning ............................................. (45 – 52)
- Olkavarren verenpaineen mittauslaite
Käyttöohje ...................................................... (53 – 60)
z Měřič krevního tlaku na horní paži
Návod k použití ..................................... (61 – 69)
u Prístroj na meranie tlaku na ramene
Návod na obsluhu ................................. (69 – 77)
n Nadlahtni merilnik krvnega tlaka
Navodila za uporabo ............................. (77 – 85)
BC 16
H Felkar vérnyomásmérő
Használati utasítás ................................ (85 – 94)
(92 – 100)
0344

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Beurer medical BC 16

  • Pagina 1 Gebruikshandleiding ........(2 – 10) P Medidor de tensão arterial de braço Instruções de utilização ....... (10 – 18) K Συσκευή µέτρησης πίεσης αίµατς ραίνα BC 16 δηγίες ρήσης ..........(19 – 28) c Overarm-blodtryksmåler Betjeningsvejledning ........(29 – 36) S Blodtrycksmätare för överarm...
  • Pagina 2: Introductie

    NederlANds Geachte klant, De gemiddelde waarden worden volgens de richtlijnen we zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons van de WHO ingedeeld en grafisch beoordeeld. assortiment. Onze naam staat voor hoogwaardige en Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik en grondig gecontroleerde kwaliteitsproducten die te ma- zorg dat deze ook voor andere gebruikers ken hebben met warmte, gewicht, bloeddruk, lichaams-...
  • Pagina 3 bloeddruk, doorbloedings- en hartritmestoornissen en • Druk niet op toetsen als de manchet niet is aange- ook bij overige eerdere aandoeningen. bracht. • Gebruik het apparaat alleen bij personen met de voor • Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt het apparaat aangegeven polsomvang.
  • Pagina 4: Omschrijving Van Het Apparaat

    • Het apparaat mag niet door uzelf gerepareerd of Weergaven op de display: afgesteld worden. In dit geval is foutloos functioneren 1. Datum-/tijdaanduiding niet meer gewaarborgd. 2. WHO-classificatie • Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd 3. Gebruikersgeheugen door de klantenservice van Beurer of geautoriseerde 4.
  • Pagina 5 opnieuw worden ingesteld. De vastgestelde meetwaar- • Sluit de manchet met de klittenbandsluiting, zodat de den gaan verloren. bovenkant van het apparaat ongeveer 1 cm onder de Breng de lege batterijen naar een inzamelpunt voor lege bal van de hand zit. batterijen en accu's (klein en gevaarlijk afval), of geef •...
  • Pagina 6 • Om een foutieve meting te voorkomen, is het belangrijk • Het apparaat heeft ongeveer 5 seconden nodig om de dat u tijdens de meting rustig blijft en niet spreekt. gemiddelde meetwaarde vast te stellen. • U kunt de meting altij d beëindigen door op de AAN/ UIT-toets “...
  • Pagina 7 verschijnt. Zelf een diagnose stellen of een door uzelf de herkenning van bloeddrukwaarden met een hoog en samengestelde behandeling volgen op basis van de een gering risico. Deze standaardwaarden dienen echter meetresultaten kan gevaarlijk zijn. Volg onvoorwaardelijk alleen als algemene richtlijn, omdat de individuele blo- de aanwijzingen van uw arts op.
  • Pagina 8: Meetwaarden Opslaan, Oproepen En Verwijderen

    6. Meetwaarden opslaan, oproepen en 7. Het apparaat reinigen en bewaren verwijderen • Reinig uw bloeddrukmeter voorzichtig met een licht vochtige doek. De bloeddrukmeter slaat automatisch de bloeddruk- • Gebruik geen reinigings- of oplosmiddel. waarden van de laatste 50 metingen op. Als alle 50 •...
  • Pagina 9 9. Technische gegevens Wijziging van de technische gegevens om redenen van actualisatie is zonder inkennisstelling mogelijk. Type: BC 16 Meetmethode: niet-invasieve, oscillometrische • Dit apparaat voldoet aan de Europese norm bloeddrukmeting aan de pols EN60601-1-2 en is onderworpen aan speciale...
  • Pagina 10: Portugues

    POrTuGues Cara cliente, caro cliente! Guarde este manual de instruções para a sua posterior É com muito prazer que constatamos que optou por um utilização e faculte-o também a outros utilizadores. produto da nossa gama. O nosso nome é sinónimo de produtos profundamente testados e da mais alta quali- 2.
  • Pagina 11 ções circulatórias e arritmias cardíacas, assim como – Use apenas a pulseira fornecida ou uma pulseira de na presença de doenças antecedentes. substituição original, sob pena de obter valores • O sistema de corte automático desliga o aparelho medidos errados. automaticamente para poupar as pilhas, se nenhuma •...
  • Pagina 12: Descrição Do Aparelho

