Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 1
O Massagekussen
Gebruikshandleiding
P Esteira de massagem
Instruções de utilização
K Κάλυμμα καθίσματος μασάζ
Οδηγίες χρήσεως
c Massagesæde
Brugsanvisning
S Massagedyna
Bruksanvisning
N Massasjesete
Bruksavisningen
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
MG 158
- Hierova istuinalusta
Käyttöohje
z Masážní sedací podložka
Návod k použití
u Masážna podložka
Návod na používanie
n Masažna sedežna blazina
Navodila za uporabo
H Masszírozó ülésrátét
Használati útmutató

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Beurer MG 158

  • Pagina 1 S Massagedyna H Masszírozó ülésrátét Bruksanvisning Használati útmutató N Massasjesete Bruksavisningen BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de...
  • Pagina 2: Verklaring Van Symbolen

    NEDERLANDS Leveringsinhoud • Massagekussen • Stroomadapter • Auto-adapter • Deze gebruiksaanwijzing Verklaring van symbolen De volgende symbolen worden in de gebruiksaanwijzing en op het typeplaatje gebruikt: WAARSCHUWING Verwijzing naar verwondinggevaar of gevaar voor uw gezondheid. LET OP Verwijzing naar mogelijke schade aan apparaat/toebehoren. Verwijzing Verwijzing naar belangrijke informatie.
  • Pagina 3: Veiligheidsaanwijzingen

    • niet na de inname van substanties, die tot een beperkte waarneming kunnen leiden (bijv. pijnstillende middelen, alcohol), • nooit langer dan 20 minuten (gevaar voor oververhitting) en laat het apparaat voordat u het opnieuw gebruikt ten minste 15 minuten afkoelen. Indien u twijfelt of het masseerapparaat voor u geschikt is, raadpleeg dan uw arts.
  • Pagina 4: Ingebruikname

    Reparatie WAARSCHUWING • Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door vakmensen. Door verkeerde reparaties kan aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan. Richt u zich bij reparaties bij de klantenservice of bij een gevolmachtigde dealer. • De ritssluiting van het Shiatsu-massageapparaat mag niet geopend worden. Het wordt alleen vanwege productietechnische redenen toegepast.
  • Pagina 5: Beschrijving Van Het Apparaat

    5. Beschrijving van het apparaat Massagekussen (voorzijde) 1 5 massagemotoren 2 Bevestigingsbanden • • 3 Netadapter met verbindingsstekker 4 Handschakelaar • • • Handschakelaa 1 Toets met controle-LED 2 Toets massage-intensiteit bovenrug 3 Toets massage-intensiteit onderrug 4 Toets massage-intensiteit zitvlak 5 Toets MODE met controle-LED 6 Toetsen met controle-LED...
  • Pagina 6: Onderhoud En Bewaarvoorschriften

    WAARSCHUWING De massage moet ten allen tijde aangenaam en ontspannend aanvoelen. Als u de massage pijnlijk en ongemakkelijk vindt, stop dan met de massage of verander uw positie of de tegendruk. Alternatief gebruik in de auto Dit massagezitkussen kan eveneens met behulp van de meegeleverde auto-adapter in de auto worden gebruikt.
  • Pagina 7 PORTUGUES Componentes fornecidos • Esteira de massagem • Adaptador de rede • Adaptador para automóvel • Este manual de instruções Legenda Serão utilizados os seguintes símbolos neste manual de instruções, bem como na placa de características: ADVERTÊNCIA Alerta para situações que implicam riscos de ferimento ou riscos para a sua saúde. ATENÇÃO Aviso de segurança que informa sobre possíveis danos no aparelho e/ou nos acessórios.
  • Pagina 8: Instruções De Segurança

    • após a ingestão de substâncias que possam conduzir a uma percepção sensorial reduzida (por ex. medicamentos analgésicos, álcool), • por mais de 20 minutos (perigo de sobreaquecimento), deixando o aparelho arrefecer, pelo menos, 15 minutos antes de voltar a utilizá-lo. Se não tiver a certeza se o massageador é...
  • Pagina 9: Colocação Em Funcionamento

