Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 47
Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
Translation of the original instructions
EN
--------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
--------
ES
Traducción del manual original
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
--------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
GKS 150-25
55223
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Kombischleifer
Combi grinder
Meuleuse combinée
Molatrice combinata
Afiladora combinada
Combislijper
Kombinovaná bruska
Kombinovaná brúska
Szlifierka kombi
Kombinált köszörű

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Gude GKS 150-25

  • Pagina 1 Překlad originálního návodu k provozu Kombinovaná bruska -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Kombinovaná brúska -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Szlifierka kombi -------- Az eredeti használati utasítás fordítása Kombinált köszörű GKS 150-25 55223 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Pagina 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Pagina 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU _______ UVEDENIE DO PREVÁDZKY URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE |...
  • Pagina 4 LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE | VOLUMEN DE SUMINISTRO | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM...
  • Pagina 5 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje 2 - 3 Montage Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação 6 - 7 Gebruik Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Karbantartás Manutenzione Mantenimiento 8 - 12 Onderhoud Reinigung / Lagerung Čištění...
  • Pagina 6 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage...
  • Pagina 7 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage max. 2 mm...
  • Pagina 8 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage ca. 1,5 mm...
  • Pagina 9 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage ca. 1,5 mm...
  • Pagina 10 Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação Gebruik STA RT...
  • Pagina 11 Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação Gebruik STOP...
  • Pagina 12 Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Karbantartás Manutenzione Mantenimiento Onderhoud TIPP...
  • Pagina 13 Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Karbantartás Manutenzione Mantenimiento Onderhoud 150 x 20 x 32 mm, K60 55535...
  • Pagina 14 Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Karbantartás Manutenzione Mantenimiento Onderhoud #40365, K60 #40367, K80 #40369 , K100 50 x 686 mm...
  • Pagina 15 Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Karbantartás Manutenzione Mantenimiento Onderhoud...
  • Pagina 16 Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Karbantartás Manutenzione Mantenimiento Onderhoud 55537...
  • Pagina 17 Reinigung / Lagerung Čištění / Uložení Čistenie / Uloženie Cleaning / Storage Czyszczenie / Składowanie Nettoyage / Stockage Pulizia / Stoccaggio Tisztítás / Tárolás Limpieza / Almacenamiento Schoonmaken / Bewaring...
  • Pagina 18: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Kombischleifer GKS 150-25 Artikel-Nr. 55223 Anschluss 230 V~50 Hz Motorleistung 250 W Leerlaufdrehzahl 2950 min Kabellänge 130 cm Motorwellen-Ø 12,7 mm Abmessungen Polierscheibe 150 x 20 x 12,7 mm Körnung Polierscheibe 36 K Abmessungen Schleifband 50 x 686 mm Körnung Schleifband...
  • Pagina 19: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Falls über den Anschluss und die Bedienung des Restrisiken Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller den Kundendienst. Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen. Bestimmungsgemäße Verwendung · Niemals die Hände in den Bereich der Schleifscheibe bringen.
  • Pagina 20: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH gut beleuchtet.  Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Hineinfassen verboten b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in Vor Nässe schützen. der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Die Maschine nicht dem Regen Stäube befinden.  Elektrowerkzeuge erzeugen aussetzen.
  • Pagina 21 DEUTSCH des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist Verletzungen führen. gefährlich und muss repariert werden. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und immer eine Schutzbrille.  Das und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Zubehörteile wechseln oder das Gerät...
  • Pagina 22: Sicherheitshinweise Für Tischschleifmaschinen

    DEUTSCH Sicherheitshinweise für Netzanschluss Tischschleifmaschinen Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz- Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz- schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig. werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwen- dung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf auf Absplitterungen und Risse.
  • Pagina 23 DEUTSCH Gewährleistung Wichtige Kundeninformation Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung inner- werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und halb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte.
  • Pagina 24: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Combi grinder GKS 150-25 Art. No 55223 Service connection 230 V~50 Hz Motor power 250 W No-load speed 2950 min Cable length 130 cm Engine shaft diameter 12,7 mm Dimensions Polishing wheel 150 x 20 x 12,7 mm...
  • Pagina 25: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Specified Conditions of Use Residual Risk This device may only be used for grinding e.g. axes, Even when the device is used properly and all safety scissors, blades, notching tools of various lengths and regulations are complied with, there still may be blade widths as well as textures, notching tools of any some residual risks.
  • Pagina 26: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH operating a power tool. Distractions can cause Keep dry at all times. you to lose control. Never expose tool to rain. 1) Electrical safety Forbidden operation for persons with a) Power tool plugs must match the outlet. chainlet Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) Do not operate the power tool when power tools.
  • Pagina 27: Bench Grinder Safety Warnings