    3. descrição do aparelho Informações sobre a reparação e a eliminação • As pilhas não pertencem ao lixo doméstico. Por 1. Mostrador LCD favor, entregue as pilhas vazias num ponto de recolha 2. Tampa do compar- destinado para o efeito. timento de pilhas •...
  • Pagina 13 8. Pulso 9. Tensão diastólica pilhas contendo substâncias nocivas: Pb 10. Tensão sistólica = a pilha contém chumbo, Cd = a pilha 11. Exibição erros no mostrador contém cádmio, Hg = a pilha contém mercurio. 4. Preparar a medição Ajustar a hora e a data Inserir a pilha Deve impreterivelmente acertar a hora e a data.
  • Pagina 14 marca. seleccionar uma memória Atenção: O aparelho só pode ser usada com a pulseira Dispõe de duas memórias com 50 posições cada para memorizar separadamente os resultados medidos para 2 pessoas diferentes ou os resultados medidos de manhã e à noite. Seleccione a posição pretendida premindo a tecla para selecção de utilizador efectuar a medição...
  • Pagina 15 • O aparelho necessita aprox. 5 segundos para memo- sar durante 5 minutos e não falar ou mover-se durante sar durante 5 minutos e não falar ou mover-se durante rizar o valor medido. a medição. Se o símbolo aparecer muitas vezes, •...
  • Pagina 16 Tabela para a classificação dos valores da tensão arterial para adultos (unidade de medição mmHg) Gama Tensão arterial sistólica Tensão arterial diastólica Medida a tomar Hipotonia (tensão arterial baixa) inferior a 105 inferior a 60 controlo no médico Normal entre 105 e 120 entre 60 e 80 auto-controlo Gama de pré-hipertensão...
  • Pagina 17: Dados Técnicos

    9. dados técnicos • Limpe o computador da tensão arterial cuidadosa- mente apenas com um pano ligeiramente húmido. Tipo: BC 16 • Não use produtos de limpeza ou dissolventes. Método de medição: medição oscilométrica não • Não deve, em caso algum, colocar o aparelho de- invasiva da tensão arterial no...
  • Pagina 18 • O equipamento está conforme a Directiva Europeia Condições ambientais: +10 °C – +40 °C máx. relativa aos produtos médicos, 93/42/EC a Lei 40-85% humidade do ar alemã relativa aos materiais médicos e as directivas Armazenamento/ -10 °C – +60 °C máx. 10-90% europeias EN1060-1 (medidores de tensão arterial transporte: humidade do ar...
  • Pagina 19 Eλληνικ Αιτιµη πελάτισσα, αιτιµε πελάτη, διαταραές τυ ρυθµύ λειτυργίας της καρδιάς τα συγαρητήριά µας για την απασή σας να σας υπάρει πρειδπίηση. απκτήσετε ένα πρϊν της εταιρίας µας. Τ νµά Oι µετρηµένες τιµές ταινµύνται σύµφωνα µε τις µας ταυτίεται µε υψηλής αίας πρϊντα, τα πία δηγίες...
  • Pagina 20 άση τις µετρήσεις αυτές ιατρικές απφάσεις (π. Υπδείεις για τη φύλαη και τη φρντίδα . για φάρµακα και τη δσλγία τυς)! • Τ πιεσµετρ απτελείται απ ηλεκτρνικά • Σε περίπτωση περιρισµύ της αιµάτωσης στ κατασκευαστικά τµήµατα ακριείας. Η ακρίεια έρι λγω ρνιων ή ειών ασθενειών των των...
  • Pagina 21 µικρά παιδιά δεν έυν πρσαση. Σε περίπτωση • Μην ανίγετε τη συσκευή. Σε περίπτωση µη κατάπσης µιας µπαταρίας, πρέπει να ητήσετε τήρησης παύει να ισύει η εγγύηση. αµέσως ιατρική ήθεια. • Δεν επιτρέπεται να επισκευάσετε ή να ρυθµίσετε • ι µπαταρίες δεν επιτρέπεται να φρτιστύν ή ι...
  • Pagina 22 3. Περιγραφή της συσκευής 5. Αριθµς ακλυθίας µνήµης 6. Σύµλ διαταραή ρυθµύ καρδιάς 7. Σύµλ κτύπων καρδιάς 8. Συγµί 9. Διαστλική πίεση 10. Συστλική πίεση 11. Ένδειη πρλήµατς επάνω στην θνη 4. Πρετιµάετε µέτρηση Τπθετείτε µπαταρίες • Αφαιρέστε τo καπάκι της θήκης µπαταριών. •...
  • Pagina 23 5. Μετράτε την αρτηριακή πίεση πώλησης ηλεκτρικών ειδών ή στυς κατά τπυς συγκέντρωσης υλικών πρς απσυρση.  Νµς σας Τπθετείτε περικάρπι υπρεώνει να απσύρετε τις καµένες µπαταρίες • εγυµνώνετε τν αριστερ σας καρπ. Πρσέετε, ιλικά πρς τ περιάλλν. ώστε η αιµάτωση στ έρι να µην περιρίεται Τα...
  • Pagina 24 • Μπρείτε να εκτελέσετε τη “ ” 2x, για να αρίσετε µε τη µέτρηση στην µέτρηση καθιστί ή απλωµένι. επιλεγµένη µνήµη ρήστη. Μετά τν έλεγ της Στηρίετε πωσδήπτε τ έρι θνης, ενώ λα τα ψηφία φωτίυν, η περιειρίδα και σηµατίετε µε αυτ µια αρίει...
  • Pagina 25 Εκτιµάτε απτελέσµατα Ταινµηση ΠΥ: Η παγκσµια oργάνωση υγείας (WHO) και τo Na- ∆ιαταραές ρυθµύ λειτυργίας καρδιάς: tional High Blood Pressure Education Program Η συσκευή αυτή µπρεί να αναγνωρίσει κατά τη Coordinating Committee (Συντoνιστική επιτρoπή µέτρηση πιθανές διαταραές στ ρυθµ λειτυργίας για...
  • Pagina 26 λίστα κατάταης των τιµών αρτηριακής πίεσης (Μνάδα µέτρησης mmHg) για ενήλικες: ρια Συστoλική πίεση ∆ιαστoλική πίεση Μέτρα Υπταση (αµηλή αρτηριακή πίεση) αµηλώτερη απ 105 αµηλώτερη απ 60 Έλεγoς απ τo γιατρ σας Φυσιoλoγικά ρια µεταύ 105 και 120 µεταύ 60 και 80 Ίδιoς...
  • Pagina 27 τη συσκευή στ νερ, διτι διαφρετικά µπρεί να εισωρήσει υγρασία και να καταστρέψει τη 9. Τενικά στιεία συσκευή. • Μην τπθετείτε αριά αντικείµενα επάνω στη Τύπoς: BC 16 συσκευή. Μέθoδoς µέτρησης: µη επεµατική, ταλαυτωσιµετρική µέτρηση αρτηριακής πίεσης απ 8. Απκαθιστάτε σφάλµα...
  • Pagina 28 Ανασφάλεια µέτρησης: (ανώτατη • Η συσκευή πληρί της δηγία της ΕΕ για ιατρικά επιτρεπτή απκλιση σύµφωνα µε πρϊντα, 93/42/EC τη νµθεσία περί ιατρικών πρϊντων και τα ευρωπαϊκά πρτυπα EN1060- τoν κλινικ έλεγo άσει της Oδηγίας): συστoλικά: 8 mmHg / 1 (µη επεµατικά πιεσµετρα τµήµα 1: Γενικές διαστoλικά: 8 mmHg απαιτήσεις) και...
  • Pagina 29: Vigtige Henvisninger