    Reparação ADVERTÊNCIA • As reparações nos aparelhos eléctricos só podem ser feitas por técnicos especializados. Uma reparação incorrecta pode implicar riscos consideráveis para o utilizador. No caso de necessitar reparações, contacte o serviço de assistência técnica ou um revendedor autorizado. •...
  • Pagina 10: Descrição Do Aparelho

    5. Descrição do aparelho Esteira de massagem (lado frontal) 1 5 motores de massagem 2 Fitas de fixação • • 3 Adaptador de rede com ficha de ligação 4 Botoneira • • • Botoneira 1 Tecla com LED de controlo 2 Tecla de intensidade de massagem para a parte superior das costas 3 Tecla de intensidade de massagem para a parte i...
  • Pagina 11 ADVERTÊNCIA A massagem tem de transmitir uma sensação agradável e relaxante durante todo o tempo. Interrompa a massagem ou altere a posição do massageador ou a pressão de encosto, quando sentir que a massagem dói ou é desagradável. Utilização alternativa no carro Esta esteira de massagem pode ser utilizada no carro mediante o adaptador fornecido juntamente.
  • Pagina 12 Ελληνικ Προμηθευ μενος εξοπλισμ ς • Κάλυμμα καθίσματος μασάζ • Τροφοδοτικ • Αντάπτορας αυτοκινήτου • Αυτές οι οδηγίες χρήσης Εξήγηση συμβ λων Τα ακ λουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται στις οδηγίες χρήσης και επάνω στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπ δειξη προειδοποίησης για κινδύνους τραυματισμού ή κινδύνους...
  • Pagina 13 • nσε παιδιά, • κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης, • ποτέ κατά τη διάρκεια που κοιμάστε, • σε ζώα, • σε δραστηρι τητες, στις οποίες μια απρ βλεπτη αντίδραση μπορεί να αποβεί επικίνδυνη, • κατά τη λήψη ουσιών, οι οποίες οδηγούν σε περιορισμένη αισθητική αντίληψη (π. χ. παυσίπονα φάρμακα, αλκο...
  • Pagina 14 Εξασφαλίζετε, ώστε η συσκευή μασάζ, ο διακ πτης, το τροφοδοτικ και το καλώδιο να μην έρχονται σ’ επαφή με νερ ή άλλα υγρά. Για το λ γο αυτ τη συσκευή • τη χρησιμοποιείτε μ νο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους. Σε καμιά περίπτωση δεν πιάνετε μια συσκευή, η οποία έπεσε στο νερ . Αφαιρείτε αμέσως το φις...
  • Pagina 15 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Προστατεύετε τη συσκευή απ κτυπήματα και μην την αφήνετε να πέσει κάτω. • Δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν η συσκευή ή τα πρ σθετα εξαρτήματα εμφανίζουν ορατή βλάβη. • Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία χρησιμοποιώντας αποκλειστικά και μ νο το συνοδευτικ τροφοδοτικ ή...
  • Pagina 16 • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ το μέγιστο 20 λεπτά. Το μασάζ μπορεί να τερματιστεί ανά πάσα στιγμή επίσης με το πάτημα του πλήκτρου • Μετά την ολοκλήρωση του μασάζ, αποσυνδέστε τη συσκευή απ το ηλεκτρικ δίκτυο. Υπ δειξη • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή μασάζ λίγο πριν πάτε για ύπνο. Το μασάζ μπορεί να έχει επίσης μια...
  • Pagina 17 8. Τι Κανουμε σε Προβληματα Πρ βλημα Αιτία Αποκατάσταση Κατά τη διάρκεια Το κάλυμμα καθίσματος Προσέχετε, ώστε το κάλυμμα καθίσματος να του μασάζ η δεν έχει πλήρη επαφή με εφαρμ ζει με ολ κληρη την επιφάνεια του. συσκευή κάνει το κάθισμα. πολύ...
  • Pagina 18: Tegnforklaring

