Samenvatting van Inhoud voor Nilfisk Hybrid 7 Booster Floor BF4
Pagina 1
Hybrid 7 Booster Floor BF4, BF8 Brugsvejledning (original) Használati utasítás Directions for use Návod k použití Gebrauchsanweisung Navodila za uporabo Mode d´emploi Upute za upotrebu Instrucciones de uso Упутства за употребу Instruzioni per l´uso Інструкції з використання Instrukcje stosowania Instrucțiuni de utilizare Gebruiksaanwijzingen Инструкции...
Pagina 2
Alle manualer kan til enhver tid hentes online på www.nilfiskfood.com. Available manuals for this unit: 110009444 Direction for use - Hybrid 7 Booster Floor BF4, BF8 110009499 Userguide - Hybrid 7 MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, BF4, BF8, BF16, BF24, BF32...
Pagina 3
Instrukcje dostępne dla tego urządzenia: 110009444 Wskazówki dotyczące użytkowania — Hybrid 7 Booster Floor BF4, BF8 110009499 Podręcznik użytkownika — Hybrid 7 MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, BF4, BF8, BF16, BF24, BF32 11009737 Instrukcja obsługi oprogramowania — Hybrid 7 MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, BF4, BF8, BF16, BF24, BF32, Foamatic MA/SA Gdzie możesz je znaleźć:...
Pagina 4
Доступні посібники для цього апарата: 110009444 Інструкція з використання – Бустер Hybrid 7 Booster Floor BF4, BF8 110009499 Посібник користувача – Hybrid 7 MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, BF4, BF8, BF16, BF24, BF32 110009737 Посібник з використання програмного забезпечення – Hybrid 7 MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, BF4, BF8, BF16, BF24, BF32, Foamatic MA/SA Де...
Pagina 5
Manuale disponibile pentru acest aparat: 110009444 Instrucțiuni de utilizare - Hybrid 7 Booster Floor BF4, BF8 110009499 Ghid de utilizare - Hybrid 7 MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, BF4, BF8, BF16, BF24, BF328 110009737 Manual software - Hybrid 7 MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, BF4, BF8, BF16, BF24, BF32, Foamatic MA/SA Unde se găsesc:...
Pagina 6
Izjava o skladnosti IIzjava o sukladnosti Declaraţie de Conformitate Deklaracija o konformitetu Prohlášení o shodě k IIzjava o sukladnosti Uygunluk Bildirgesi Vastavusdeklaratsioon Atitikties deklaracija Свідчення про відповідність вимогам Paziņojums par atbilstību prasībām Samsvarserklæring Nilfisk FOOD Blytaekkervej 2 9000 Aalborg Denmark...
Pagina 7
Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the Wir, Nilfisk FOOD, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die products BF4 & BF8, to which this declaration relates, are in con- Produkte BF4 & BF8 formity with these Council directives on the approximation of the auf die sich diese Erklärung bezieht, im Einklang mit diesen Richt-...
Pagina 8
Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vi, Nilfisk FOOD, försäkrar under ansvar att produkterna BF4 & Me, Nilfisk FOOD, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet, BF8,som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med joita tämä vakuutus koskee BF4 & BF8, ovat EY:n jäsenvaltioiden rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas...
Pagina 9
Uygunluk Beyanı My firma Nilfisk FOOD prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, Nilfisk FOOD olarak bu beyannameye konu olan BF4 ir BF8, ürün- že výrobky v, na ktoré sa toto prehlásenie vzt’ahuje, sú v súlade s lerinin,AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov člen-...
Pagina 10
Atbilstības deklarācija Свідчення про відповідність вимогам Sabiedrība NILFISK FOOD ar pilnu atbildību dara zināmu, ka pro- Компанія Nilfisk FOOD заявляє про свою виключну відповідаль- dukti BF4 & BF8, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām ність за те, що продукти BF4 & BF8, на які поширюється дана...
Pagina 11
Content all languages Dansk ....................English .
Pagina 12
1. Indhold Indhold ....................Dokumentsymboler .
Pagina 13
10. Spare part list ..................10.1.
Pagina 14
Dansk 2. Dokumentsymboler Skal læses før brug. Fare: ADVARSEL! Skarpe kanter – pas på fingrene. Benyt beskyttelsesbriller, når Varme overflader du bruger enheden. Risiko for forbrændinger! Mulige konsekvenser: Alvorlige kvæstelser. Benyt handsker og egnet Slukning af strømmen beklædning, når du bruger Der kan være strøm på...
Pagina 15
3. Generel information Nilfisk FOOD ønsker dig tillykke med dit nye lavtryks- udstyr til udlægning af skum og desinfektion. Udstyret har den nyeste teknologi inden for lavtryks- rengøringsudstyr til dit anlæg. Det er vigtigt, at driftspersonalet læser denne brugs- anvisning inden installation, opstart og brug af udsty- ret.
Pagina 16
Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Producent Serienr. Type Produktionsdato Artikelnr. Minimumstryk Forsyningsspænding Frekvens Maksimalt vandforbrug Maksimumstemperatur Strøm Vægt 3.3. Leverandør Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danmark Tlf.: +45 2969 5100 CVR-nr. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
Pagina 18
4.2.1. Sluk for strømforsyningen 4. Sikkerhed • Sluk for strømforsyningen til anlægget. • Sluk inverteren. Inverteren kan slukkes ved at 4.1. Betjeningssikkerhed dreje knappen til lodret position (se billedet ne- Benyt beskyttelsesbriller, når du denfor). bruger anlægget. Benyt handsker og egnet beklæd- ning, når du bruger anlægget.
Pagina 19
4.5. Forventelige fejl og forholdsregler 4.5.1. Nedbrud på kontraventiler til luft og vand: • Luk luft- og vandventilerne, når de ikke er i brug. • Luft- og vandkontraventilerne efterses en gang om året af autoriseret personale. 4.6. Restrisiko 4.6.1. Beskadiget anlæg: •...
Pagina 20
5.4.3. Servicekontakt 5. Transport og installation Anlægget skal altid tilsluttes netforsyningen via en separat serviceafbryder. 5.1. Transport • Fastgør apparatet med stropper, så det ikke kan Spænding: 3/PE 380-528VAC 3/PE 380-528VAC glide eller vælte under transporten. • Transportér kun anlægget vandret. Frekvens: 50/60 Hz 50/60 Hz 48-62...
Pagina 21
5.5. Tilslutning af vand 6. Klargøring af systemet Se afsnit 3.4 for tekniske specifikationer for vandfor- syning. 6.1. Opstart af nyt system • Før anlægget tilsluttes vandforsyningsrøret, skal Følg disse retningslinjer for at sikre problemfri opstart forsyningsledningen skylles grundigt for at fjerne af det nye system.
Pagina 22
7. Betjening 8. Vedligeholdelse, fejlfinding og service Benyt beskyttelsesbriller, når du bruger anlægget. Service må kun udføres af autoriseret og faglært personale. 8.1. Vedligeholdelsespersonale Benyt handsker og egnet beklæd- Vedligeholdelse skal udføres af en autoriseret servi- ning, når du bruger anlægget. cetekniker mindst én gang om året for at sikre korrekt drift og forhindre fejl.
Pagina 23
Thickness (mm): Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Sæt håndtaget "skyl/skum" i skumposition. 3. Drej messingskruen i bunden, indtil to grønne LED'er lyser.
Pagina 24
8.5. Fejlfinding og afhjælpning Hvis der opstår fejl eller problemer, som ikke er beskrevet, skal du kontakte den lokale servicetekniker for at få hjælp. Fejl Årsag Afhjælpning Anlægget star- • Ingen forsyningsspænding til anlægget • Tjek om forsyning og frekvensomformer er ter ikke •...
Pagina 25
9. End of use 9.1. Demontering 1. Sørg for, at systemet gennemskylles med rent vand, før det demonteres. 2. Sluk for strømmen. 3. Luk for vandforsyningen. 4. Udlign trykket. 9.2. Bortskaffelse Hvis enheden skal bortskaffes, skal genanvendelige og ikke-genanvendelige dele adskilles. Stålkonstruktionen er nem at adskille og udgør ingen miljørisiko.
Pagina 27
10. Spare part list ..................10.1.
Pagina 28
English 2. Document symbols Read before use. Danger: Warning! Sharp edges – watch your fingers. Wear glasses when using the Hot Surfaces unit. Risk of burns! Possible consequences: Severe injuries. Wear gloves and suitable cloth- Power off ing when using the unit. The device may be powered for up to 5 minutes after the main power supply has been discon-...
Pagina 29
3. General information Nilfisk FOOD congratulates you on your new low-pressure foam and sanitising cleaning equipment. The equipment provides the latest standard of technology in low pressure cleaning equipment in your factory. It is important that your operational staff read these directions for use prior to installation, start up and use of the equipment.
Pagina 30
Hz 50 Producer Serial no. Type Date of production Article no. Minimum pressure Supply voltage Frequency Maximum water consumption Maximum temperature Current Weight 3.3. Supplier Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Denmark Tel.: +45 2969 5100 CVR no. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
Pagina 31
3.4. Specifications Technical data General Units Sound level ISO 11202 <70 <70 Dimensions HxWxD 1210x535x392 1210x535x392 [inches] [47.5x21x15] [47.5x21x15] Weight [125] [245] [lbs] IP class Water Max. outlet pressure 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 (bar) (20+inlet max. 25) (20+inlet max. 25) [psi] [290+inlet max.
Pagina 32
4.2.1. Turn off the power supply 4. Safety • Turn off the power supply to the unit. • Turn off the inverter. The inverter can be shut 4.1. Operation safety down by turning the button to a vertical position Wear glasses when using the unit. (refer to image below).
Pagina 33
4.5. Anticipated failurs and precautions 4.5.1. Breakdown of non-return valves for air and water: • Close air and water valves when not in use. • Examine air and water non-return valves once a year by authorized personnel. 4.6. Residual risk 4.6.1.
Pagina 34
5.4.3. Service switch 5. Transportation & installation The unit must always be connected to the main sup- ply through a separate service switch. 5.1. Transportation • Secure the unit with straps to prevent sliding or Voltage: 3/PE 380-528VAC 3/PE 380-528VAC tipping during transport.
Pagina 35
5.5. Water connection 6. System preparation For technical specifications on water supply, refer to section 3.4. 6.1. Start up of new system • Before the unit is connected to the water supply To ensure smooth start-up of the new system, follow pipe, the supply line should be rinsed thoroughly these guidelines.
Pagina 36
7. Operation 8. Maintenance, troubleshooting & service Wear glasses when using the unit. Service may only be carried out by authorized and qualified personnel. 8.1. Maintenance personnel Wear gloves and suitable clothing Maintenance should be performed by an authorized when using the unit. service engineer at least once a year to ensure proper operation and prevent defects.
Pagina 37
1 of 1 2. Set the "rinse/foam" handle to foam position. CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 3. Turn the brass screw at the bottom until two green LED light up.
Pagina 38
8.5. Trouble shooting and remedy If errors or problems occur that are not described, contact the local service technician for assistance. Fault Cause Remedy The unit does • No supply voltage to the unit • Make sure that power supply and inverter not start are switched on •...
Pagina 39
9. End of Use 9.1. Dismounting 1. Make sure the system is flushed with clean water before dismounting. 2. Turn of the power. 3. Close the water supply. 4. Depresurize. 9.2. Disposal If unit needs to be disposed, separate recyclable and non-recyclable parts. Steel construction is easily separa- ble and poses no environmental risk.
Pagina 40
1. Contents Contents ....................Verwendete Symbole .
Pagina 41
Spare part list ....................BF4 &...
Pagina 42
Deutsch 2. Verwendete Symbole Vor Gebrauch lesen Gefahr: Gefahr eines Stromschlags! Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzun- gen. Tragen Sie eine Schutzbrille, Gefahr: wenn Sie das Gerät verwen- Warnung! Scharfe Kanten – den. achten Sie auf Ihre Finger. Tragen Sie bei Arbeiten am Ge- rät Handschuhe und geeignete Heiße Oberflächen Kleidung.
Pagina 43
3. Allgemeine Informationen Nilfisk FOOD gratuliert Ihnen zu Ihrer neuen Nieder- druck-Schaum- und -Desinfektions-Reinigungsanlage. Die Anlage bietet den neuesten Stand der Technik für Nieder- druck-Reinigungsanlagen in Ihrem Betrieb. Ihr Betriebspersonal muss diese Bedienungsanleitung vor der Installation, Inbetriebnahme und Verwendung der Anlage lesen.
Pagina 44
Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Produzent Seriennr. Produktionsdatum Art.-Nr. Maximaldruck Versorgungsspannung Frequenz Maximaler Wasserverbrauch Maximale Temperatur Stromstärke Gewicht 3.3. Lieferant Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 9000 Aalborg, Dänemark Tel.: +45 2969 5100 USt-IdNr. DK62572213 www.nilfiskfood.com...