    dANsK Kære kunde! Opbevar denne brugsvejledning til senere brug, og sørg Det glæder os, at du har besluttet dig for et produkt i for, at den også er tilgængelig for andre brugere. vores sortiment. Vores navn står for gennemprøvede 2. Vigtige henvisninger produkter af høj kvalitet inden for områderne varme, vægt, blodtryk, kropstemperatur, puls, blid terapi, mas- Anvendelseshenvisninger...
  • Pagina 30 • For at spare på batterierne slukker blodtryksmåleren • Det anbefales at tage batterierne ud, hvis apparatet automatisk, når der i et minut ikke er blevet tryk-ket på ikke skal bruges i længere tid. nogen knap. • Blodtryksmåleren kan udelukkende anvendes med Henvisninger til batterier batterier.
  • Pagina 31 Visning på displayet: • Reparationer må kun udføres af Beuer-kundeservice eller af autoriserede forhandlere. Afprøv altid batte- 1. Visning af dato/tid rierne inden en eventuel reklamation og udskift dem 2. WHO-inddeling om nødvendigt. 3. Brugerhukommelse • Bortskaf apparatet ifølge forordningen vedr. 4.
  • Pagina 32 af apparatet, skal klokkeslættet indstilles på ny. • Luk manchetten med velcrolukningen, så overkanten De brugte, helt afladede alm. eller genopladelige batte- af apparatet sidder ca. 1 cm under håndbalderne. rier skal afleveres på den kommunale genbrugsstation • Manchetten skal sidde tæt omkring håndledet, men eller i de batteribokse, der forefindes i butikker og su- må...
  • Pagina 33 Valg af hukommelse • Du kan til enhver tid afbryde målingen ved at trykke Blodtryksmåleren indeholder to hukommelser med på Tænd/Sluk-knappen “ ”. hver 50 hukommelsespladser, så du separat kan lagre • Tryk på ny på Tænd/Sluk-knappen “ ” for at slukke måleresultater for 2 forskellige personer eller målinger apparatet og for at tage trykket af.
  • Pagina 34 WHO-inddeling: individuelle blodtryk afviger for forskellige personer Verdenssundhedsorganisationen (WHO) og National og forskellige aldersgrupper. Det er vigtigt, at du med High Blood Pressure Education Program Coordinating regelmæssige mellemrum rådfører dig med din læge. Committee (Koordinationskomité for nationale pro- Lægen informerer dig om dine individuelle værdier for et grammer til uddannelse vedr.
  • Pagina 35: Afhjælpning Af Fejl