    DANSK Leveringsomfang • Massagesæde • Lysnetadapter • Biladapter • Denne brugsanvisning Tegnforklaring Følgende symboler anvendes i brugsanvisningen og på typeskiltet: ADVARSEL Advarsel om fare for tilskadekomst eller for dit helbred. BEMÆRK Sikkerhedshenvisning til mulige skader på apparat/tilbehør. Bemærkning Henvisning til vigtige informationer. Apparatet er dobbeltisoleret og overholder dermed beskyttelsesklasse 2.
  • Pagina 19 • ikke efter indtagelse af substanser, der medfører en reduceret iagttagelsesevne (f.eks. smertestillnde medicin, alkohol), • aldrig længere end 20 minutter (fare for overophedning) og lad apparatet afkøle i mindst 15 minutter, inden det bruges igen. Hvis du ikke er sikker på, om massageapparatet er velegnet til dig, så spørg din læge til råds. Dette apparat er ikke beregnet til at blive benyttet af personer (inklusive børn) med indskrænkede fysiske, sensoriske og åndelige evner, eller manglende erfaring og/eller manglende viden, medmindre de er under opsyn af en person, som har ansvaret for deres sikkerhed, eller har fået instruktion fra dig...
  • Pagina 20: Ibrugtagning

    Reparation WARNUNG • Reparationer på elektriske apparater må kun udføres af fagligt uddannede personer. Ved ukorrekt reparation kan der opstå alvorlige farer og risici for brugeren. Henvend dig ved reparation til vores kundeservice eller en autoriseret forhandler. • Lynlåsen på Shiatsu-massageapparatet må ikke åbnes. Den bruges af produktionstekniske grunde.
  • Pagina 21: Betjening

    5. Apparatbeskrivelse Massagesæde (forside) 1 5 Massagemotorer 2 Fastgørelsesbånd • • 3 Lysnetadapter med forbindelsesstik 4 Håndkontakt • • • Håndkontakt 1 Knap med kontrol-LED 2 Knap til massageintensitet for øvre ryg 3 Knap til massageintensitet for nedre ryg 4 Knap til massageintensitet bagdel 5 Knap MODE med kontrol-LED 6 Knapper med kontrol-LED...
  • Pagina 22: Pleje Og Opbevaring

    ADVARSEL Massagen skal altid føles behagelig og afspændende. Afbryd massagen eller skift position eller det tryk, du presser imod apparatet med, hvis du føler at massagen giver smerter eller er ubehagelig. Alternativ anvendelse i bilen Ved hjælp af den medfølgende adapter kan dette massagesæde også bruges i bilen. Indsæt tilslutningsstikket på...
  • Pagina 23: Teckenförklaring

    SVENSKA Medföljande delar • Massagedyna • Nätdel • Biladapter • Denna bruksanvisning Teckenförklaring Följande symboler används i bruksanvisningen och på typskylten: VARNING Varnar för risk för personskada eller fara för hälsan. Varnar för risk för skador på apparaten eller dess tillbehör. Observera Indikerar viktig information.
  • Pagina 24 • aldrig längre än 20 minuter (risk för överhettning) och låt apparaten svalna i minst 15 minuter innan den används på nytt. Är du osäker på om massageapparaten är lämplig för dig bör du först rådfråga en läkare. Denna apparat är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller med avsaknad av erfarenhet och/eller kunskap utan uppsikt av en person som kan garantera deras säkerhet eller ge anvisningar om hur apparaten ska användas.
  • Pagina 25 Reparationer VARNING • Reparationer av elektriska apparater får endast utföras av fackman. Icke fackmässigt utförda reparationer kan medföra avsevärda risker för användaren. Om apparaten behöver repareras ska du vända dig till vår kundtjänst eller en auktoriserad återförsäljare. • Blixtlåset på shiatsu-massageapparaten får inte öppnas. Det finns där enbart av tillverkningstekniska orsaker.
  • Pagina 26: Beskrivning Av Apparaten