    ENGLISH from moving parts. Loose clothes, jewellery or Bench grinder safety warnings long hair can be caught in moving parts. Do not use a damaged accessory. Before each g) If devices are provided for the connection use, inspect the accessory such as abrasive of dust extraction and collection facilities, wheels for chips and cracks.
  • Pagina 28 ENGLISH Maintenance payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period. The guarantee does not cover any unauthorised Unplug the machine before any work on it. use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference The appliance must not be used if damaged or safety or caused by foreign items.
  • Pagina 29: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques Meuleuse combinée GKS 150-25 N° de commande 55223 Alimentation 230 V~50 Hz Puissance du moteur 250 W Vitesse de rotation à vide 2950 min Longueur de câble 130 cm Diamètre de l’arbre du moteur 12,7 mm Dimensions Disque de polissage...
  • Pagina 30: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    FRANÇAIS Utilisation conforme aux prescriptions dû aux meules en rotation en cas de guidage incorrect ou d‘appui de l‘outil à affûter. Cet appareil est conçu exclusivement pour l‘affûtage, · Projection d‘éclats d‘outil p. ex., de haches, de cisailles, de couteaux, d‘outils à rainurer de différente longueur, largeur de lame et ·...
  • Pagina 31 FRANÇAIS présentes à l’écart pendant l’utilisation de Défense d‘utiliser l‘appareil avec des l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre cheveux longs le contrôle de l’outil. 1) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique Protéger du froid soient adaptées au socle.
  • Pagina 32 FRANÇAIS avant de l’utiliser.  De nombreux accidents sont ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. dus à des outil électriques mal entretenus. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre f) Garder affûtés et propres les outils l’outil en marche. ...
  • Pagina 33: Garantie

    FRANÇAIS Transportez l‘appareil uniquement quand la fiche bles ou toxiques pour nettoyer les plastiques. Utilisez réseau est débranchée. uniquement un chiffon humide. Veillez toujours à ce que l‘appareil soit suffisamment Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile stable et sécurisé. écologique.
  • Pagina 34: Solution Conseillée

    FRANÇAIS Résolution d’une panne Panne Cause possible Solution conseillée Pas de fonctionnement lors de Pas de courant Vérifier l‘alimentation en énergie l‘actionnement de l‘interrupteur électrique Marche/Arrêt. Interrupteur marche/arrêt Faire remplacer l‘interrupteur défectueux Marche/Arrêt par un service après-vente agréé. Les meules ne tournent pas lors de Usure des galets d‘entraînement Augmentez la pression de la mise en marche.
  • Pagina 35: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici Molatrice combinata GKS 150-25 N°. Articolo 55223 Connessione 230 V~50 Hz Potenza motore 250 W Numero di giri a vuoto 2950 min Lunghezza cavo 130 cm Diametro albero motore 12,7 mm Dimensioni Disco per lucidatura 150 x 20 x 12,7 mm...
  • Pagina 36: Utilizzo Conforme

    ITALIANO Utilizzo conforme Rischi residui Questo utensile è concepito esclusivamente per Anche con l‘uso corretto e con il rispetto di tutte le l‘affilatura ad esempio di asce, forbici, coltelli e norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi strumenti per intaglio di diverse lunghezze, larghezze residuali.
  • Pagina 37 ITALIANO o polveri infiammabili.  Gli elettroutensili Proteggerli dalla umidità. producono scintille che possono far infiammare la Non esporre la macchina alle polvere o i gas.. intemperie. d) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Divieto della manovra con la catenella Lavorare in modo concentrato, eventuali Divieto di operare in cravatta distrazioni potrebbero comportare la perdita del...
  • Pagina 38 ITALIANO estrarre sempre la spina dalla presa della scarpe antiscivolo, elmetto di protezione, corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile.  oppure tappi per le orecchie a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il Tali precauzioni ridurranno il rischio che rischio di incidenti.
  • Pagina 39: Avvertenze Di Sicurezza Per Smerigliatrici Da Banco