    7. rengøring og opbevaring af apparatet 9. Tekniske specifikationer • Rengør blodtrykscomputeren forsigtigt med en let Type: BC 16 fugtet klud. Målemetode: Ikke-invasiv, oscillometrisk • Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler. blodtryksmåling på håndleddet • Apparatet må aldrig holdes under vand, da der kan Til håndledsmål 13,5 cm–22 cm...
  • Pagina 36 Måleområde: Systolisk: 40–250 mmHg / • Apparatet er i overensstemmelse med det europæiske diastolisk: 40–250 mmHg / direktiv for medicinprodukter, lovbestemmelserne puls: 40–199/min om medicinprodukter og de europæiske standarder Trykvisningens Systolisk ±3 mmHg / EN1060-1 (ikke-invasive blodtryksmåle-apparater nøjagtighed: diastolisk: ±3 mmHg / Del 1: Generelle krav) og EN1060-3 (ikke-invasive puls: ±5% af den viste værdi blodtryksmåleapparater Del 3: Yderligere krav til...
  • Pagina 37: Viktig Information

    sVeNsKA Bästa kund! Spara bruksanvisningen för framtida bruk och se till att Vi gläder oss över att ni har bestämt er för att köpa en den finns tillgänglig även för andra användare. produkt ur vårt sortiment. Vårt namn står för noggrant 2.
  • Pagina 38 • Avstängningsautomatiken slår av blodtrycksmätaren Batterier för att spara på batterierna när du inte tryckt på någon • Det kan vara livsfarligt att svälja ner batterier. Förvara knapp under en minut. därför batterier och enheten utom räckhåll för små • Blodtrycksmätaren kan bara drivas med batterier. Ob- barn.
  • Pagina 39: Beskrivning Av Enheten

    • Produkten avfallshanteras i enlighet med förord- 6. Symbol för hjärtrytmstörning ningen 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical 7. Symbol för hjärtslag and Electronic Equipment). Eventuella frågor 8. Puls riktas till den för avfallshantering ansvariga kommuna- 9. Diastoliskt tryck la myndigheten. 10.
  • Pagina 40 ställa in klockslag och datum Varning! Enheten får bara användas med originalman- Det är viktigt att du ställer in datum och klockslag. Det schetten. är en förutsättning för att mätvärdena ska sparas korrekt med datum och tid samt senare hämtas upp igen. rätt kroppshållning Tryck på...
  • Pagina 41 utföra blodtrycksmätningen Bedöma resultat • Sätt på manschetten på sätt som tidigare beskrivits Hjärtrytmstörningar: och inta den ställning du vill ha under mätningen. Denna enhet kan identifiera eventuella störningar i hjär- Denna enhet kan identifiera eventuella störningar i hjär- • Tryck in knappen ”Användarval“ , för att välja trytmen vilket i så...
  • Pagina 42 WHO-klassificering: liten risk. Dessa standardvärden fungerar emellertid bara Världshälsoorganisationen (WHO) och National High som allmänna riktlinjer, då det individuella blodtrycket Blood Pressure Education Program Coordinating Com- varierar mellan personer, åldersgrupper etc. Det är vik- mittee (samordningskommittén för nationella program tigt att du regelbundet rådgör med din läkare. Han talar för information om högt blodtryck) har fastställt stan- om för dig vad som är ditt normala blodtryck och även dardvärden för blodtryck som innebär stor respektive...
  • Pagina 43: Problemlösning