    5. Beskrivning av apparaten Massagedyna (framsida) 1 5 massagemotorer 2 Fästband • • 3 Nätdel med förbindelsekontakt 4 Handomkopplare • • • Handomkopplare 1 Knapp med kontrollysdiod 2 Knapp för massageintensitet för den övre delen av ryggen 3 Knapp för massageintensitet för den nedre delen av ryggen 4 Knapp för massageintensitet för ändan 5 Knappen MODE med kontrollysdiod...
  • Pagina 27: Skötsel Och Förvaring

    VARNING Massagen ska alltid kännas angenäm och avslappnande. Avbryt massagen eller ändra position eller anliggningstryck om du uppfattar massagen som smärtsam eller oangenäm. Alternativ användning i bil Denna massagedyna kan även används i en bil med hjälp av den medföljande biladaptern. Koppla in biladap- terns kontakt i uttaget på...
  • Pagina 28 NORSK Leveranseprogram • Massasjesete • Nettdel • Biladapter • Denne bruksanvisningen Tegnforklaring Følgende symboler benyttes i bruksanvisningen og på typeskiltet: ADVARSEL Farehenvisning til fare for skader eller fare for din helse. Sikkerhetshenvisning til mulige skader på apparat/tilbehør Henvisning Henvisning til viktig informasjon. Apparatet er dobbeltisolert og er i samsvar med beskyttelsesklassen 2.
  • Pagina 29 • aldri lenger enn 20 minutter (fare for overoppheting) og la apparatet avkjøles før ny bruk. i minst 15 minutter. Hvis du er usikker på om massasjeapparatet er egnet for deg, spør legen din. Dette apparatet er ikke bestemt for å bli brukt av personer (inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller åndelige evner og/eller på...
  • Pagina 30: Igangsetting

    Reparasjon ADVARSEL • Reparasjoner på elektriske apparater må kun gjennomføres av fagfolk. Usakkyndige reparasjoner kan forårsake alvorlige farer for brukeren. Ta for reparasjoner kontakt med kundeservicen eller en autorisert forhandler. • Glidelåsen til Shiatsu-massasjeapparatet må ikke åpnes. Den benyttes kun av produksjonstekniske grunner.
  • Pagina 31 5. Apparatbeskrivelse Massasjesete (forside) 1 5 massasjemotorer 2 Festestropper • • 3 Nettdel med forbindelsespluggr 4 Håndbryter • • • Håndbryter -knapp med kontroll-LED 2 Knapp for massasjeintensitet på øvre del av rygg 3 Knapp for massasjeintensitet på nedre del av rygg 4 Knapp for massasjeintensitet på...
  • Pagina 32: Stell Og Oppbevaring

    ADVARSEL Massasjen må hele tiden kjennes som behagelig og avslappende. Avbryt massasjen eller endre massasjeapparatets posisjon hvis du kjenner massasjen som smertefull eller ubehagelig. Alternativ bruk i bilen Dette massasje-setet kan også benyttes i bilen med den medleverte biladapteren. Sett biladapterens for- bindelsesplugg i apparatets kontakt.
  • Pagina 33: Määräysten Mukainen Käyttö