Pagina 45
3.4. Technische Daten Technische Daten Allgemein Geräte Schallpegel ISO 11202 <70 <70 Abmessungen H x B x T 1210x535x392 1210x535x392 [Zoll] [47.5x21x15] [47.5x21x15 ] Gewicht (kg) [lbs ] [125] [245] IP-Schutzart Wasser Maximaler Auslassdruck 2+Einlass max. 2,5 2+Einlass max. 2,5 (bar) (20+Einlass max.
Pagina 46
4.2.1. Abschalten der Stromversorgung 4. Sicherheit • Schalten Sie die Stromzufuhr zum Gerät aus. • Schalten Sie den Wechselrichter aus. Der 4.1. Betriebssicherheit Wechselrichter kann abgeschaltet werden, indem Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn der Knopf in eine vertikale Position gedreht wird Sie das Gerät verwenden.
Pagina 47
4.5. Vorhersehbare Störungen und Vorsichtsmaß- nahmen 4.5.1. Ausfall der Rückschlagventile für Luft und Wasser: • Luft- und Wasserventile schließen, wenn sie nicht verwendet werden. • Luft- und Wasser-Rückschlagventile einmal jährlich von autorisiertem Personal überprüfen lassen. 4.6. Restrisiko 4.6.1. Beschädigtes Gerät: •...
Pagina 48
5.4.2. Fehlerstromschutzschalter. 5. Transport und Installation • Ein Fehlerspannungsschutzschalter, auch Fehler- strom-Schutzeinrichtung oder Fehlerstrom-Schutz- 5.1. Transport schalter genannt, muss in einem System, das einen • Sichern Sie das Gerät während des Transports drehzahlgeregelten Motor mit 3 Phasen mit 400 V mit Gurten gegen Verrutschen oder Kippen.
Pagina 49
5.5. Wasseranschluss 6. Vorbereitung des Geräts Technische Daten zur Wasserversorgung finden Sie in Abschnitt 3.4. 6.1. Inbetriebnahme des neuen Geräts • Bevor das Gerät an die Wasserzuleitung ange- Befolgen Sie diese Richtlinien, um eine reibungslose schlossen wird, muss diese gründlich gespült wer- Inbetriebnahme des neuen Systems zu gewährleis- den, um Verunreinigungen zu entfernen.
Pagina 50
7. Betrieb 8. Wartung, Fehlerbehebung und Service Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie das Gerät verwenden. Wartungsarbeiten dürfen nur von au- torisiertem und qualifiziertem Personal durchgeführt werden. 8.1. Wartungspersonal Tragen Sie bei Arbeiten am Gerät Die Wartung sollte mindestens einmal jährlich von Handschuhe und geeignete Klei- einem autorisierten Servicetechniker durchgeführt dung.
Pagina 51
Weight (g): 0,308 1 of 1 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Drehen Sie den Griff „Spülen/Schaum“ in die Position „Schaum“. 3. Drehen Sie die Messingschraube unten, bis zwei grüne LEDs aufleuchten.
Pagina 52
8.5. Fehlersuche und -behebung Wenn Fehler oder Probleme auftreten, die nicht beschrieben sind, wenden Sie sich an den lokalen Servicetechniker. Fehler Ursache Behebung Gerät startet • Keine Anschlussspannung am Gerät • Stellen Sie sicher, dass Stromversorgung nicht und Wechselrichter eingeschaltet sind •...
Pagina 53
9. Ende der Nutzung 9.1. Demontage 1. Stellen Sie sicher, dass das System vor der Demontage mit sauberem Wasser gespült wird. 2. Schalten Sie den Strom ab. 3. Schließen Sie den Wasserzulauf. 4. Lassen Sie den druck ab. 9.2. Entsorgung Wenn das Gerät entsorgt werden muss, trennen Sie recycelbare und nicht recycelbare Teile.
Pagina 54
1. Contents Contents ....................Symboles utilisés dans le document .
Pagina 55
10. Spare part list ..................10.1.
Pagina 56
Francais 2. Symboles utilisés dans le document Danger : À lire avant utilisation. Mise en garde ! Bords tran- chants – faites attention à vos doigts. Surfaces chaudes Portez des lunettes lors de Risque de brûlures ! l’utilisation de la machine. Conséquences possibles : Blessures graves.
Pagina 57
3. Information générales Nilfisk FOOD vous félicite pour l’achat de votre nouvel équi- pement de nettoyage et de désinfection basse pression. L’équipement fournit la toute dernière norme technologique en matière d’équipement de nettoyage basse pression dans votre usine. Il est important que votre personnel d’exploitation lise ces instructions d’utilisation avant l’installation, le démarrage et...
Pagina 58
Fabricant Numéro de série Type Date de production Référence Pression maximale Tension d’alimentation Fréquence Consommation d’eau maximale Température maximale Courant Poids 3.3. Fournisseur Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danemark Tél. : +45 2969 5100 CVR n° 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
Pagina 59
3.4. Caractéristiques Données techniques Informations générales Unités Niveau sonore ISO 11202 < 70 < 70 Dimensions HxLxP 1210x535x392 1210x535x392 [pouces] [47.5x21x15] [47.5x21x15] Poids [125] [245] [lbs] Classe IP Pression d’écoulement max. 2+entrée max. 2,5 2+entrée max. 2,5 (bar) (20+entrée max. 25) (20+entrée max.
Pagina 60
4.2.1. Couper l’alimentation 4. Sécurité • Coupez l’alimentation de la machine. • Éteindre l’onduleur. L’onduleur peut être arrêté 4.1. Sécurité de fonctionnement en tournant le bouton en position verticale (voir Portez des lunettes lors de l’utilisa- l’image ci-dessous). tion de la machine. Portez des gants et des vêtements appropriés lors de l’utilisation de la machine.
Pagina 61
4.5. Défaillances anticipées et précautions 4.5.1. Défaillance des clapets antiretour de l’air et de l’eau : • Fermez les clapets d’air et d’eau lorsqu’ils ne sont pas utilisés. • Les clapets antiretour de l’air et de l’eau doivent être inspectés une fois par an par du personnel autorisé.
Pagina 62
5.4.2. Disjoncteur différentiel (ELCB). 5. Transport et installation • Utilisez un disjoncteur différentiel (ELCB), égale- ment appelé dispositif différentiel résiduel (RCD) ou 5.1. Transport disjoncteur différentiel (RCCB), dans un système qui • Fixez la machine à l’aide de sangles pour éviter comprend un variateur de vitesse connecté...
Pagina 63
5.5. Raccordement hydraulique 6. Préparation du système Pour les caractéristiques techniques de l’alimentation en eau, voir la section 3.4. 6.1. Mise en service du nouveau système • Avant de raccorder la machine au tuyau d’alimen- Pour garantir un démarrage en douceur du nouveau tation en eau, rincez soigneusement la conduite système, suivez ces instructions.
Pagina 64
8. Maintenance, dépannage et 7. Fonctionnement entretien Portez des lunettes lors de l’utilisa- tion de la machine. Les travaux d’entretien peuvent unique- ment être effectués par du personnel autorisé et qualifié. 8.1. Personnel de maintenance Portez des gants et des vêtements La maintenance doit être effectuée par un technicien appropriés lors de l’utilisation de la de maintenance agréé...
Pagina 65
Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Placez la poignée de « rinçage/mousse » en position de mousse. 3. Tournez la vis en laiton vers le bas jusqu’à ce que deux LED vertes s’allument.
Pagina 66
8.5. Dépannage et résolution des problèmes En cas d’erreurs ou de problèmes non décrits, contactez le technicien de maintenance local pour obtenir de l’aide. Panne Cause Solution La machine ne • La machine n’est pas alimentée • Assurez-vous que l'alimentation électrique démarre pas •...
Pagina 67
9. Fin d’utilisation 9.1. Démontage 1. Veillez à rincer le système à l’eau claire avant de le démonter. 2. Coupez l’alimentation. 3. Coupez l’alimentation en eau. 4. Dépressurisez-le. 9.2. Élimination Si la machine doit être mise au rebut, séparez les pièces recyclables et non recyclables. Le bâti en acier est facilement séparable et ne présente aucun risque pour l’environnement.
Pagina 68
1. Contents Contents ....................Símbolos del documento .
Pagina 69
10. Spare part list ..................10.1.
Pagina 70
Espanol 2. Símbolos del documento Léelo antes de su uso. Peligro: Advertencia Bordes afilados: cuidado con los dedos. Ponte gafas cuando utilices el Superficies calientes aparato. Peligro de quemaduras. Posibles consecuencias: Lesiones graves. Lleva guantes y ropa adecuada Desconexión cuando utilices el aparato. El dispositivo puede reci- bir alimentación durante un máximo de 5 minutos después...
Pagina 71
3. Información general Nilfisk FOOD te felicita por tu nuevo equipo de limpieza higienizante y de espuma de baja presión. El equipo proporciona el último estándar de tecnología en equipos de limpieza a baja presión en tu fábrica. Es importante que el personal operativo lea estas ins- trucciones de uso antes de instalar, arrancar y utilizar el equipo.
Pagina 72
Núm. de serie Tipo Fecha de fabricación Núm. de artículo Presión máx. Tensión de entrada Frecuencia Consumo máximo de agua Temperatura máx. Intensidad Peso 3.3. Proveedor Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Dinamarca Tel.: +45 2969 5100 CVR 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
Pagina 73
3.4. Especificaciones Datos técnicos General Unidades Nivel de ruido ISO 11202 <70 <70 Dimensiones Al. x An. x Pr. 1210x535x392 1210x535x392 [pulgadas ] [47.5x21x15] [47.5x21x15 ] Peso [lbs] [125] [245] Clase IP Agua Presión máx. de salida 2+entrada máx. 2,5 2+entrada máx.
Pagina 74
4.2.1. Desconecta el suministro eléctrico. 4. Seguridad • Desconecta el suministro eléctrico de la unidad. • Apaga el inversor. El inversor puede apagarse 4.1. Seguridad operativa girando el botón hasta colocarlo en posición ver- Lleve gafas de protección cuando tical (consulta la siguiente imagen). utilice la unidad.
Pagina 75
4.5. Errores y precauciones previstos 4.5.1. Roturade válvulas anti-retorno de aire y agua: • Cierra las válvulas de aire y agua cuando no estén en uso. • Personal autorizado debe examinar las válvulas anti-retorno de aire y agua una vez al año. 4.6.
Pagina 76
5.4.3. Interruptor de servicio 5. Transporte e instalación La unidad debe conectarse siempre al suministro eléctrico principal a través de un interruptor de man- 5.1. Transporte tenimiento independiente. • Sujeta la unidad con correas para evitar que se deslice o vuelque durante el transporte. Tensión: 3/PE 380-528 VCA 3/PE 380-528 VCA •...
Pagina 77
5.5. Conexión de agua 6. Preparación del sistema Para conocer las especificaciones técnicas del sumi- nistro de agua, consulta la sección 3.4. • Antes de conectar la unidad a la tubería de 6.1. Puesta en marcha del nuevo sistema suministro de agua, la línea de suministro debe Para garantizar una puesta en marcha sin problemas enjuagarse a fondo para eliminar las impurezas del nuevo sistema, sigue estas directrices.
Pagina 78
8. Mantenimiento, resolución de 7. Operación problemas y servicio Lleve gafas de protección cuando utilice la unidad. El mantenimiento lo realizará exclusi- vamente personal autorizado y cualifi- cado. 8.1. Personal de mantenimiento Lleve guantes y ropa adecuada El mantenimiento debe ser realizado por un servicio cuando use la unidad.
Pagina 79
Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Coloca la palanca de "aclarado/espuma" en la posición de espuma. 3. Gira el tornillo de latón de la parte inferior hasta que se enciendan dos LED verdes.
Pagina 80
8.5. Resolución de problemas y reparación Si se producen errores o problemas que no se describen, ponte en contacto con el técnico de mantenimiento local para obtener ayuda. Fallo Causa Medida correctiva La unidad no se • La unidad no recibe suministro eléctrico •...
Pagina 81
9. Fin de la utilización 9.1. Desmontaje 1. Lava el sistema con agua limpia antes de desmontarlo. 2. Apaga la alimentación. 3. Cierre el suministro de agua. 4. Despresuriza el sistema. 9.2. Eliminación Si es necesario desechar la unidad, separa las piezas reciclables de las no reciclables. La estructura de acero es fácilmente separable y no supone ningún riesgo para el medio ambiente.