    Sätt vid behov i uttagna batterier eller byt till nya. 7. rengöring och förvaring av enheten 9. Tekniska data • Gör försiktigt ren blodtrycksmätaren med en lätt Typ: BC 16 fuktad trasa. Mätmetod: Noninvasiv, oscillometrisk • Använd inga rengörings- eller lösningsmedel.
  • Pagina 44 Strömförsörjning: 2 x 1,5 V mikro (alkalisk typ • Enheten uppfyller kraven i EU-riktlinjerna för medicins- LR03) ka produkter, den tyska ”Medizinproduktegesetz” och Klassifikation: Användningsdel, typ BF den europeiska normen EN1060-1 (Blodtrycksmätare Omgivningsvillkor: +10 °C – +40 °C maximalt för indirekt blodtrycksmätning – Del 1: Allmänna 40-85% luftfuktighet krav) samt EN1060-3 (Blodtrycksmätare för indirekt Förvaring/transport:...
  • Pagina 45 NOrsK Kjære kunde! Oppbevar denne bruksanvisningen for videre bruk slik Det gleder oss at du har bestemt deg for et produkt i at andre brukere også kan benytte den. vårt sortiment. Vårt navn står for høyverdige og om- 2. Viktige henvisninger fattende kontrollerte kvalitetsprodukter på...
  • Pagina 46 • Utkoblingsautomatikken slår av apparatet for å skåne batteriene når en knapp ikke betjenes innen ett minutt. Henvisninger til batteriene • Du kan bruke blodtrykksmåleren utelukkende med • Batterier kan være livsfarlige hvis de svelges. Oppbevar batterier. Vær oppmerksom på at lagringen av data derfor batterier og produkter utilgjengelig for småbarn.
  • Pagina 47 • Produktet må destrueres i henhold til bestem- 7. Hjerteslagsymbol melsene for brukte elektriske og elektroniske 8. Puls apparater 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical 9. Diastolisk trykk and Elektronik Equipment). Dersom du har ytterligere 10. Systolisk trykk spørsmål, vennligst henvend deg til vedkommende 11.
  • Pagina 48 Innstilling av dato og klokkeslett OBs: Apparatet må bare brukes med original mansjetten. Du må alltid stille inn dato og klokkeslett. Bare på denne måten kan du lagre måleverdiene korrekt med dato og Innta riktig kroppsholdning klokkeslett og se på dem senere. •...
  • Pagina 49 Det kan være en indikator for arytmi. Arytmi er en syk- • Trykk på knappen „Brukerval“ , for å velge et dom der hjerterytmen er anormal på grunn av feil i det minne, og trykk på knappen “ ” 2x, for å begynne bioelektriske systemet som styrer hjerteslaget.
  • Pagina 50 Tabeller for klassifisering av blodtrykksverdier (måleenhet mmHg) for voksne: Område systolisk blodtrykk diastolisk blodtrykk Tiltak Hypertoni (lavt blodtrykk) lavere enn 105 lavere enn 60 Kontroll gjennom lege Normalområde mellom 105 og 120 mellom 60 og 80 Selvkontroll Prehypertensivt blodtrykkområde (*) mellom 120 og 140 mellom 80 og 90 Kontroll gjennom lege...
  • Pagina 51 9. Tekniske opplysninger • Rengjør blodtrykksmåleren forsiktig kun med en lett fuktet klut. Type: BC 16 • Bruk ikke rengjørings- eller løsemidler. Målemetode: ikke-invasive, oscillometriske • Dypp apparatet ikke under noen omstendigheter ned blodtrykksmålinger på håndleddet i vann da det ellers kan trenge inn væske og skade For håndleddsomfang 13,5 cm–22 cm...
  • Pagina 52 • Dette apparatet er i samsvar med den europeiske • Hvis du bruker apparatet til yrkesmessige eller økono- normen EN60601-1-2 og er underkastet spesielle miske formål, må du gjenomføre regelmessige kontroller forsiktighetsregler med hensyn til elektromagnetisk i henhold til „Betreiberverordnung für Medizinprodukte“ kompatibilitet 93/42/EC.
  • Pagina 53 Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta varten ja • Voit käyttää verenpainemittaria ainoastaan paristoilla. anna se myös muiden käyttäjien käyttöön. Muista, että tietojen tallennus on mahdollista ainoa- staan, kun verenpainemittarisi saa virtaa. Kun paristot 2. Tärkeitä ohjeita ovat tyhjät, verenpainemittarin päiväys, kellonaika ja tallennetut mittausarvot häviävät.
  • Pagina 54 • Hävitä laite vanhoja sähkö- ja elektroniikka- laitteita koskevan määräyksen 2002/96/EY Paristoja koskevia ohjeita – WEEE (Waste Electrical and Elektronic Equip- • Paristot voivat nieltynä olla hengenvaarallisia. Säilytä ment) mukaan. Mikäli haluat lisätietoja, ota yhteyttä sen vuoksi paristot ja tuotteet poissa pikkulasten hävittämisestä...
  • Pagina 55: Mittauksen Valmistelu Paristojen Asettaminen

    Päiväyksen ja kellonajan asetus 7. Sydämenlyönti -symboli 8. Pulssi Aseta ehdottomasti päiväys ja kellonaika. Vain siten voit 9. Diastolinen paine tallentaa mittausarvot oikein päiväyksellä ja kellonajalla 10. Systolinen paine varustettuina ja hakea ne myöhemmin muistista. 11. Ongelmanäyttö Paina painikkeita “ ”...
  • Pagina 56 Huomautus: Laitetta saa käyttää ainoastaan alkuperäi- Verenpainemittauksen suorittaminen sellä mansetilla. • Aseta mansetti paikoilleen aiemmin kuvatulla tavalla ja asetu asentoon, jossa haluat suorittaa mittauksen. • Paina painiketta „Käyttäjän valinta“ rauhallinen asento valitaksesi muistipaikan, ja paina painiketta “ ” 2 • Lepää aina ennen jokaista kertaa, aloittaaksesi mittauksen valitussa käyttäjän mittausta noin viisi minuuttia.
  • Pagina 57 Tulosten arviointi ovat kuitenkin ainoastaan yleisiä suuntaa antavia arvoja, sillä eri henkilöiden ja eri ikäryhmien henkilökohtainen rytmihäiriöt: verenpaine vaihtelee. On tärkeää kääntyä säännöllisin Tämä laite pystyy mittauksen aikana tunnistamaan mah- väliajoin lääkärin puoleen. Lääkärisi kertoo Sinulle hen- dolliset sydänrytmin häiriöt, jotka se ilmaisee näytössä dolliset sydänrytmin häiriöt, jotka se ilmaisee näytössä...
  • Pagina 58: Mittausarvojen Tallennus, Haku Ja Poisto

    Aikuisten verenpainearvojen luokittelutaulukko (mittausyksikkö mmHg): Alue systolinen verenpaine diastolinen verenpaine Toimenpide Hypotonia (alhainen verenpaine) matalampi kuin 105 matalampi kuin 60 lääkärin tarkastus tarpeen Normaalialue 105 ja 120 välillä 60 ja 80 välillä oma tarkastus tarpeen Kohonneen verenpaineen esiaste (*) 120 ja 140 välillä 80 ja 90 välillä...
  • Pagina 59: Tekniset Tiedot