    SUOMI Toimituksen laajuus • Hierova istuinalusta • Verkko-osa • Autosovitin • Tämä käyttöohje Merkkien selitykset Käyttöohjeessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia symboleja: VAROITUS Varoitus loukkaantumisvaarasta tai terveyttä uhkaavasta vaarasta. HUOMIO Varoitus laitetta/varustetta koskevista mahdollisista vaurioista. Ohje Huomautus tärkeistä tiedoista. Laite on suojaeristetty kaksinkertaisesti ja vastaa siten suojausluokkaa 2. Käyttö...
  • Pagina 34 • ei sellaisten aineiden nauttimisen jälkeen, jotka rajoittavat havaintokykyä (esim. kipua lievittävät lääkkeet, alkoholi), • yli 20 minuuttia (ylikuumentumisvaara), ja anna laitteen jäähtyä ennen seuraavaa käyttökertaa vähintään 15 minuuttia. Mikäli olet epävarma hierontalaitteen sopivuudesta sinulle, ota yhteyttä lääkäriisi. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneiden henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön.
  • Pagina 35 Korjaus VAROITUS • Ainoastaan sähköalan ammattilaiset saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä sähkölaitteilla. Asiat- tomasti suoritetut korjaustoimenpiteet voivat aiheuttaa käyttäjälle suuria vaaratilanteita. Käänny korjausten osalta asiakaspalvelumme tai valtuutetun jälleenmyyjän puoleen. • Shiatsu-hierontalaitteen vetoketjua ei saa avata. Sitä käytetään ainoastaan tuotantoteknisistä syistä. • Jos verkkolaite, ajoneuvoadapteri tai näiden johdot vahingoittuvat, laitteet on toimitettava valtuutetun jälleenmyjän vaihdettaviksi.
  • Pagina 36 5. Tekuvaus Hierova istuinalusta (etuosa) 1 5 Hierontamoottorit 2 Kiinnitysnauhat • • 3 Verkko-osa liitäntäpistokkeella 4 Käsikytkin • • • Käsikytkin -painike, jossa kontrollivalo 2 Painike: hierontavoimakkuus, yläselkä 3 Painike: hierontavoimakkuus, alaselkä 4 Painike: hierontavoimakkuus, pakarat 5 MODE-painike, jossa kontrollivalo 6 Painikkeet , joissa kontrollivalo 7 Liitäntäjohto laitteeseen...
  • Pagina 37: Hoito Ja Säilytys

    VAROITUS Hieronnan tulee aina tuntua miellyttävältä ja rentouttavalta. Keskeytä hieronta tai muuta asentoasi tai hierontapainetta, jos hieronta tuntuu kivuliaalta tai epämiellyttävältä. Vaihtoehtoinen käyttö autossa Tätä hierovaa istuinalustaa voidaan käyttää autossa mukana toimitetulla autosovittimella. Liitä autosovittimen liitäntäpistoke laitteen liittimeen. Liitä autosovitin savukkeensytyttimen liittimeen tai johonkin toiseen 12 voltin liittimeen (esim.
  • Pagina 38: Rozsah Dodávky

    ČESKY Rozsah dodávky • Masážní sedací podložka • Síťový zdroj • Automobilový adaptér • Tento návod k použití Vysvětlení symbolů V návodu k použití a na typovém štítku jsou použity následující symboly: VAROVÁNÍ Upozornění na nebezpečí poranění nebo ohrožení zdraví. POZOR Bezpečnostní...
  • Pagina 39: Bezpečnostní Pokyny