Pagina 82
1. Contents Contents ....................Simboli utilizzati .
Pagina 83
10. Spare part list ..................10.1.
Pagina 84
Italiano 2. Simboli utilizzati Pericolo: Leggere prima dell'uso. Pericolo di folgorazione! Possibili conseguenze: Morte o lesioni di grave entità. Pericolo: Indossare occhiali protettivi Avvertenza! Bordi affilati: atten- quando si utilizza l'unità. zione alle dita. Indossare guanti e indumenti Superficie scottante adeguati quando si utilizza Rischio di ustioni! l'unità.
Pagina 85
3. Informazioni generiche Nilfisk FOOD desidera congratularsi con Lei per la Sua nuova stazione per la pulizia a bassa pressione con schiu- ma e disinfettante. La stazione rappresenta il più recente standard tecnologico per la pulizia a bassa pressione del Suo stabilimento.
Pagina 86
N. seriale Tipo Anno di costruzione N. di catalogo Max pressione Alimentazione di rete Frequenza Max consumo d'acqua Max temperatura Corrente Peso 3.3. Fornitore Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danimarca Tel.: +45 2969 5100 CVR n. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
Pagina 87
3.4. Specifiche Dati tecnici Generali Unità Livello di rumorosità ISO 11202 <70 <70 Dimensioni (H x L x P) 1210 x 535 x 392 1210 x 535 x 392 [pollici] [47.5 x 21 x 15] [47.5 x 21 x 15] Peso [125] [245]...
Pagina 88
4.2.1. Spegnere l'alimentazione elettrica. 4. Sicurezza • Spegnere l'alimentazione elettrica diretta all'unità. • Spegnere l'inverter. Per spegnere l'inverter, ruota- 4.1. Utilizzo in sicurezza re il pulsante in posizione verticale (cfr. l'immagi- Indossare occhiali protettivi quando ne seguente). si utilizza l'unità. Indossare guanti e indumenti ade- guati quando si utilizza l'unità.
Pagina 89
4.5. Guasti previsti e misure di prevenzione 4.5.1. Guasto alle valvole di non ritorno dell'aria e dell'acqua: • Chiudere le valvole dell'aria e dell'acqua quando non in uso. • Le valvole di non ritorno dell'aria e dell'acqua devono essere ispezionate una volta all'anno da personale autorizzato.
Pagina 90
5.4.2. Interruttore automatico di dispersione a 5. Trasporto e installazione terra (ELCB). • Utilizzare un interruttore automatico di dispersione 5.1. Trasporto a terra (ELCB), noto anche come dispositivo per la • Fissare l'unità con cinghie per evitare che scivoli corrente residua (RCD) o interruttore automatico di o si ribalti durante il trasporto.
Pagina 91
5.5. Collegamento all'acqua 6. Preparazione del sistema Per le specifiche tecniche relative all'alimentazione dell'acqua, cfr. la sezione 3.4. 6.1. Messa in funzione del nuovo sistema • Prima di collegare l'unità alla tubazione di alimen- Per garantire un avvio senza problemi del nuovo tazione dell'acqua, è...
Pagina 92
7. Utilizzo 8. Manutenzione, risoluzione dei problemi e servizio Indossare occhiali protettivi quando si utilizza l'unità. La manutenzione deve essere eseguita solo da personale autorizzato e qualifi- cato. 8.1. Personale addetto alla manutenzione Indossare guanti e indumenti ade- La manutenzione deve essere eseguita da un tecnico guati quando si utilizza l'unità.
Pagina 93
Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Portare la manopola "risciacquo/schiuma" in posizione di schiuma. 3. Ruotare la vite in ottone in basso finché non si accendono due LED verdi.
Pagina 94
8.5. Risoluzione dei problemi e rimedi correttivi Se si verificano errori o problemi non descritti, rivolgersi al tecnico addetto al servizio locale per ottenere assi- stenza. Errore/Gua- Causa Rimedio correttivo L'unità non si • Nessuna tensione di alimentazione all'unità • Assicurarsi che l'alimentazione e l'inverter avvia siano accesiLeggere gli errori e intervenire •...
Pagina 95
9. Messa fuori servizio finale 9.1. Smontaggio 1. Accertarsi che il sistema sia lavato con acqua pulita prima dello smontaggio. 2. Spegnere l'alimentazione elettrica. 3. Chiudere l'alimentazione dell'acqua. 4. Depresurizzare. 9.2. Smaltimento Se l'unità deve essere smaltita, separare le parti riciclabili da quelle non riciclabili. La struttura in acciaio è facil- mente separabile e non presenta rischi ambientali.
Pagina 96
1. Contents Contents ....................Symbole dokumentów .
Pagina 97
10. Spare part list ..................10.1.
Pagina 98
Polski 2. Symbole dokumentów Niebezpieczeństwo: Przeczytaj przed użyciem. Ryzyko porażenia prądem! Możliwe konsekwencje: Śmierć lub doznanie poważ- nych obrażeń ciała. Podczas obsługi urządzenia Niebezpieczeństwo: należy nosić okulary ochronne. Ostrzeżenie! Ostre krawędzie — uważaj na palce. Podczas obsługi urządzenia należy nosić rękawice i odpo- Gorące powierzchnie wiednią...
Pagina 99
3. Informacje ogólne Firma Nilfisk FOOD gratuluje zakupu nowego niskociśnienio- wego urządzenia do czyszczenia pianą i dezynfekcji. Urządzenie to spełnia najnowocześniejsze standardy tech- nologiczne w odniesieniu do urządzeń przeznaczonych do czyszczenia niskociśnieniowego w Twoim obiekcie. Ważne, aby personel obsługujący omawiane urządzenie przeczytał...
Pagina 100
Amp 14.2 Hz 50 Producent Numer seryjny Data produkcji Nr artykułu Ciśnienie maks. Napięcie zasilania Częstotliwość Maks. zużycie wody Temperatura maks. Prąd Ciężar 3.3. Dostawca Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Dania Tel.: +45 2969 5100 Nr CVR 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
Pagina 101
3.4. Specyfikacje Dane techniczne Informacje ogólne Urządze- Poziom hałasu ISO 11202 <70 <70 Wymiary wys. × szer. × gł. 1210 × 535 × 392 1210 × 535 × 392 [cale] [47.5 × 21 × 15] [47.5 × 21 × 15] Ciężar [funty] [125]...
Pagina 102
4.2.1. Odłączanie zasilania 4. Bezpieczeństwo • Wyłączyć zasilanie urządzenia. • Wyłączyć falownik. Falownik można wyłączyć, 4.1. Bezpieczeństwo użytkowania obracając przełącznik do pozycji pionowej (patrz Podczas obsługi urządzenia należy poniższa ilustracja). nosić okulary ochronne. Podczas obsługi urządzenia nale- ży nosić rękawice i odpowiednią odzież.
Pagina 103
4.5. Przewidywane usterki i środki ostrożności 4.5.1. Awarie zaworów zwrotnych dla powietrza i wody: • Zamknąć zawory powietrza i wody, gdy nie są używane. • Raz w roku autoryzowany personel powinien skontrolować zawory zwrotne powietrza i wody. 4.6. Ryzyko resztkowe 4.6.1.
Pagina 104
5. Transport i instalacja 5.4.2. Wyłącznik różnicowo-prądowy (ELCB) • Wyłącznik różnicowo-prądowy (ELCB), znany 5.1. Transport również jako bezpiecznik różnicowoprądowy (RCD) • Zabezpieczyć urządzenie pasami, aby zapobiec lub różnicówka (RCCB), należy wykorzystywać w przesuwaniu się lub przewróceniu podczas trans- systemie z napędem bezstopniowym podłączonym portu.
Pagina 105
5.5. Przyłącze wody 6. Przygotowanie systemu Specyfikacje techniczne dopływu wody zostały opisane w sekcji 3.4. 6.1. Uruchomienie nowego systemu • Przed podłączeniem urządzenia do rurociągu Aby zapewnić sprawne uruchomienie nowego syste- zasilającego w wodę, rurociąg ten należy dokładnie mu, należy postępować zgodnie z poniższymi wska- przepłukać...
Pagina 106
7. Obsługa 8. Konserwacja, rozwiązywanie problemów i serwisowanie Podczas obsługi urządzenia należy nosić okulary ochronne. Czynności serwisowe mogą być wyko- nywane wyłącznie przez autoryzowany i wykwalifikowany personel. 8.1. Personel serwisowy Podczas obsługi urządzenia nale- W celu zapewnienia prawidłowego działania i uniknię- ży nosić...
Pagina 107
Thickness (mm): Weight (g): 0,308 1 of 1 Sheet: CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Ustawić pokrętło „płukanie/piana” w pozycji „piana”. 3. Obrócić znajdującą się na dole mosiężną śrubę, aż...
Pagina 108
8.5. Rozwiązywanie problemów i usuwanie usterek W przypadku wystąpienia błędów lub problemów, które nie zostały opisane, w celu uzyskania pomocy należy skon- taktować się z lokalnym technikiem serwisowym. Usterka Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie • Brak napięcia zasilania urządzenia • Upewnij się, że zasilanie i falownik są uruchamia się...
Pagina 109
9. Koniec okresu użytkowania 9.1. Demontaż 1. Przed przystąpieniem do demontażu należy upewnić się, czy system został przepłukany czystą wodą. 2. Wyłączyć zasilanie. 3. Zamknąć dopływ wody. 4. Spuścić ciśnienie. 9.2. Utylizacja Jeśli urządzenie wymaga utylizacji, należy oddzielić części nadające się do recyklingu od części, które się nie nadają.
Pagina 110
1. Contents Contents ....................Pictogrammen in het document .
Pagina 111
10. Spare part list ..................10.1.
Pagina 112
Nederlands 2. Pictogrammen in het document Gevaar Vóór gebruik lezen. Waarschuwing! Scherpe ran- den – let op uw vingers. Draag een veiligheidsbril bij Heet oppervlak gebruik van de unit. Risico van brandwonden! Mogelijke gevolgen: ernstig letsel. Stroom uit Draag handschoenen en ge- Het apparaat kan tot 5 minuten schikte kleding bij gebruik van na het loskoppelen van de net-...
Pagina 113
3. Algemene informatie Nilfisk FOOD wenst u veel succes met uw nieuwe reini- gingsapparatuur voor lagedrukschuim en ontsmetting. De apparatuur biedt de nieuwste technologie in lage- drukreinigingsapparatuur in uw fabriek. Het is belangrijk dat uw personeel deze gebruiksaan- wijzing leest voorafgaand aan installatie, opstarten en gebruik van de apparatuur.
Pagina 114
Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Producent Serienummer Type Productiedatum Artikelnr. Maximum druk Voedingsspanning Frequentie Maximaal waterverbruik Maximum temperatuur Stroom Gewicht 3.3. Leverancier Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Denemarken Tel.: +45 2969 5100 CVR-nr. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
Pagina 115
3.4. Specificaties Technische gegevens Algemeen Units Geluidsniveau ISO 11202 <70 <70 Afmetingen (H x B x D) 1210x535x392 1210x535x392 [inch] [47.5x21x15] [47.5x21x15] Gewicht [lbs] [125] [245] IP-beschermingsklasse Water Max. uitlaatdruk 2+inlaat max. 2,5 2+inlaat max. 2,5 (bar) (20+inlaat max. 25) (20+inlaat max.
Pagina 116
4.2.1. De stroomvoorziening uitschakelen 4. Veiligheid • Schakel de stroomtoevoer naar de unit uit. • Schakel de omvormer uit. De omvormer kan 4.1. Veilige bediening worden uitgeschakeld door de knop in verticale Draag een veiligheidsbril bij gebruik positie te zetten (zie afbeelding hieronder). van de unit.
Pagina 117
4.5. Verwachte storingen en voorzorgsmaatrege- 4.5.1. Defect van terugslagkleppen voor lucht en water • Sluit de lucht- en waterkleppen wanneer ze niet in gebruik zijn. • Laat de lucht- en waterterugslagkleppen eenmaal per jaar controleren door bevoegd personeel. 4.6. Restrisico 4.6.1.
Pagina 118
5.4.3. Serviceschakelaar 5. Transport en installatie De unit moet altijd via een aparte serviceschakelaar op de netvoeding worden aangesloten. 5.1. Transport • Borg de unit tijdens het transport met riemen om Spanning: 3/PE 380-528 VAC 3/PE 380-528 VAC verschuiven of kantelen te voorkomen. •...
Pagina 119
5.5. Wateraansluiting 6. Systeemvoorbereiding Raadpleeg paragraaf 3.4 voor technische specifica- ties over de watertoevoer. 6.1. Opstarten van nieuw systeem • Voordat de unit wordt aangesloten op de water- Volg deze richtlijnen om het opstarten van het nieuwe toevoer moet de toevoerleiding grondig worden systeem soepel te laten verlopen.