    9. Tekniset tiedot Muistipaikoissa 1 ja 2 olevat tiedot poistetaan myös silloin, kun toinen paristo irrotetaan laitteesta. Tyyppi: BC 16 Mittausmenetelmä: ei-invasiivinen, oskillometrinen 7. laitteen puhdistus ja säilytys verenpaineen mittaus ranteesta • Puhdista verenpainemittari varovasti ainoastaan ke- Ranteen ympärysmitta vyesti kostutetulla liinalla.
  • Pagina 60 Oikeus teknisten tietojen muutoksiin ilman ilmoitusta pi- EN 1060-1 (noninvasiiviset verenpainemittarit, osa 1: dätetään päivityssyistä. Yleiset vaatimukset) ja EN 1060-3 (noninvasiiviset ver- enpainemittarit osa 3: Sähkömekaanisille verenpaine- • Tämä laite vastaa eurooppalaista standardia EN mittausjärjestelmille asetetut täydentävät vaatimukset) 60601-1-2, ja sen sähkömagneettisen yhteensopi- määräyksiä.
  • Pagina 61 2. důležité pokyny z přístroje pro měření tlaku vymaže datum, čas a uložené naměřené hodnoty. • Přístroj je vybaven vypínací automatikou pro úsporu Pokyny pro používání baterií, která přístroj vypne, jestliže nebude po dobu jedné minuty stisknuto žádné tlačítko. • Svůj krevní tlak měřte vždy ve stejnou denní dobu, aby bylo možné...
  • Pagina 62 malých dětí. V případě spolknutí baterie vyhledejte Elektronik Equipment). Pokud máte dotazy, obraťte neprodleně lékařskou pomoc. se na příslušný komunální úřad, který má na starosti • Baterie nenabíjejte a neobnovujte jejich funkci jinými likvidaci. prostředky, nerozebírejte je, nevhazujte do ohně a 3.
  • Pagina 63 Nastavení data a času 8. Pulz 9. Diastolický tlak Datum a čas je třeba bezpodmínečně nastavit. Teprve 10. Systolický tlak poté lze ukládat a později vyvolávat naměřené hodnoty 11. Indikace problému na displeji s příslušným datem a časem. Pro nastavení měsíce stiskněte tlačítka “ ”...
  • Pagina 64 správné držení těla displeje, při které se rozsvítí všechny symboly, se • Před každým měřením si manžeta automaticky napumpuje. Během pumpo- cca 5 minut odpočiňte! V vání přístroj měří hodnoty, které slouží k odhadnutí jiném případě může dojít k potřebného tlaku pumpování. Pokud je tento tlak nepřesnostem při měření.
  • Pagina 65 Klasifikace WHO: Symptomy (vynechané nebo předčasné srdeční údery, pomalý nebo příliš rychlý pulz) mohou být kromě jiného Světová zdravotnická organizace (WHO) a National způsobeny onemocněními srdce, věkem, tělesnými High Blood Pressure Education Program Coordinating predispozicemi, nadměrným příjmem potravy, stresem Committee (Koordinační výbor pro národní osvětové nebo nedostatkem spánku.
  • Pagina 66 7. Čištění a skladování přístroje Stupnice WHO na displeji udává, ve které oblasti se nachází zjištěný krevní tlak. • Přístroj pro měření tlaku čistěte opatrně pouze lehce Jestliže se hodnoty systoly a diastoly nacházejí ve dvou navlhčeným hadříkem. různých oblastech podle WHO (např. systola v oblasti •...
  • Pagina 67: Technické Údaje