    Nemáte-li jistotu, zda je pro Vás masážní přístroj vhodný, dotažte se svého lékaře. Tento přístroj nesmí používat osoby (včetně dětí) s omezenými psychickými, senzorickými nebo du- ševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by byly pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, nebo od ní obdržely pokyny, jak mají přístroj používat. Děti by měly být pod dozorem, aby si s přístrojem nehrály.
  • Pagina 40 Oprava VAROVÁNÍ • Opravy elektrických spotřebičů smí provádět pouze kvalifikovaný odborný personál. Neodbornou opravou mohou pro uživatele vyvstat značná nebezpečí. V případě oprav se obraťte na zákaznický servis nebo autorizovaného prodejce. • Zip na masážním přístroji Shiatsu nesmí být otevřen. Je používán pouze z výrobně technických důvodů.
  • Pagina 41 5. Popis přístroje Masážní sedací podložka (přední strana) 1 5 masážních motorů 2 Upevňovací pásy • • 3 Síťový zdroj s propojovacím konektorem 4 Ruční spínač • • • Ruční spínač 1 Tlačítko s kontrolkou LED 2 Tlačítko pro intenzitu masáže v horní části zad 3 Tlačítko pro intenzitu masáže v dolní...
  • Pagina 42 VAROVÁNÍ Masáž musí být vždy vnímána jako příjemná a uvolňující. Pociťujete-li masáž jako bolestivou nebo nepříjemnou, přerušte ji či změň te polohu nebo tlak. Alternativní použití v autě Masážní sedací podložku lze díky přiloženému automobilovému adaptéru použít také v autě. Zastrčte pro- pojovací...
  • Pagina 43 SLOVENSKY Rozsah dodávky • Masážna podložka • Adaptér • Adaptér na motorové vozidlo • Tento návod na používanie Vysvetlenie symbolov Nasledujúce symboly sú použité v tomto návode na používanie a na výrobnom štítku: VÝSTRAHA Výstražné upozornenie na nebezpečenstvo úrazu alebo poškodenia zdravia. POZOR Bezpečnostné...
  • Pagina 44: Bezpečnostné Pokyny

    • nepoužívajte dlhšie ako 20 minút (nebezpečenstvo prehriatia) prístroj nechajte pred opätovným použitím vychladnúť minimálne 15 minút. Ak si nie ste istí, či je masážny prístroj pre vás vhodný, konzultujte s vaším lekárom. Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedo- statočnými znalosťami, s výnimkou prípadu, ak prístroj používajú...
  • Pagina 45 Opravy VÝSTRAHA • Opravy elektrických prístrojov môžu vykonávať len odborne spôsobilé osoby. Neodbornými opravami môže pre používateľa vzniknúť vážne nebezpečenstvo. V prípade opráv sa obráťte na zákaznícky servis alebo na autorizovaného predajcu. • Zips masážneho prístroja shiatsu sa nesmie otvárať. Je použitý len z výrobno-technických dôvodov.
  • Pagina 46 5. Popis prístroja Masážna podložka (predná strana) 1 5 masážnych motorov 2 Upevňovacie pásy • • 3 Adaptér s konektoromr 4 Ručný ovládač • • • Ručný ovládač 1 Tlačidlo s kontrolkou LED 2 Tlačidlo pre intenzitu masáže hornej časti chrbta 3 Tlačidlo pre intenzitu masáže dolnej časti chrbta 4 Tlačidlo pre intenzitu masáže sedacích svalov 5 Tlačidlo MODE s kontrolkou LED...
  • Pagina 47 VÝSTRAHA Masáž musíte vždy pociťovať ako príjemnú a uvoľň ujúcu. Masáž okamžite prerušte alebo zmeňte svoju polohu alebo prítlak, ak je masáž bolestivá alebo nepríjemná. Alternatívne použitie v aute Táto masážna sedacia podložka sa dá použiť aj v aute pomocou dodaného adaptéra na motorové vozidlo. Zastrčte konektor adaptéra na motorové...
  • Pagina 48: Obseg Dobave

    SLOVENSKO Obseg dobave • Masažna sedežna blazina • Omrežni del • Adapter za avtomobil • Ta navodila za uporabo Legenda Naslednji simboli so uporabljeni v navodilih za uporabo in na tipski tablici: OPOZORILO Opozorilo na nevarnost telesnih poškodb ali nevarnost za zdravje. POZOR Opozorilo na možnost poškodb na napravi/opremi.
  • Pagina 49 Če niste prepričani, ali je masažni aparat primeren za vas, se posvetuje s svojim zdravnikom. Tega aparata ne smejo uporabljati osebe (vključno otroci), ki imajo omejene fizične, senzorične ali psihične sposobnosti ali premalo izkušenj in/ali ne poznajo aparata dovolj, razen če jih nadzoruje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost oziroma jih pouči o tem, kako se aparat uporablja.
  • Pagina 50 Popravila OPOZORILO • Popravila električnih naprav smejo izvajati le strokovnjaki. Nepravilno opravljena popravila lahko povzročijo občutne nevarnosti za uporabnika. Za popravilo se obrnite na servisno službo ali pooblaščenega trgovca. • Zadrge na masažnem aparatu shiatsu ne smete odpirati. Nameščena je samo zaradi proizvodno- tehničnih razlogov.
  • Pagina 51: Opis Aparata