Pagina 120
7. Bediening 8. Onderhoud, probleemoplossing en service Draag een veiligheidsbril bij gebruik van de unit. Onderhoud mag alleen worden uitge- voerd door bevoegd en gekwalificeerd personeel. 8.1. Onderhoudspersoneel Draag handschoenen en geschikte Het onderhoud moet ten minste eenmaal per jaar kleding bij gebruik van de unit.
Pagina 121
Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Zet de hendel 'spoelen/schuimen' in de schuim- stand. 3. Draai de messing schroef aan de onderkant totdat twee groene leds gaan branden.
Pagina 122
8.5. Probleemoplossing en remedie Als er fouten of problemen optreden die niet worden beschreven, neem dan contact op met de lokale onderhouds- technicus voor assistentie. Storing Oorzaak Remedie De unit start niet • Geen voedingsspanning naar de unit • Zorg ervoor dat de voeding en de omvor- •...
Pagina 123
9. Einde van het gebruik 9.1. Ontmanteling 1. Zorg ervoor dat het systeem vóór de ontmanteling is doorgespoeld met schoon water. 2. Schakel de stroom uit. 3. Sluit de watertoevoer af. 4. Neem de druk weg. 9.2. Afvoerprocedure Als de unit moet worden afgevoerd, dient u recyclebare en niet-recyclebare onderdelen te (laten) scheiden. De staalconstructie is eenvoudig te scheiden en vormt geen milieurisico.
Pagina 124
1. Innhold Innhold ....................Symboler i dokumentet .
Pagina 125
10. Spare part list ..................10.1.
Pagina 126
Norsk 2. Symboler i dokumentet Les dette før bruk. Fare: Advarsel! Skarpe kanter – pass fingrene. Bruk briller når du betjener Varme overflater enheten. Fare for brannskader! Mulige konsekvenser: Alvorlige personskader. Bruk hansker og egnede klær Strømav når du betjener enheten. Enheten kan være i drift i opptil 5 minutter etter at hovedstrøm- forsyningen er koblet fra.
Pagina 127
3. Generell informasjon Nilfisk FOOD gratulerer deg med ditt nye lavtrykks- rengjøringsutstyr med skum- og steriliseringsfunksjon. Utstyret oppfyller den nyeste teknologiske standarden for rengjøringsutstyr med lavt trykk ved fabrikken. Det er viktig at driftspersonalet leser denne bruksanvisningen før installasjon, oppstart og bruk av utstyret.
Pagina 128
Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Produsent Serienr. Type Produksjonsdato Artikkelnr. Minimumstrykk Matespenning Frekvens Maks. vannforbruk Maks. temperatur Strøm Vekt 3.3. Leverandør Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danmark Tlf.: +45 2969 5100 CVR-nr. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
Pagina 129
3.4. Spesifikasjoner Tekniske data Generelt Enheter Lydnivå ISO 11202 <70 <70 Mål H x B x D 1210x535x392 1210x535x392 [tommer ] [47,5x21x15 ] [47,5x21x15 ] Vekt [lbs ] [125] [245] IP-klasse Vann Maks. utløpstrykk 2+innløp maks 2,5 2+innløp maks 2,5 (bar) (20+innløp maks.
Pagina 130
4.2.1. Slå av strømforsyningen 4. Sikkerhet • Slå av strømforsyningen til enheten. • Slå av vekselretteren. Vekselretteren kan slås av 4.1. Sikkerhet under drift ved å dreie knappen til vertikal stilling (se bilde Bruk briller når du betjener enheten. nedenfor). Bruk hansker og egnede klær når du betjener enheten.
Pagina 131
4.5. Forventede feil og forholdsregler 4.5.1. Problemer med tilbakeslagsventiler for luft og vann: • Lukk luft- og vannventiler når de ikke er i bruk. • Tilbakeslagsventiler for luft og vann skal kon- trolleres én gang i året av autorisert personale. 4.6.
Pagina 132
5.4.3. Servicebryter 5. Transport og installasjon Enheten må alltid kobles til hovedstrømforsyningen via en separat servicebryter. 5.1. Transport • Fest enheten med stropper for å hindre at den Spenning: 3/PE 380-528 VAC 3/PE 380-528 VAC sklir eller velter under transport. •...
Pagina 133
5.5. Vanntilkobling 6. Klargøring av system Tekniske spesifikasjoner vedrørende vannforsyning finner du i avsnitt 3.4. 6.1. Oppstart av nytt system • Før enheten kobles til vannledningen må tilfør- Følg disse retningslinjene for å sikre problemfri opp- selsledningen skylles grundig for å fjerne uren- start av det nye systemet.
Pagina 134
7. Betjening 8. Vedlikehold, feilsøking og service Bruk briller når du betjener enheten. Service skal bare utføres av autorisert og kvalifisert personale. 8.1. Vedlikeholdspersonale Vedlikehold skal utføres av en autorisert servicet- Bruk hansker og egnede klær når ekniker minst én gang i året for å sikre korrekt drift du betjener enheten.
Pagina 135
Thickness (mm): Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Sett "skylle/skum"-håndtaket i skumstilling. 3. Drei messingskruen i bunnen til to grønne LED- lamper tennes.
Pagina 136
8.5. Feilsøkning og korrigering Kontakt den lokale serviceteknikeren hvis det oppstår feil eller problemer som ikke er beskrevet. Feil Årsak Korrigering Enheten starter • Ingen matespenning til enheten • Kontroller at strømforsyningen og vekselret- ikke teren er slått på • Feilmelding i displayet •...
Pagina 137
9. Bruksslutt 9.1. Demontering 1. Pass på at systemet spyles med rent vann før demontering. 2. Slå av strømmen. 3. Steng vanntilførselen. 4. Trykkavlast. 9.2. Avhending Hvis enheten må avhendes, skal resirkulerbare og ikke-resirkulerbare deler skilles fra hverandre. Stålkonstruk- sjonen er enkel å skille ut, og utgjør ingen miljørisiko. Følg alle relevante regler og forskrifter for avhending av maskiner, og beskytt miljøet.
Pagina 138
1. Innehåll Innehåll ................... . . Symboler i dokumentet .
Pagina 139
10. Spare part list ..................10.1.
Pagina 140
Svenska 2. Symboler i dokumentet Ska läsas före användning. Fara: Varning! Vassa kanter – var rädd om fingrarna. Bär skyddsglasögon när enhe- Heta ytor ten används. Risk för brännskada! Tänkbara följder: Allvarliga skador. Använd handskar och lämpliga Stäng av kläder när enheten används. Enheten kan vara igång i upp till 5 minuter efter att huvud- strömförsörjningen har kopp-...
Pagina 141
3. Allmän information Nilfisk FOOD gratulerar dig till din nya rengöringsutrustning med lågtrycksskum och sanering. Utrustningen innehåller den senaste tekniken inom lågtrycks- rengöringsutrustning på din fabrik. Det är viktigt att driftpersonalen läser dessa anvisningar inn- an utrustningen installeras, startas och används.
Pagina 142
Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Tillverkare Serienummer Tillverkningsdatum Artikelnummer Minsta tryck Matningsspänning Frekvens Maximal vattenförbrukning Maximal temperatur Ström Vikt 3.3. Leverantör Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danmark Tel: +45 2969 5100 Organisationsnummer 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
Pagina 144
4.2. Nödstopp 4. Säkerhet FARA: Vid fel/defekt eller service på 4.1. Driftsäkerhet utrustningen: Bär skyddsglasögon när enheten 1. Stäng av strömförsörjningen. används. 2. Stäng av vattenförsörjning- 4.2.1. Stäng av strömförsörjningen Använd handskar och lämpliga klä- • Stäng av strömförsörjningen till enheten. der när enheten används.
Pagina 145
4.5. Förväntade fel och försiktighetsåtgärder 4.5.1. Driftstopp på backventiler för luft och vatten: • Stäng ventilerna för luft och vatten när dessa inte används. • Backventilerna för luft och vatten ska kontrolleras av auktoriserad personal en gång om året. 4.6. Kvarvarande risk 4.6.1.
Pagina 146
5.4.3. Servicebrytare 5. Transport och installation Enheten ska alltid anslutas till elnätet via en separat servicebrytare. 5.1. Transport • Säkra enheten med remmar för att förhindra att Spänning: 3/PE 380–528 3/PE 380–528 den glider eller välter under transport. V AC V AC •...
Pagina 147
5.5. Vattenanslutning 6. Systemförberedelser För tekniska specifikationer rörande vattenförsörjning, se avsnitt 3.4. 6.1. Igångsättning av nytt system • Innan enheten ansluts till vattenförsörjningen Följ dessa riktlinjer för att säkerställa en smidig start ska försörjningsledningen spolas noggrant för att av det nya systemet. avlägsna ev.
Pagina 148
7. Drift 8. Underhåll, felsökning och service Bär skyddsglasögon när enheten Service får endast utföras av auktorise- används. rad och utbildad personal. 8.1. Underhållspersonal Underhåll får endast utföras av auktoriserad service- Använd handskar och lämpliga klä- tekniker och ska som minst utföras en gång om året, der när enheten används.
Pagina 149
Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Ställ in handtaget ”skölj/skum” i skumläge. 3. Vrid mässingsskruven längst ner tills två gröna lysdioder tänds.
Pagina 150
8.5. Felsökning och åtgärder Om fel eller problem uppstår som inte beskrivs här bör man kontakta sin lokala servicetekniker för att få hjälp. Orsak Åtgärd Enheten startar • Det finns ingen matningsspänning till enhe- • Kontrollera att strömförsörjningen och väx- inte elriktaren är igång •...
Pagina 151
9. När maskinen är uttjänt 9.1. Demontering 1. Säkerställ att systemet spolas med rent vatten före demontering. 2. Stäng av strömmen. 3. Stäng av vattenförsörjningen. 4. Minska trycket. 9.2. Skrotning Om enheten ska skrotas, separera återvinningsbara och icke-återvinningsbara delar. Stålkonstruktionen är lätt att ta isär och utgör ingen miljöfara.
Pagina 153
10. Spare part list ..................10.1.
Pagina 154
Suomi 2. Asiakirjan symbolit Lue ennen käyttöä. Vaara: Varoitus! Terävät reunat – varo sormiasi. Käytä suojalaseja yksikköä Kuumat pinnat käyttäessäsi. Palovammavaara! Mahdolliset seuraukset: Vakava vamma. Käytä käsineitä ja tarkoituk- Virran katkaisu seen sopivia vaatteita yksikköä Laitteessa voi olla virtaa enin- käyttäessäsi.
Pagina 155
3. Yleistä tietoa Nilfisk FOOD onnittelee sinua uuden matalapaineisen vaah- dotus- ja desinfiointilaitteiston hankinnasta. Laitteisto tarjoaa uusinta teknologiaa matalapainepuhdistuk- seen. On tärkeää, että käyttöhenkilöstö lukee nämä käyttöohjeet ennen laitteen asennusta, käynnistystä ja käyttöä. 3.1. Paineenkorotuspumput Hybrid 7 -paineenkorotuspumput ovat täydellisiä pumppa- usjärjestelmiä, jotka syöttävät paineistettua vettä...
Pagina 156
Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Valmistaja Sarjanro Tyyppi Valmistuspäivämäärä Tuotenro Vähimmäispaine Käyttöjännite Taajuus Suurin vedenkulutus Enimmäislämpötila Virta Paino 3.3. Toimittaja Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, DENMARK Puh.: +45 2969 5100 ALV-numero 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
Pagina 157
3.4. Tuotteen tiedot Tekniset tiedot Yleiset tiedot Yksiköt Äänitaso ISO 11202 <70 <70 Mitat K x L x S 1210 x 535 x 392 1210 x 535 x 392 [tuumaa] [47,5 x 21 x 15 ] [47,5 x 21 x 15 ] Paino [naulaa ] [125]...
Pagina 158
4.2.1. Katkaise virransyöttö 4. Turvallisuus • Katkaise virransyöttö yksikköön. • Kytke taajuusmuuttaja pois päältä. Taajuusmuut- 4.1. Käyttöturvallisuus taja sammutetaan kääntämällä painike pysty- Käytä suojalaseja yksikköä käyt- asentoon (katso alla oleva kuva). täessäsi. Käytä käsineitä ja tarkoitukseen sopivia vaatteita yksikköä käyttäes- säsi.
Pagina 159
4.5. Ennakoidut toimintahäiriöt ja varotoimet 4.5.1. Ilman ja veden takaiskuventtiilien rikkoutu- minen: • Sulje ilma- ja vesiventtiilit, kun yksikköä ei käyte- tä. • Valtuutetun henkilön on tarkastettava ilma- ja vesitakaiskuventtiilit kerran vuodessa. 4.6. Jäännösriski 4.6.1. Vaurioitunut yksikkö: • Älä käytä yksikköä, jos eristysventtiilejä ei voi käyttää...