    či je vyměňte. Pozor! Přečtěte si návod k použití 9. Technické údaje Změny technických údajů bez oznámení jsou z Typ: BC 16 aktualizačních důvodů vyhrazeny. Měřicí metoda: neinvazivní, oscilometrické měření krevního tlaku na • Tento přístroj odpovídá evropské normě EN60601-1-2 zápěstí.
  • Pagina 68 slOVeNsKy Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Uschovajte tento návod pre ďalšie použitie a sprístup- Ďakujeme vám za výber jedného z našich výrobkov. nite ho aj iným používateľom. Naše meno symbolizuje vysokokvalitné, dôkladne ote- 2. dôležité upozornenia stované výrobky určené na použitie v oblastiach tepla, hmotnosti, krvného tlaku, telesnej teploty, pulzu, jemnej Pokyny pre používanie terapie a skrášľovania, masáží...
  • Pagina 69 • Elektronický tlakomer krvi je učený len na prevádzku s • Ak prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, odporúčame batériami. Myslite na to, že dáta je možné ukladať len vybrať batérie. vtedy, ak je váš elektronický tlakomer krvi napájaný elektrickou energiou. Ak dôjde k vybitiu batérií alebo Informácie o batériách odpojeniu adaptéra od elektrickej siete, elektronický...
  • Pagina 70 Indikácie na displeji • Opravy môže vykonávať iba zákaznícky servis Beuer alebo autorizovaní predajcovia. Pred každou reklamá- 1. Indikácia dátumu/ ciou vždy najskôr skontrolujte batérie a v prípade času potreby ich vymeňte. 2. Šípka pre • Zariadenie zlikvidujte v súlade s vyhláškou o natlakovanie, likvidácii vyradených elektrických a elektro- vypustenie vzduchu...
  • Pagina 71 Musíte vymeniť všetky batérie. Po každom odstránení • Uzavrite manžetu pomocou suchého zipsu tak, aby batérií z prístroja je potrebné opätovne nastaviť čas. sedela horná hrana. Použité, úplne vybité batérie a akumulátory treba • Manžeta musí tesne obopínať zápästie, nesmie však likvidovať...
  • Pagina 72 Voľba pamäte • Ak chcete prístroj vypnúť a vypustiť tlak “ ”, znovu Na samostatné ukladanie nameraných hodnôt 2 rôznych stlačte spínacie tlačidlo. Ak Ak zabudnete prístroj osôb alebo ranných a večerných hodnôt máte k dispozí- vypnúť, vypne sa prístroj po cca. 1 minúte automaticky. cii dve pamäte po 50 miest.
  • Pagina 73 Klasifikácia podľa WHO: len ako všeobecná smernica, nakoľko sa individuálny Svetová zdravotnícka organizácia (WHO) a National krvný tlak u rôznych osôb a vekových skupín atď. High Blood Pressure Education Program Coordinating odlišuje. Je dôležité, aby ste sa v pravidelných intervalo- Committee (Koordinačný...
  • Pagina 74 7. Čistenie a skladovanie prístroja 9. Technické údaje • Pri čistení svojho elektronického tlakomeru krvi Typ: BC 16 postupujte opatrne a používajte len mierne navlhčenú Meracia metóda: neinvazívna, oscilometrické handričku. meranie krvného tlaku na •...
  • Pagina 75 Rozsah merania: systolický: 40–250 mmHg / bility 93/42/EC. Myslite pritom na to, že prenosné a diastolický: 40–180 mmHg / mobilné vysokofrekvenčné komunikačné zariadenia Pulz : 40–199/min môžu ovplyvňovať tento prístroj. Bližšie informácie si Presnosť údajov: systolický ±3 mmHg / môžete vyžiadať na uvedenej adrese zákazníckeho diastolický: ±3 mmHg / servisu.
  • Pagina 76 slOVeNsKO spoštovani kupec, v skladu s smernicami Svetovne zdravstvene organi- veseli smo, da ste se odločili za enega od naših iz- zacije WHO. delkov. Naše ime vam jamči kakovostne in temeljito Navodila za uporabo aparata shranite, saj jih boste še preizkušene izdelke za ogrevanje, merjenje teže, krvne- potrebovali, dostopna pa naj bodo tudi drugim uporab- ga tlaka, telesne temperature in srčnega utripa, blago...
  • Pagina 77 motnjah prekrvitve in srčnega ritma ter drugih pred- • Ne pritiskajte na tipke, dokler manšeta ni nameščena. hodnih boleznih. • Če aparata dalj časa ne boste uporabljali, vam • Izklopna avtomatika izklopi aparat, če v roku ene priporočamo, da iz njega odstranite baterije. minute ne pritisnete na nobeno tipko, saj tako varuje baterije, da se ne izpraznijo.
  • Pagina 78: Opis Aparata

    Prikazi na zaslonu: • Popravilo naprave lahko izvaja samo servisna služba podjetja Beurer ali pooblaščen zastopnik. Pred vsako 1. Prikaz datuma/ure reklamacijo najprej preglejte baterije in jih po potrebi 2. Uvrstitev glede na zamenjajte. • Prosimo, da napravo odstranite v skladu z 3.
  • Pagina 79: Merjenje Krvnega Tlaka

    vse baterije . Vedno, kadar ste iz naprave odstranili ba- • Manšeta se mora tesno prilegati roki, ne sme pa je terije, morate uro na novo nastaviti. zadrgniti. Uporabljene, izpraznjene baterije ali akumulatorje je potrebno odstraniti v specialne označene zbirne smet- njake, na posebnih zbirnih mestih ali preko elektro- za- stopnika.
  • Pagina 80 Izbira pomnilnika • Za izklop in sprostitev pritiska ponovno pritisnite tipko Na voljo sta dva pomnilnika. Vsak ima 50 pomnilniških vklop/izklop “ ”. Če ste pozabili izklopiti napravo, se mest, kamor lahko ločeno shranite rezultate merjenja naprava po pribl. 1 minuti sama avtomatsko izklopi. dveh oseb ali pa ločeno shranite jutranje in večerne meritve.
  • Pagina 81 uvrstitev glede na WHO: krvni pritisk pri različnih osebah, starostnih skupinah Svetovna zdravstvena organizacija (WHO) in Koordina- itd. različen. Pomembno je, da se v rednih intervalih cijski komite državnega programa za osveščanje o viso- posvetujete z zdravnikom. Vaš zdravnik vam bo lahko kem krvnem pritisku sta določila standardne vrednosti posredoval vaše individualne vrednosti za normalen kr- za prepoznavanje vrednosti krvnega pritiska z visokim in...
  • Pagina 82: Odpravljanje Napak