    5. Opis aparata Masažna sedežna blazina (sprednja stran) 1 5 masažnih motorjev 2 Traki za pritrditev • • 3 Omrežni del s povezovalnim vtičem 4 Ročno stikalor • • • Ročno stikalor 1 Tipka s kontrolno lučko LED 2 Tipka za intenziteto masaže za zgornji del hrbta 3 Tipka za intenziteto masaže za spodnji del hrbta 4 Tipka za intenziteto masaže zadnjice 5 Tipka MODE s kontrolno lučko LED...
  • Pagina 52: Nega In Shranjevanje

    OPOZORILO Masaža mora biti vedno prijetna in sproščujoča. Če postane masaža boleča ali neprijetna, jo takoj prekinite ali spremenite svoj položaj ali pritisk ob aparat. Alternativna uporaba v avtomobilu To masažno sedežno blazino lahko s pomočjo priloženega adapterja uporabljate tudi v avtomobilu. Pove- zovalni vtič...
  • Pagina 53: Csomagolás Tartalma

    MAGYAR Csomagolás tartalma • Masszírozó ülésrátét • Tápegység • Gépkocsi adapter • Ez a használati útmutató Jelmagyarázat A használati útmutatóban és a típustáblán a következő szimbólumokat használjuk: FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetés a sérülésveszélyekre, vagy az Ön egészségére leselkedő veszélyekre. FIGYELEM Biztonsági utalás a készülék/tartozék lehetséges károsodásaira. Útmutatás Utalás a fontos információkra.
  • Pagina 54 • nem használható olyan anyagok beszedése után, amelyek korlátozott érzékelő képességhez ve- zetnek (pl. fájdalomcsillapító gyógyszerek, alkohol), • soha nem szabad 20 percnél hosszabb ideig (túlmelegedés-veszély) használni, újbóli használat előtt legalább 15 percig hagyja hűlni a készüléket. Ha nem biztos abban, hogy a masszírozó készülék megfelelő az Ön számára, kérdezze meg orvosát. Ez a készülék nem arra szolgál, hogy korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű...
  • Pagina 55 Javítás FIGYELMEZTETÉS • Az elektromos készülékek javítását kizárólag szakemberre szabad bízni. A szakszerűtlen javítások jelentős veszélyekkel járhatnak a felhasználó számára. Ha javításokra van szükség, forduljon a vevőszolgálathoz vagy az erre felhatalmazott kereskedőkhöz! • A Shiatsu masszírozó készülék cipzárját nem szabad kinyitni. Ezt csak gyártástechnikai okokból alkalmazzuk.
  • Pagina 56 5. A készülék ismertetése Masszírozó ülésrátét (elülső oldal) 1 5 db. masszírozó motor 2 Rögzítő szalagok • • 3 Tápegység összekötő csatlakozódugóval 4 Kézi kapcsoló • • • Kézi kapcsoló 1 Gomb ellenőrző LED lámpával 2 Masszírozás erősségének gombja a hát felső részéhez 3 Masszírozás erősségének gombja a hát alsó...
  • Pagina 57: Ápolás És Tárolás

    FIGYELMEZTETÉS A masszírozást mindig kellemesnek és ellazítónak kell érezni. Szakítsa meg a masszírozást, vagy változtassa meg a testhelyzetét vagy a ráható nyomást, ha a masszírozást fájdalmasnak vagy kelle- metlennek érzi. Alternatív használat autóban Ezt a masszírozó ülésrátétet autóban is lehet használni a vele szállított autó-adapterrel. Ehhez az autó- adapter összekötő...

Inhoudsopgave