Pagina 160
5.4.3. Huoltokytkin 5. Kuljetus ja asennus Yksikkö on aina kytkettävä verkkovirtaan erillisellä huoltokytkimellä. 5.1. Kuljetus • Kiinnitä yksikkö kuljetuksen ajaksi kiinnityshihnoil- Jännite: 3/PE 380-528VAC 3/PE 380-528VAC la liukumisen ja kaatumisen estämiseksi. • Kuljeta yksikköä vain vaakasuorassa asennossa. Taajuus: 50/60 HZ 50/60 Hz 48–62 •...
Pagina 161
5.5. Vesiliitäntä 6. Järjestelmän valmistelu Katso vedensyötön tekniset tiedot kohdasta 3.4. • Ennen yksikön liittämistä vedensyöttöputkeen 6.1. Uuden järjestelmän käynnistäminen syöttöputkisto on huuhdeltava perusteellisesti Näillä ohjeilla uuden järjestelmän käynnistys onnistuu epäpuhtauksien poistamiseksi. sujuvasti. • Putkia asennettaessa on vältettävä ilmalukkojen 6.2. Ilmausohjeet syntymistä.
Pagina 162
7. Käyttö 8. Kunnossapito, vianetsintä ja huolto Käytä suojalaseja yksikköä käyt- Huollon saa tehdä vain valtuutettu ja täessäsi. pätevä henkilöstö. 8.1. Huoltohenkilöstö Huolto on annettava valtuutetun huoltoteknikon teh- Käytä käsineitä ja tarkoitukseen täväksi vähintään kerran vuodessa asianmukaisen sopivia vaatteita yksikköä käyttäes- toiminnan varmistamiseksi ja vikojen estämiseksi.
Pagina 163
Thickness (mm): Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Aseta huuhtelu-/vaahtokahva vaahdotusasen- toon. 3. Kierrä alaosassa olevaa messinkiruuvia, kunnes kaksi vihreää LED-valoa syttyy.
Pagina 164
8.5. Vianetsintä ja korjaustoimenpiteet Jos yksikössä ilmenee virheitä tai ongelmia, joita ei ole kuvattu tässä oppaassa, ota yhteyttä paikalliseen huolto- teknikkoon. Vika Korjaus Yksikkö ei käyn- • Yksikköön ei tule syöttöjännitettä • Varmista, että virtalähde ja taajuusmuuttaja nisty on kytketty päälle •...
Pagina 165
9. äytön lopettaminen 9.1. Purkaminen 1. Järjestelmä on aina huuhdeltava puhtaalla vedellä ennen purkamista. 2. Kytke virta pois päältä. 3. Sulje vedensyöttö. 4. Poista paine. 9.2. Hävittäminen Jos yksikkö on hävitettävä, erottele kierrätykseen kelpaavat ja kelpaamattomat osat. Teräsrakenne on helppo purkaa eikä...
Pagina 166
1. Περιεχόμενα Περιεχόμενα ..................Σύμβολα...
Pagina 167
10. Spare part list ..................10.1.
Pagina 168
Ελληνικά 2. Σύμβολα εγγράφου Διαβάστε πριν από τη χρήση. Κίνδυνος: Προειδοποίηση! Αιχμηρές ακμές – προσέξτε τα δάχτυλά σας. Φοράτε γυαλιά κατά τη χρήση Καυτές επιφάνειες της μονάδας. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Πιθανές συνέπειες: Σοβαροί τραυματισμοί. Φοράτε γάντια και κατάλληλο Απενεργοποίηση ρουχισμό κατά τη χρήση της Η...
Pagina 169
3. Γενικές πληροφορίες Η Nilfisk FOOD σάς συγχαίρει για τον νέο σας εξοπλισμό καθαρισμού με αφρό χαμηλής πίεσης και απολύμανσης. Ο εξοπλισμός παρέχει τα τελευταία πρότυπα τεχνολογίας στον εξοπλισμό καθαρισμού χαμηλής πίεσης στο εργοστά- σιό σας. Είναι σημαντικό το προσωπικό της επιχείρησής σας να δια- βάσει...
Pagina 170
Hz 50 Κατασκευαστής Σειριακός αριθμός Τύπος Ημερομηνία παραγωγής Αριθμός στοιχείου Ελάχιστη πίεση Τάση τροφοδοσίας Συχνότητα Μέγιστη κατανάλωση νερού Μέγιστη θερμοκρασία Ρεύμα Βάρος 3.3. Προμηθευτής Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 9000 Aalborg, Δανία Τηλ.: +45 2969 5100 Αριθμός CVR 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
Pagina 171
3.4. Προδιαγραφές Τεχνικά στοιχεία Γενικά Μονάδες Επίπεδο θορύβου ISO 11202 <70 <70 Διαστάσεις ΥxΠxΒ 1210x535x392 1210x535x392 [ίντσες] [47,5x21x15] [47,5x21x15] Βάρος [125] [245] [lbs ] Βαθμός προστασίας IP Νερό Μέγιστη πίεση εξόδου 2+είσοδος μέγ. 2,5 2+είσοδος μέγ. 2,5 (bar) (20+είσοδος μέγ. 25) (20+είσοδος...
Pagina 172
4.2.1. Απενεργοποίηση παροχής ρεύματος 4. Ασφάλεια • Απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος στη μονάδα. 4.1. Ασφάλεια λειτουργίας • Απενεργοποιήστε τον αντιστροφέα. Ο αντιστρο- Φοράτε γυαλιά κατά τη χρήση της φέας μπορεί να απενεργοποιηθεί γυρίζοντας το μονάδας. κουμπί σε κατακόρυφη θέση (ανατρέξτε στην παρακάτω...
Pagina 173
4.5. Αναμενόμενες βλάβες και προφυλάξεις 4.5.1. Διακοπή των βαλβίδων αντεπιστροφής για αέρα και νερό: • Κλείστε τις βαλβίδες αέρα και νερού όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. • Αναθέστε την επιθεώρηση των βαλβίδων αντεπι- στροφής αέρα και νερού μία φορά τον χρόνο σε εξουσιοδοτημένο...
Pagina 174
5.4.2. Διακόπτης κυκλώματος διαρροής γείωσης 5. Μεταφορά και εγκατάσταση (ELCB). • Χρησιμοποιήστε έναν διακόπτη κυκλώματος διαρρο- 5.1. Μεταφορά ής γείωσης (ELCB), γνωστό και ως διάταξη υπολει- • Ασφαλίστε τη μονάδα με ιμάντες για να αποφευ- πόμενου ρεύματος (RCD) ή διακόπτη κυκλώματος χθεί...
Pagina 175
5.5. Σύνδεση νερού 6. Προετοιμασία συστήματος Για τεχνικές προδιαγραφές σχετικά με την παροχή νερού, ανατρέξτε στην ενότητα 3.4. 6.1. Εκκίνηση του νέου συστήματος • Πριν από τη σύνδεση της μονάδας στον σωλήνα Για να διασφαλίσετε την ομαλή εκκίνηση του νέου παροχής...
Pagina 176
7. Λειτουργία 8. Συντήρηση, αντιμετώπιση προβλημάτων και σέρβις Φοράτε γυαλιά κατά τη χρήση της μονάδας. Το σέρβις επιτρέπεται να πραγματο- ποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο και εξειδικευμένο προσωπικό. 8.1. Προσωπικό συντήρησης Φοράτε γάντια και κατάλληλο ρου- Η συντήρηση θα πρέπει να πραγματοποιείται από χισμό...
Pagina 177
Thickness (mm): Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Ρυθμίστε τη λαβή «έκπλυσης/αφρού» στη θέση αφρού. 3. Περιστρέψτε την ορειχάλκινη βίδα στο κάτω...
Pagina 178
8.5. Αντιμετώπιση προβλημάτων και διορθωτικά μέτρα Εάν εμφανιστούν σφάλματα ή προβλήματα που δεν αναφέρονται, επικοινωνήστε με τον τοπικό τεχνικό σέρβις για βοήθεια. Βλάβη Αιτία Διορθωτικό μέτρο Η μονάδα δεν • Δεν υπάρχει τάση τροφοδοσίας στη μονάδα • Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος και ο ξεκινά...
Pagina 179
9. Τέλος χρήσης 9.1. Αποσυναρμολόγηση 1. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα έχει εκπλυθεί με καθαρό νερό πριν από την αποσυναρμολόγηση. 2. Απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος. 3. Κλείστε την παροχή νερού. 4. Εκτονώστε την πίεση. 9.2. Απόρριψη Εάν η μονάδα πρέπει να απορριφθεί, διαχωρίστε τα ανακυκλώσιμα και τα μη ανακυκλώσιμα μέρη. Η χαλύ- βδινη...
Pagina 180
1. Índice Índice ....................Símbolos do documento .
Pagina 181
10. Spare part list ..................10.1.
Pagina 182
Português 2. Símbolos do documento Leia antes de utilizar. Perigo: Advertência! Arestas afiadas – tenha cuidado com os dedos. Use óculos de proteção ao Superfícies quentes utilizar o equipamento. Risco de queimaduras! Consequências possíveis: Ferimentos graves. Use luvas e vestuário adequa- Desligado do ao utilizar o equipamento.
Pagina 183
3. Informações gerais A Nilfisk FOOD congratula-o pelo seu novo equipamento de limpeza com espuma de baixa pressão e higienização. O equipamento contém o mais recente padrão de tecnolo- gia em equipamentos de limpeza de baixa pressão na sua fábrica.
Pagina 184
Número de série Tipo Data de produção Número de artigo Pressão mínima Tensão de fornecimento Frequência Consumo máximo de água Temperatura máxima Corrente Peso 3.3. Fornecedor Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Dinamarca Tel.: +45 2969 5100 CVR n.º 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
Pagina 185
3.4. Especificações Dados técnicos Geral Unidades Nível de ruído ISO 11202 <70 <70 Dimensões A x L x P 1210x535x392 1210x535x392 [polegadas] [47,5x21x15] [47,5x21x15] Peso [libras ] [125] [245] Classe IP Água Pressão de saída máxima 2+entrada máx. 2,5 2+entrada máx. 2,5 (bar) (20+entrada máx.
Pagina 186
4.2.1. Desligar a fonte de alimentação. 4. Segurança • Desligue o abastecimento de energia à unidade. • Desligue o inversor. O inversor pode ser desli- 4.1. Segurança de funcionamento gado rodando o botão para uma posição vertical Use óculos de proteção ao utilizar o (consulte a imagem abaixo).
Pagina 187
4.5. Falhas previstas e precauções 4.5.1. Avaria das válvulas aintirretorno para ar e água: • Feche as válvulas de ar e água quando não esti- verem a ser utilizadas. • Inspecione as válvulas antirretorno de ar e água uma vez por ano por pessoal autorizado. 4.6.
Pagina 188
5.4.3. Interruptor de serviço 5. Transporte e instalação A unidade deve ser sempre ligada à alimentação principal através de um interruptor de serviço sepa- 5.1. Transporte rado. • Prenda a unidade com cintas de fixação para evitar que escorregue ou tombe durante o trans- Tensão: 3/PE 380-528VAC 3/PE 380-528VAC...
Pagina 189
5.5. Ligação de água 6. Preparação do sistema Para obter especificações técnicas sobre o forneci- mento de água, consulte a secção 3.4. 6.1. Arranque do novo sistema • Antes de ligar a unidade ao tubo de fornecimento Para garantir um arranque sem problemas do novo de água, a linha de alimentação deve ser enxa- sistema, siga estas orientações.
Pagina 190
7. Funcionamento 8. Manutenção, resolução de problemas e assistência Use óculos de proteção ao utilizar o equipamento. A manutenção apenas pode ser realiza- da por pessoal autorizado e qualificado. 8.1. Pessoal de manutenção Use luvas e vestuário adequado ao A manutenção deve ser realizada por um engenheiro utilizar o equipamento.
Pagina 191
Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Coloque o manípulo de "enxaguamento/espuma" na posição de espuma. 3. Rode o parafuso de latão na parte inferior até...
Pagina 192
8.5. Resolução de problemas Se ocorrerem erros ou problemas não descritos, contacte o técnico de assistência local para obter assistência. Falha Causa Solução A unidade não • Falta de tensão elétrica na unidade • Certifique-se de que a fonte de alimentação arranca e o inversor estão ligados •...
Pagina 193
9. Fim de utilização 9.1. Desmontagem 1. Certifique-se de que o sistema é lavado com água limpa antes da desmontagem. 2. Desligue a alimentação elétrica. 3. Feche o abastecimento de água. 4. Liberte a pressão. 9.2. Eliminação Se a unidade tiver de ser eliminada, separe as peças recicláveis e não recicláveis. A construção em aço é fa- cilmente separável e não representa qualquer risco ambiental.