    • Računalnik za krvni tlak čistite previdno samo z rahlo 9. Tehnični podatki vlažno krpo. • Ne uporabljajte čistil ali topil. Tip: BC 16 • Aparata nikoli ne smete dati pod vodo, saj lahko ta Merilna metoda: neinvazivno, oscilometricno prodre vanj in ga poškoduje.
  • Pagina 83 Natancnost prikaza sistolicni ±3 mmHg / • Aparat ustreza direktivi EU za medicinske izdelke. tlaka: diastolicni: ±3 mmHg / zakonu o medicinskih izdelkih in evropskim normam srcni utrip: ±5% prikazane EN1060-1 (neinvazivni merilci krvnega tlaka, del 1: vrednosti splošne zahteve) in EN1060-3 (neinvazivni merilci Toleranca pri merjenju: (max.
  • Pagina 84: Ismerkedés

    MAGyAr Tisztelt Vásárlónk! Őrizze meg ezt a használati utasítást a további has- Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk neve ználathoz, és más felhasználók számára is tegye összefonódott a nagy értékű, behatóan megvizsgált hozzáférhetővé! minőségi termékekkel, melyek a hő, a súly, a vérnyomás, 2.
  • Pagina 85 • Az elemek megkímélése érdekében a kikapcsoló • Ne nyomja meg addig a gombot, amíg a mandzsettát automatika kikapcsolja a vérnyomásmérő készüléket, fel nem rakta! ha egy percen belül nem nyomja meg valamelyik • Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, azt billentyűt.
  • Pagina 86 Jelzések a kijelzőn: • Ne nyissa fel a készüléket! Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása a garancia megszűnését 1. Dátum-/időkijelző vonja maga után. 2. WHO-besorolás • Ne próbálkozzon a készülék javításával vagy beszabá- 3. Személymemória lyozásával! Ilyen esetben ugyanis nincs biztosítva a 4.
  • Pagina 87: Vérnyomásmérés

    Az elhasznált, teljesen kiürült elemeket és akkukat a • Zárja le a mandzsettát a tépőzárral úgy, hogy a kés- speciális jelölésekkel ellátott gyűjtőtartályokba, a külön- zülék felső széle kb. 1 cm-rel a hüvelykujjpárna alatt leges hulladékokat gyűjtőhelyekre vagy az elektromos legyen! cikkeket árusító...
  • Pagina 88 • Nagyon fontos, hogy mérés közben nyugodtan vi- • Miután a mérés befejeződött, a maradék légnyomás selkedjen és ne beszéljen, hogy ne hamisítsa meg a már gyorsan lecsökken. A készülék kijelzi a szisztolés mérési eredményeket! és a diasztolés vérnyomást. • A készüléknek kb. 5 másodpercre van szüksége a meghatározott mérési értékek tárolásához.
  • Pagina 89 pihenjen, és mérés közben ne beszéljen vagy ne mo- pihenjen, és mérés közben ne beszéljen vagy ne mo- a nagy és kis kockázatot jelentő vérnyomás értékek zogjon! Ha a szimbólum gyakran megjelenik, fordul- felismerését. Ezek az iránymutató értékek azonban jon orvoshoz! A mérések alapján végzett öndiagnózis és csupán csak általános tájékoztatásul szolgálnak, tekin- -kezelés veszélyes lehet.
  • Pagina 90 7. A készülék tisztítása és tárolása A kijelzőn megjelenő WHO-besorolás azt jelzi, hogy me- lyik tartományban van a meghatározott vérnyomás . • A vérnyomásmérő computert óvatosan, csak egy Ha a szisztolés és a diasztolés érték két különböző enyhén megnedvesített kendővel tisztítsa meg! WHO-tartományban van (pl.
  • Pagina 91: Műszaki Adatok

    9. Műszaki adatok A műszaki adatok továbbfejlesztés miatt előzetes értesí- tés nélkül változhatnak. Típus: BC 16 Mérésmód: nem invazív, osszilometrikus, • Ez a készülék megfelel az EN60601-1-2 európai csuklón történő vérnyomásmérés. normának, és az elektromágneses összeférhetőség 13,5–22 cm csuklókörmérethez tekintetében speciális rendszabályoknak tesz eleget Kijelzési tartomány:...
  • Pagina 92 Beurer...
  • Pagina 94 ") Waste Electrical and 2002/96/EC – WEEE (" . Elektronic Equipment...
  • Pagina 95 " " " " " " " " " " 'PM 1:00' 13.00 1,5 V × LR 03 " "...
  • Pagina 96 " " " " • • • • • • • • • • • • • Real Fuzzy logic " . " – " . "...
  • Pagina 97 National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee...
  • Pagina 98 – – JNC 2003 " " " " – – – " " " . " " "...
  • Pagina 99 BC 16 13,5 (" " ± ± (" " ± (" " (" " (" " LR03 × (" " (" "...
  • Pagina 100 EN 60601-1-2 89077 93/42/EC EN 1060-1 1060-3 " "...

Inhoudsopgave