Pagina 194
1. Contents Contents ....................A dokumentumban előforduló...
Pagina 195
10. Spare part list ..................10.1.
Pagina 196
Magyar 2. A dokumentumban előforduló szimbólumok jegyzéke Használat előtt olvassa el. Veszély: Figyelmeztetés! Éles szélek – vigyázzon az ujjaira. Forró felületek A készülék használata során Égésveszély! viseljen védőszemüveget. Lehetséges következmények: Súlyos sérülések. Kikapcsolás A készülék a hálózati áramel- A készülék kezelése során látás megszakítása után még viseljen kesztyűt és megfelelő...
Pagina 197
3. Általános információk A Nilfisk FOOD gratulál Önnek az új alacsony nyomású habos és fertőtlenítő tisztítóberendezéséhez. A berendezés az alacsony nyomású tisztítóberendezések legújabb technológiai színvonalát képviseli az Ön üzemé- ben. Fontos, hogy a kezelőszemélyzet a berendezés telepíté- se, üzembe helyezése és használata előtt elolvassa ezt a használati útmutatót.
Pagina 198
70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Gyártó Sorozatszám Típus Gyártási idő Alkatrész sz. Minimális nyomás Tápfeszültség Gyakoriság Maximális vízfogyasztás Maximális hőmérséklet Áramerősség Súly 3.3. Beszállító neve Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Dánia Tel.: +45 2969 5100 CVR-szám: 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
Pagina 199
3.4. Műszaki leírások Termékspecifikáció Általános rész Berendezé- Zajszint ISO 11202 <70 <70 Méretek (HxSzxM) 1210x535x392 1210x535x392 [hüvelyk] [47,5x21x15] [47,5x21x15] Súly [lbs] [125] [245] IP védettségi fokozat Víz Maximális kimeneti nyomás 2+bemenet max. 2,5 2+bemenet max. 2,5 (bar) (20+bemenet max. 25) (20+bemenet max.
Pagina 200
4.2.1. Az áramellátás kikapcsolása 4. Biztonság • Kapcsolja ki a berendezés áramellátását. • Kapcsolja ki az invertert. Az inverter a gomb 4.1. Biztonságos működés függőleges helyzetbe fordításával kapcsolható ki A készülék használata során visel- (lásd az alábbi ábrát). jen védőszemüveget. A készülék kezelése során viseljen kesztyűt és megfelelő...
Pagina 201
4.5. Várható hibák és óvintézkedések 4.5.1. Levegő és víz visszacsapó szelepeinek megszakítása: • Ha nem használja, zárja el a levegő- és vízszele- peket. • A levegő- és víz-visszacsapó szelepeket évente egyszer ellenőriztesse egy arra jogosult szakem- berrel. 4.6. Fennmaradó kockázat 4.6.1.
Pagina 202
5.4.3. Szervizkapcsoló 5. Szállítás és telepítés A készüléket mindig külön szervizkapcsolón keresztül kell csatlakoztatni a hálózati áramellátásra. 5.1. Szállítás • Szállítás közben biztosítsa a készüléket hevede- Feszültség: 3/PE 380-528VAC 3/PE 380-528VAC rekkel elcsúszás vagy felborulás ellen. • A készüléket csak vízszintes helyzetben szállítsa. Frekvencia: 50/60 Hz 50/60 Hz 48-62...
Pagina 203
5.5. Vízellátás csatlakoztatása 6. A rendszer előkészítése A vízellátás műszaki adatait lásd a(z) 3.4 részben. • Mielőtt a berendezést a vízellátás csövére csat- 6.1. Az új rendszer elindítása lakoztatná, alaposan öblítse át a tápvezetéket, Az új rendszer zökkenőmentes indításához kövesse hogy eltávolítsa a szennyeződéseket.
Pagina 204
7. Működési mód 8. Karbantartás, hibakeresés és javítás A készülék használata során visel- jen védőszemüveget. A szervizelést kizárólag felhatalmazott és szakképzett személy- zet végezheti el. 8.1. Karbantartó személyzet A készülék kezelése során viseljen A megfelelő működés biztosítása és a hibák megelő- kesztyűt és megfelelő...
Pagina 205
Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Állítsa az „öblítés/habos mosás” fogantyút habos mosási helyzetbe. 3. Forgassa el alul a sárgaréz csavart, amíg két zöld LED ki nem gyullad.
Pagina 206
8.5. Hibakeresés és -elhárítás Ha a leírásban nem szereplő hibák vagy problémák lépnek fel, segítségért forduljon helyi szerviztechnikushoz. Hiba Elhárítás A berendezés • Nincs tápfeszültség a berendezésen • Győződjön meg róla, hogy a tápellátás és nem indul el az inverter be van kapcsolva •...
Pagina 207
9. A használat vége 9.1. Szétszerelés 1. A szétszerelés előtt öblítse át a rendszert tiszta vízzel. 2. Kapcsolja ki az áramot. 3. Zárja el a vízellátást. 4. Nyomásmentesítsen. 9.2. Ártalmatlanítás Ha a készüléket ártalmatlanítani kell, különítse el az újrahasznosítható és a nem újrahasznosítható alkatrésze- ket.
Pagina 208
1. Contents Contents ....................Symboly v dokumentu .
Pagina 209
10. Spare part list ..................10.1.
Pagina 210
Česky 2. Symboly v dokumentu Před použitím čtěte. Nebezpečí: Varování! Ostré hrany – pozor na prsty. Při práci se zařízením noste Horké plochy ochranné brýle. Nebezpečí popálení! Možné důsledky: Těžká zranění. Při používání zařízení používej- Vypnutí napájení te rukavice a vhodný oděv. Zařízení...
Pagina 211
3. Obecné informace Společnost Nilfisk FOOD vám blahopřeje k zakoupení nové- ho nízkotlakého pěnového a dezinfekčního čisticího zařízení. Získáváte nejnovější technologický standard v oblasti níz- kotlakých čisticích zařízení. Před instalací, spuštěním a používáním zařízení je důležité, aby si pracovníci obsluhy přečetli tento návod k použití.
Pagina 212
Amp 14.2 Hz 50 Výrobce Sériové č. Datum výroby Číslo výrobku Minimální tlak Napájecí napětí Kmitočet Max. spotřeba vody Max. teplota Proud Hmotnost 3.3. Dodavatel Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 9000 Aalborg, Dánsko Tel.: +45 2969 5100 CVR č. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
Pagina 213
3.4. Specifikace Technické údaje Obecně Jednotky Hladina akustického tlaku dle ISO <70 <70 11202 Rozměry V׊×H 1 210×535×392 1 210×535×392 [palců] [47,5×21×15] [47,5×21×15] Hmotnost [liber] [125] [245] Stupeň krytí IP Voda Max. výst. tlak 2+vstup max. 2,5 2+vstup max. 2,5 (bary) (20+vstup max.
Pagina 214
4.2.1. Vypněte napájení 4. Bezpečnost • Vypněte napájení zařízení. • Vypněte invertor. Invertor lze vypnout otočením 4.1. Bezpečnost provozu tlačítka do svislé polohy (viz obrázek níže). Při práci se zařízením noste ochran- né brýle. Při používání zařízení používejte rukavice a vhodný oděv. Je nutné...
Pagina 215
4.5. Předpokládaná selhání a bezpečnostní opatření 4.5.1. Porucha zpětných ventilů pro vzduch a vodu: • Nepoužívané vzduchové a vodní ventily uzavřete. • Jednou ročně nechte vzduchové a vodní zpětné ventily zkontrolovat autorizovaným personálem. 4.6. Zbytková rizika 4.6.1. Poškozené zařízení: • Nelze-li ovládat uzavírací...
Pagina 216
5.4.3. Servisní spínač 5. Přeprava a instalace Zařízení musí být vždy připojeno k hlavnímu napájení prostřednictvím samostatného servisního spínače. 5.1. Přeprava • Zařízení zajistěte popruhy, aby se během přepra- Napětí: 3/PE 380– 3/PE 380–528 V st. vy neposouvalo a nepřevrátilo. 528 V st.
Pagina 217
5.5. Připojení vody 6. Příprava systému Technické specifikace přívodu vody naleznete v části 3.4. 6.1. Spuštění nového systému • Před připojením zařízení k vodovodnímu potrubí K zajištění bezproblémového spuštění nového systé- je třeba přívodní potrubí důkladně propláchnout, mu postupujte podle následujících pokynů. aby neobsahovalo nečistoty.
Pagina 218
7. Provoz 8. Údržba, odstraňování závad a servis Při práci se zařízením noste ochran- né brýle. Servis smí provádět pouze autorizovaný a kvalifikovaný personál. 8.1. Personál údržby Při používání zařízení používejte Údržbu provádí autorizovaný servisní technik alespoň rukavice a vhodný oděv. jednou ročně, k zajištění...
Pagina 219
Thickness (mm): Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Na držadle s volbou „oplachování/pěna“ nastavte pěnu. 3. Otáčejte mosazným šroubem ve spodní části, dokud se nerozsvítí...
Pagina 220
8.5. Odstraňování potíží a náprava Dojde-li k chybám či problémům, jež zde nejsou popsány, požádejte o pomoc místního servisního technika. Závada Příčina Náprava Zařízení se • Chybí napájení • Ujistěte se, zda je zapnuté napájení a nespustí invertor. • Chybové hlášení na displeji •...
Pagina 221
9. Ukončení používání 9.1. Demontáž 1. Před demontáží se ujistěte, zda byl systém propláchnut čistou vodou. 2. Vypněte napájení. 3. Uzavřete přívod vody. 4. Uvolněte tlak. 9.2. Likvidace Pokud je třeba zařízení zlikvidovat, oddělte recyklovatelné a nerecyklovatelné části. Ocelová konstrukce je snadno oddělitelná...
Pagina 222
1. Contents Contents ....................Simboli v dokumentu .
Pagina 223
10. Spare part list ..................10.1.
Pagina 224
Slovenščina 2. Simboli v dokumentu Preberite pred uporabo. Nevarnost: Opozorilo! Ostri robovi – pazite na prste. Pri uporabi enote nosite očala. Vroče površine Nevarnost opeklin! Možne posledice: Hude telesne poškodbe. Pri uporabi enote nosite rokavi- Izklop napajanja ce in ustrezna oblačila. Naprava je lahko pod nape- tostjo do 5 minut po izklopu glavnega napajanja.
Pagina 225
3. Splošne informacije Podjetje Nilfisk FOOD vam čestita za nakup nove opreme za čiščenje z nizkotlačno peno in razkuževanje. Oprema zagotavlja najnovejši tehnološki standard v nizkot- lačni čistilni opremi v vaši tovarni. Pred namestitvijo, zagonom in uporabo opreme je po- membno, da vaše operativno osebje prebere ta navodila za...
Pagina 226
Amp 14.2 Hz 50 Proizvajalec Številka št. Vrsta Datum izdelave Št. elementa Najnižji tlak Napajalna napetost Frekvenca Največja poraba vode Najvišja temperatura Teža 3.3. Dobavitelj Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danska Tel.: +45 2969 5100 CVR št. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
Pagina 227
3.4. Specifikacije Tehnični podatki Splošno Enote Raven hrupa ISO 11202 <70 <70 Dimenzije V x Š x G 1210 x 535 x 392 1210 x 535 x 392 [palci] [47,5 x 21 x 15] [47,5 x 21 x 15] Teža [125] [245] [lbs]...
Pagina 228
4.2.1. Izklopite električno napajanje 4. Varnost • Izklopite električno napajanje enote. • Izklopite frekvenčni pretvornik. Pretvornik lahko 4.1. Varno delovanje izklopite tako, da gumb obrnete v navpični položaj Pri uporabi enote nosite očala. (glejte spodnjo sliko). Pri uporabi enote nosite rokavice in ustrezna oblačila.
Pagina 229
4.5. Pričakovane napake in previdnostni ukrepi 4.5.1. Okvara protipovratnih ventilov za zrak in vodo: • Zaprite ventile za zrak in vodo, ko jih ne uporab- ljate. • Pooblaščeno osebje mora enkrat letno pregledati protipovratne ventile za zrak in vodo. 4.6. Preostalo tveganje 4.6.1.
Pagina 230
5.4.3. Servisno stikalo 5. Prevoz in namestitev Enoto je treba vedno priključiti na glavno napajanje prek ločenega servisnega stikala. 5.1. Prevoz • Enoto med prevozom zavarujte s trakovi, da ne Napetost: 3/PE 380–528 3/PE 380–528 VAC zdrsne ali se prevrne. •...
Pagina 231
5.5. Priključek za vodo 6. Priprava sistema Za tehnične podatke o dovodu vode glejte poglavje 3.2. 6.1. Zagon novega sistema • Pred priključitvijo enote na dovodno cev za vodo Za nemoten zagon novega sistema upoštevajte te je treba dovodni vod temeljito izprati, da odstrani- smernice.
Pagina 232
7. Upravljanje 8. Vzdrževanje, odpravljanje težav in servis Pri uporabi enote nosite očala. Servis lahko izvaja samo pooblaščeno in usposobljeno osebje. 8.1. Vzdrževalno osebje Pri uporabi enote nosite rokavice in Vzdrževanje mora vsaj enkrat letno opraviti poobla- ustrezna oblačila. ščeni serviser, da se zagotovi pravilno delovanje in preprečijo okvare.
Pagina 233
Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Ročico za »izpiranje/peno« nastavite v položaj za peno. 3. Medeninasti vijak na dnu obračajte, dokler ne zasvetita dve zeleni lučki LED.
Pagina 234
8.5. Odpravljanje težav Če se pojavijo napake ali težave, ki niso opisane, se za pomoč obrnite na lokalnega serviserja. Napaka Vzrok Ukrep Enota se ne • Ni napajalne napetosti do enote • Prepričajte se, da sta napajanje in preklop- zažene nik vklopljena •...
Pagina 235
9. Konec uporabe 9.1. Razstavljanje 1. Pred razstavljanjem se prepričajte, da je sistem izpran s čisto vodo. 2. Izklopite napajanje. 3. Zaprite dovod vode. 4. Sprostite tlak. 9.2. Odstranjevanje Če je treba enoto zavreči, ločite dele, ki jih je mogoče reciklirati, in dele, ki jih ni mogoče reciklirati. Jekleno konstrukcijo je mogoče enostavno ločiti in ne predstavlja nevarnosti za okolje.
Pagina 236
1. Contents Contents ....................Simboli u dokumentu .
Pagina 237
10. Spare part list ..................10.1.
Pagina 238
Hrvatski 2. Simboli u dokumentu Opasnost: Pročitajte prije upotrebe. Upozorenje! Oštri rubovi – pa- zite na prste. Vruće površine Nosite naočale prilikom rukova- Opasnost od opeklina! nja uređajem. Moguće posljedice: teške ozljede. Isključivanje Prilikom rukovanja uređajem Nakon isključivanja glavnog nosite rukavice i odgovarajuću izvora napajanja uređaj može odjeću.
Pagina 239
3. Općenite napomene Nilfisk FOOD čestita vam na novoj niskotlačnoj opremi za dezinfekciju i čišćenje pjenom. Oprema pruža najnoviji standard u tehnologiji niskotlačne opreme za čišćenje u vašoj tvornici. Važno je da vaše radno osoblje pročita ove upute za upotre- bu prije instalacije, pokretanja i upotrebe opreme.
Pagina 240
Amp 14.2 Hz 50 Proizvođač Br. serije Datum proizvodnje Br. artikla Minimalni tlak Napon napajanja Frekvencija Maksimalna potrošnja vode Maksimalna temperatura Struja Težina 3.3. Dobavljač Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danska Tel.: +45 2969 5100 CVR br. 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
Pagina 241
3.4. Specifikacije proizvoda Tehnički podaci Općenito Jedinice Razina buke ISO 11202 <70 <70 Dimenzije V x Š x D 1210x535x392 1210x535x392 [inča] [47,5x21x15] [47,5x21x15] Težina [lbs] [125] [245] Razred zaštite IP Voda Maks. izlazni tlak (20+ulaz maks. 2,5) (20+ulaz maks. 2,5) (bar) (20+ulaz maks.
Pagina 242
4.2.1. Isključivanje izvora napajanja 4. Sigurnost • Isključite izvor napajanja jedinice. • Isključite pretvarač. Pretvarač se može isključiti 4.1. Sigurnost pri radu okretanjem gumba do okomitog položaja (pogle- Nosite naočale prilikom rukovanja dajte sliku u nastavku). uređajem. Prilikom rukovanja uređajem nosite rukavice i odgovarajuću odjeću.
Pagina 243
4.5. Očekivani kvarovi i mjere opreza 4.5.1. Neispravnost nepovratnih ventila za zrak i vodu: • Zatvorite ventile za zrak i vodu kada nisu u upo- trebi. • Neka ovlašteno osoblje jednom godišnje pregle- da nepovratne ventile za zrak i vodu. 4.6.
Pagina 244
5. Transport i instalacija kućanstvima može izazvati kvar zbog propuštanja uzemljenja. 5.4.3. Servisna sklopka 5.1. Transport Uređaj se uvijek mora priključiti na mrežno napajanje • Trakama zaštitite uređaj od klizanja ili prevrtanja putem zasebne servisne sklopke. tijekom transporta. • Uređaj transportirajte samo u vodoravnom polo- žaju.
Pagina 245
5.5. Priključak za vodu 6. Priprema sustava Tehničke specifikacije za dovod vode potražite u odjeljku 3.4. 6.1. Pokretanje novog sustava • Prije priključivanja uređaja na dovodnu cijev za Kako biste osigurali neometano pokretanje novog vodu, vod napajanja treba temeljito isprati kako bi sustava, slijedite ove smjernice.
Pagina 246
7. Rukovanje 8. Održavanje, rješavanje problema i servis Nosite naočale prilikom rukovanja uređajem. Servisiranje smije obavljati samo ovlašteno i kvalificirano osoblje. 8.1. Osoblje za održavanje Prilikom rukovanja uređajem nosite Održavanje mora obaviti ovlašteni servisni inženjer rukavice i odgovarajuću odjeću. najmanje jednom godišnje kako bi se osigurao ispra- van rad i spriječili kvarovi.
Pagina 247
Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Postavite ručku za ispiranje/pjenu u položaj za pjenu. 3. Okrećite mjedeni vijak na dnu dok ne zasvijetle dvije zelene LED-žaruljice.
Pagina 248
8.5. Otklanjanje poteškoća i rješenja Ako se pojave pogreške ili problemi koji ovdje nisu opisani, obratite se lokalnom servisnom tehničaru za pomoć. Greška Uzrok Rješenje Uređaj se ne • Nema napona za napajanje jedinice • Provjerite jesu li izvor napajanja i pretvarač pokreće uključeni •...
Pagina 249
9. Završetak upotrebe 9.1. Rastavljanje 1. Prije rastavljanja provjerite je li sustav ispran čistom vodom. 2. Isključite napajanje. 3. Zatvorite dovod vode. 4. Otpustite tlak. 9.2. Odlaganje u otpad Ako uređaj treba odložiti u otpad, odvojite dijelove koji se mogu reciklirati od onih koji se ne mogu reciklirati. Čelična konstrukcija može se lako odvojiti i ne predstavlja rizik za okoliš.
Pagina 250
1. Contents Contents ....................Знакови...
Pagina 251
10. Spare part list ..................10.1.
Pagina 252
Српски 2. Знакови у документу Прочитати пре употребе. Опасност: Упозорење! Оштре ивице – пазити на прсте. Носити наочаре током Вруће површине коришћења уређаја. Опасност од опекотина! Могуће последице: Тешке повреде. Носити рукавице и Искључивање напајања одговарајућу одећу током Уређај може бити под коришћења...
Pagina 253
3. Опште информације Компанија Nilfisk FOOD честита вам на куповини нове опреме ниског притиска за чишћење пеном и средством за дезинфекцију. Опрема пружа најновије стање техничко-технолошког развоја опреме за чишћење ниског притиска у вашем погону. Важно је да ваше радно особље прочита ова упутства...
Pagina 255
3.4. Спецификације Технички подаци Опште информације Јединице Ново буке према ISO 11202 <70 <70 Димензије В x Ш x Д 1210 x 535 x 392 1210 x 535 x 392 [inch] [47,5 x 21 x 15] [47,5 x 21 x 15] Тежина...
Pagina 256
4.2.1. Искључивање напајања 4. Безбедност • Искључите напајања уређаја. • Искључите претварач. Претварач може да 4.1. Безбедност рада се искључи окретањем дугмета у вертикални Носити наочаре током положај (погледајте слику у наставку). коришћења уређаја. Носити рукавице и одговарајућу одећу током коришћења уређаја. Носити...
Pagina 257
4.5. Предвидиви кварови и мере предострожности 4.5.1. Заказивање неповратних вентила за ваздух и воду: • Затворите вентиле за ваздух и воду ако се не користе. • Овлашћено особље треба проверавати неповратне вентиле за ваздух и воду једном годишње. 4.6. Преостали ризик 4.6.1.
Pagina 258
5.4.2. Заштитни прекидач струје квара. 5. Транспорт и инсталација • У системима који садрже погон са променљивим бројем обртаја а који је прикључен на 3 фазе на 5.1. Транспорт 400 V, користите заштитни прекидач струје квара, • Уређај привежите тракама како бисте такође...
Pagina 259
5.5. Прикључак за воду 6. Припрема система За техничке спецификације о доводу воде погледајте одељак 3.4. 6.1. Покретање новог система • Пре него што цев за довод воде прикључите Да бисте обезбедили несметано покретање новог на уређај, доводни вод треба темељно система, придржавајте...
Pagina 260
7. Рад 8. Одржавање, отклањање сметњи и сервисирање Носити наочаре током коришћења уређаја. Сервисирање сме вршити само овлашћено и квалификовано особље. 8.1. Особље за одржавање Носити рукавице и одговарајућу Одржавање треба да обавља овлашћени одећу током коришћења уређаја. сервисер најмање једном годишње како би се осигурао...
Pagina 261
Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Полугу „испирање/пена“ поставите у положај за пену. 3. Окрећите завртањ од месинга на дну док се...
Pagina 262
8.5. Отклањање сметњи и поправка Ако се појаве грешке или проблеми који нису овде описани, обратите се локалном сервисеру за помоћ. Грешка Узрок Отклањање Уређај се не • Уређај се не напаја струјом • Проверите да ли су напајање и покреће...
Pagina 263
9. Крај употребе 9.1. Демонтажа 1. Проверите да ли је систем испран чистом водом пре демонтаже. 2. Искључите напајање. 3. Затворите довод воде. 4. Систем растеретите од притиска. 9.2. Одлагање у отпад Ако уређај треба одложити у отпад, разврстајте делове на оне који могу да се рециклирају и оне који не...
Pagina 264
1. Contents Contents ....................Символи...
Pagina 265
10. Spare part list ..................10.1.
Pagina 266
Українська 2. Символи документа Прочитайте перед викорис- Небезпека! Увага! Гострі краї – бережіть танням. пальці. Під час роботи з апаратом . Небезпека! вдягайте окуляри. Ризик ураження електричним струмом. Можливі наслідки: смерть або серйозні травми. Під час роботи з апаратом Вимкнення живлення вдягайте...
Pagina 267
3. Загальна інформація Компанія Nilfisk FOOD вітає вас з придбанням нового обладнання для очищення піною низького тиску та дезінфекції. Це обладнання відповідає найсучаснішим технологіч- ним стандартам у сфері обладнання для очищення під низьким тиском на вашому підприємстві. Перед встановленням, пуском та використанням...
Pagina 268
Hz 50 Виробник Серійний номер Тип Дата виробництва Артикульний номер Мінімальний тиск Напруга мережі Частота Макс. споживання води Макс. температура Струм Вага 3.3. Постачальник Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Данія Телефон: +45 2969 5100 Номер CVR 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
Pagina 269
3.4. Характеристики Технічні дані Загальні відомості Од. виміру Рівень шуму ISO 11202 дБ <70 <70 Розміри ВxШxГ мм 1210x535x392 1210x535x392 [дюймів] [47,5x21x15] [47,5x21x15] Вага кг [фунти ] [125] [245] Клас захисту IP Вода Макс. тиск на виході МПа 2 + вхід макс. 2,5 2 + вхід...
Pagina 270
4.2.1. Вимкнення живлення 4. Безпека • Вимкніть живлення апарат. • Вимкніть інвентор. Інвертор можна вимкнути 4.1. Безпека під час експлуатації поворотом кнопки у вертикальне положення Під час роботи з апаратом вдя- (див. малюнок нижче). гайте окуляри. Під час роботи з апаратом вдя- гайте...
Pagina 271
4.3. Шум Рівень шуму згідно з ISO 11202: нижче 70 дБ. 4.4. Вібрації Вібрації рук згідно з ISO 5349-1. 4.5. Передбачувані несправності та запобіжні заходи 4.5.1. Вимкнення зворотних клапанів для повітря та води: • Закривайте повітряні та водяні клапани, коли вони...
Pagina 272
5.4.2. Автоматичний вимикач витоку на землю 5. Транспортування та (ELCB). встановлення • Використовуйте автоматичний вимикач витоку на землю (ELCB), також відомий як пристрій захис- 5.1. Транспортування ного вимкнення (RCD) або вимикач залишкового • Під час транспортування зафіксуйте апарат струму (RCCB), у системі, яка включає привод ременями, щоб...
Pagina 273
5.5. Підключення води 6. Налаштування системи Технічні характеристики подачі води див. у розділі 3.4. 6.1. Запуск нової системи • Перед підключенням апарата до труби подачі Щоб забезпечити безперебійний запуск нової води необхідно ретельно промити трубу пода- системи, дотримуйтесь цих інструкцій. чі, щоб...
Pagina 274
7. Експлуатація 8. Технічне обслуговування та усунення несправностей Під час роботи з апаратом вдя- гайте окуляри. Обслуговування дозволяється вико- нувати лише уповноваженому і кваліфікованому персоналу. Під час роботи з апаратом вдя- 8.1. Персонал з обслуговування гайте рукавички та відповідний Технічне обслуговування має виконувати уповно- одяг.
Pagina 275
Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Встановіть ручку «промивання/покриття пі- ною» в положення «покриття піною». 3. Повертайте латунний гвинт внизу, доки не...
Pagina 276
8.5. Пошук та усунення несправностей У разі виникнення помилок або неописаних вище проблем зверніться по допомогу до місцевого спеціа- ліста з обслуговування. Помилка Причина Виправлення Апарат не за- • Відсутня напруга живлення апарата • Переконайтеся, що живлення та інвер- пускається тор...
Pagina 277
9. Завершення використання 9.1. Розбирання 1. Перед демонтажем переконайтеся, що система промита чистою водою. 2. Вимкніть живлення. 3. Перекрийте подачу води. 4. Скиньте тиск. 9.2. Утилізація Якщо пристрій необхідно утилізувати, розділіть частини, що підлягають вторинній переробці, на части- ни, що не підлягають вторинній переробці. Сталева конструкція легко відокремлюється та не стано- вить...
Pagina 278
1. Contents Contents ....................Simboluri în document .
Pagina 279
10. Spare part list ..................10.1.
Pagina 280
Romana 2. Simboluri în document Citiți înainte de utilizare. Pericol: Avertizare! Muchii ascuțite - atenție la degete. Purtați ochelari de protecție Suprafețe fierbinți atunci când utilizați aparatul. Pericol de arsuri! Consecințe posibile: Vătămări corporale grave. Purtați mănuși și îmbrăcăminte Deconectare adecvată...
Pagina 281
3. Informații de bază Nilfisk FOOD vă felicită pentru achiziționarea noului echipa- ment de curățare și dezinfectare cu spumă la presiune joasă. Echipamentul oferă cel mai nou standard tehnologic în ma- terie de echipament de curățare la presiune joasă în fabrica dumneavoastră.
Pagina 282
Număr de serie. Data fabricației Nr. articol Presiune minimă Sursă de curent Frecvență Consum maxim de apă Temperatură maximă admisă Curent Greutate 3.3. Furnizor Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Danemarca Tel.: +45 2969 5100 Nr. CVR: 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
Pagina 283
3.4. Caracteristicile produsului Date tehnice Generalități Unități Nivel de zgomot ISO 11202 <70 <70 Dimensiuni ÎnxLăxD 1210x535x392 1210x535x392 [inchi ] [47.5x21x15] [47.5x21x15] Greutate [lbs ] [125] [245] Clasă IP Apă Presiune de evacuare max. 2+admisie max. 2,5 2+admisie max. 2,5 (bar) (20+admisie max.
Pagina 284
4.2.1. Întrerupere alimentare electrică 4. Siguranță • Întrerupeți alimentarea electrică a unității. • Opriți invertorul. Invertorul poate fi oprit prin 4.1. Siguranță în funcționare rotirea butonului în poziție verticală (vezi figura de Purtați ochelari de protecție atunci mai jos). când utilizați aparatul. Purtați mănuși și îmbrăcăminte adecvată...
Pagina 285
4.5. Defecțiuni anticipate și măsuri de precauție 4.5.1. Defecțiuni ale supapelor de reținere pentru aer și apă: • Închideți supapele de aer și de apă atunci când nu sunt utilizate. • Comandați verificarea supapelor de reținere pen- tru aer și apă o dată pe an de către un personal autorizat.
Pagina 286
5.4.3. Întrerupător de service 5. Transport și instalare Unitatea trebuie conectată întotdeauna la rețeaua de alimentare prin intermediul unui întrerupător de 5.1. Transport service separat. • Asigurați aparatul cu curele împotriva alunecării sau răsturnării în timpul transportului. Tensiune 3/PE 380-528VAC 3/PE 380-528VAC •...
Pagina 287
5.5. Racord de apă 6. Pregătirea sistemului Pentru specificații tehnice privind alimentarea cu apă, consultați secțiunea 3.4. 6.1. Punerea în funcțiune a unui sistem nou • Înainte de conectarea unității la conducta de ali- Pentru a asigura punerea în funcțiune fără probleme mentare cu apă, conducta de alimentare trebuie a unui sistem nou, urmați aceste instrucțiuni.
Pagina 288
7. Operare 8. Întreținere, depanare și service Purtați ochelari de protecție atunci Lucrările de service pot fi efectuate când utilizați aparatul. numai de către personal autorizat și calificat. 8.1. Personal de întreținere Întreținerea trebuie efectuată de un tehnician de service Purtați mănuși și îmbrăcăminte autorizat cel puțin o dată...
Pagina 289
Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Aduceți mânerul „Spălare/Spumă” în poziția Spumă. 3. Rotiți șurubul de alamă de jos până când se aprind două...
Pagina 290
8.5. Depanare și remediere Dacă apar erori sau probleme care nu sunt descrise în aceste instrucțiuni, contactați tehnicianul de service local pentru asistență. Eroare Cauză Remediere Aparatul nu • Unitatea nu este alimentată cu tensiune • Asigurați-vă că alimentarea cu tensiune și pornește invertorul sunt pornite •...
Pagina 291
9. Sfârșitul duratei de utilizare 9.1. Demontare 1. Asigurați-vă că sistemul este spălat cu apă curată înainte de demontare. 2. Opriți alimentarea electrică. 3. Întrerupeți alimentarea cu apă. 4. Eliberați presiunea. 9.2. Eliminare Dacă unitatea trebuie eliminată ca deșeu, separați piesele reciclabile de cele nereciclabile. Construcția din oțel poate fi separată...
Pagina 292
1. Contents Contents ....................Символи...
Pagina 293
10. Spare part list ..................10.1.
Pagina 294
Български 2. Символи в документа Опасност: Прочетете преди употреба. Предупреждение! Остри ръбове - внимавайте за пръ- стите си. Горещи повърхности Носете очила при работа с Опасност от изгаряне! уреда. Възможни последствия: Сериозни наранявания. Изключване на захранва- При работа с уреда носе- нето...
Pagina 295
3. Обща информация Nilfisk FOOD ви поздравява за новото ви оборудване за почистване с пяна под ниско налягане и дезинфек- ция. Оборудването осигурява най-новия технологичен стандарт в оборудването за почистване под ниско налягане във вашата фабрика. Важно е Вашият оперативен персонал да прочете тези...
Pagina 296
Сериен номер: Тип Дата на издаване Член № Минимално налягане Напрежение на захранването Честота Максимален разход на вода Максимална работна температура Ток Тегло 3.3. Доставчик Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 DK-9000 Aalborg, Дания Тел.: +45 2969 5100 CVR номер 6257 2213 www.nilfiskfood.com...
Pagina 297
3.4. Спецификации Технически данни Общи положения Единици Ниво на шума ISO 11202 <70 <70 Размери ВхШхД 1210x535x392 1210x535x392 [инчове] [47,5x21x15] [47,5x21x15] Тегло [lbs ] [125] [245] Клас на защита IP Вода Максимално изходно налягане 2+вход макс. 2,5 2+вход макс. 2,5 (bar) (20+вход...
Pagina 298
4.2.1. Изключете електрозахранването. 4. Безопасност • Изключете захранването към устройството. • Изключете инвертора. Инверторът може да 4.1. Безопасност при работа бъде изключен чрез завъртане на бутона във Носете очила при работа с уреда. вертикално положение (вижте изображението по-долу). При работа с уреда носете ръка- вици...
Pagina 299
4.5. Очаквани неизправности и предпазни мерки 4.5.1. Прекъсване на възвратните клапани за въздух и вода: • Затворете клапаните за въздух и вода, когато не се използват. • Проверявайте възвратните клапани за въз- дух и вода веднъж годишно от упълномощен персонал. 4.6.
Pagina 300
5.4.2. Прекъсвач срещу утечка към земя 5. Транспортиране и инсталиране (ELCB). • Използвайте прекъсвач срещу утечка към земя 5.1. Транспортиране (ELCB), известен също като устройство за оста- • Обезопасете уреда с колани срещу изплъзва- тъчен ток (RCD) или прекъсвач на остатъчния ток не...
Pagina 301
5.5. Водна връзка 6. Подготовка на системата За техническите спецификации на подаването на вода вижте раздел 3.2. 6.1. Стартиране на нова система • Преди да свържете уреда към тръбата за За да гарантирате безпроблемно стартиране на подаване на вода, подаващата линия трябва новата...
Pagina 302
7. Работа 8. Поддръжка, отстраняване на неизправности и обслужване Носете очила при работа с уреда. Обслужването може да се извършва само от упълномощен и квалифициран пер- сонал. При работа с уреда носете ръка- 8.1. Обслужващ персонал вици и подходящо облекло. Техническото...
Pagina 303
Thickness (mm): Weight (g): 0,308 Sheet: 1 of 1 CONFIDENTIALITY NOTICE ! THIS DRAWING AND INFORMATION CONTAINED HEREIN ARE THE EXCLUSIVE PROPERTY OF NILFISK FOOD 2. Настройте ръкохватката „изплакване/пяна” в положение за пяна. 3. Завъртете месинговия винт отдолу, докато светнат два зелени светодиода.
Pagina 304
8.5. Отстраняване на неизправности Ако възникнат грешки или проблеми, които не са описани, свържете се с местния сервизен техник за помощ. Неизправ- Причина Отстраняване ност Уредът не • Няма захранващо напрежение към уреда • Уверете се, че захранването и инверто- стартира...
Pagina 305
9. Край на употребата 9.1. Демонтаж 1. Уверете се, че системата е промита с чиста вода, преди да я демонтирате. 2. Изключете захранването. 3. Изключете подаването на вода. 4. Изпуснете налягането. 9.2. Изхвърляне Ако уредът трябва да бъде изхвърлен, отделете частите, които могат да се рециклират, и частите, които...
Pagina 314
11.1. Operating Diagram BF4 & BF8 110008168C Dansk English Deutsch Français Kontraventil Check valve Rückschlagventil Clapet anti-retour Centrifugalpumpe Centrifugal pump Kreiselpumpe Pompe centrifuge Flow switch Flow switch Strömungswächter Capteur de débit et de déclenchement Udgang Outlet Auslauf Évacuation Tryksensor Presssure sensor Drucksensor Capteur de pression Tilslutning af inverterkort...
Pagina 315
Norska Svenska Suomi Ελληνικά Português Sikkerhetsventil Backventil Takaiskuventtiili Βαλβίδα ελέγχου Válvula de retenção Sentrifugalpumpe Centrifugalpump Keskipakopumppu Φυγοκεντρική αντλία Bomba centrífuga Strømningssensor og Flödessensor och -trigger Virtausanturi ja -kytkin Αισθητήρας ροής και Sensor de fluxo e -utløser ενεργοποιητής gatilho Utløp Utlopp Lähtöliitäntä...
Pagina 330
12.1. Installation & mounting BF4 & BF8 110009523 Clamp ferrule Clamp ferrule DIN 32676 Ø50,5 DIN 32676 Ø50,5 110008610A-001...
Pagina 331
12.2. Layout BF4 & BF8 110008609A Dansk English Deutsch Français Español Vandtilgang Water inlet Wassereinlauf Entrée d'eau Entrada de agua Display modul Display module Displaymodul Module d' affichage Módulo de Visor Vandudgang Water outlet Wasserabfluss Sortie d'eau Salida de agua Pumpe Pump Pumpe...
Pagina 332
Svenska Norska Ελληνικά Português Suomi Vatteninlopp Vanninnløp Veden syöttö Είσοδος νερού Entrada de água Displaymodul Displaymodul Näyttömoduuli Μονάδα οθόνης Módulo de visuali- zação Vattenutlopp Vannutløp Veden poisto Έξοδος νερού Saída de água Pump Pumpe Pumppu Αντλία Bomba Flödesvakt Strømningsbryter Virtauskytkin Διακόπτης...