    ITALIANO Avvertenze di sicurezza per Manutenzione smerigliatrici da banco Prima di eseguire qualsiasi lavoro Non usare utensili a innesto danneggiati. sull‘apparecchio sconnettere sempre la spina dalla Prima di ogni utilizzo, controllare gli utensili a presa. innesto, ad esempio i dischi abrasivi, per vedere se presentano scheggiature o crepe.
  • Pagina 40 ITALIANO Servizio del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete macchina. bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999...
  • Pagina 41: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos Afiladora combinada GKS 150-25 N.º de artículo 55223 Conexión 230 V~50 Hz Potencia del motor 250 W Velocidad en vacío 2950 min Longitud del cable 130 cm Ø de los ejes del motor 12,7 mm Dimensiones Muela pulidora...
  • Pagina 42: Peligros Residuales

    ESPAÑOL En caso de duda sobre la conexión y el Peligros residuales funcionamiento del dispositivo, póngase en contacto Incluso cuando el dispositivo se utiliza correctamente con el servicio de atención al cliente. y se cumplen todas las normas de seguridad, pueden existir algunos riesgos residuales.
  • Pagina 43 ESPAÑOL Seguridad del puesto de trabajo b) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto Prohibido agarrar con la mano de trabajo.  El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar Protéjalos de la humedad en todo accidentes.
  • Pagina 44 ESPAÑOL cansado, ni tampoco después de haber desconectar son peligrosas y deben hacerse consumido alcohol, drogas o medicamentos.  reparar. El no estar atento durante el uso de la herramienta c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente eléctrica puede provocarle serias lesiones. y/o extraiga la batería antes de realizar b) Utilice un equipo de protección personal y ajustes en el dispositivo, de cambiar algún...
  • Pagina 45: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL presentes fuera del área de la herramienta de Mantenimiento inserción en rotación y deje que el dispositivo funcione durante 1 min a las revoluciones má- Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el ximas. Generalmente, las herramientas de inserción dispositivo, desconectar el enchufe de la toma de dañadas se rompen durante este tiempo de prueba.
  • Pagina 46 ESPAÑOL Servicio Información importante para el cliente ¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? Por favor, tenga en cuenta que la devolución, ¿Necesita algún repuesto o un manual de instruc- tanto dentro como fuera del plazo de garantía, ciones? En el sitio web de la empresa Güde GmbH & debe realizarse en el embalaje original.
  • Pagina 47: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische gegevens Combislijper GKS 150-25 Artikel-Nr. 55223 Aansluiting 230 V~50 Hz Motorvermogen 250 W Onbelast toerental 2950 min Kabellengte 130 cm Motoras Ø 12,7 mm Afmetingen Polijstschijf 150 x 20 x 12,7 mm Korrelgrootte Polijstschijf 36 K Afmetingen Slijpband...
  • Pagina 48: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Voorgeschreven gebruik van het Resterende gevaren systeem Ook bij een juist gebruik en opvolging van alle veilig- heidsbepalingen kunnen nog restrisico’s bestaan. Deze machine is met inachtneming van de veilig- heidsvoorschriften uitsluitend bedoeld voor het · Voorkom dat uw handen binnen het bereik van slijpen van bijvoorbeeld bijlen, scharen, messen, bei- de slijpstenen komt.
  • Pagina 49: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    NEDERLANDS Veiligheid van de werkomgeving b) Houd uw werkomgeving schoon en Hier nooit grijpen goed verlicht.  Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. Tegen vocht beschermen. c) Werk met het elektrische gereedschap niet Stel de machine niet bloot aan regen. in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare Bediening met halsketting verboden...
  • Pagina 50 NEDERLANDS elektrisch gereedschap wanneer u moe bent gereedschap dat niet meer kan worden in- of of onder invloed staat van drugs, alcohol of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden medicijnen.  Een moment van onoplettendheid gerepareerd. bij het gebruik van het elektrische gereedschap c) Neem de stekker uit het stopcontact en/ kan tot ernstige verwondingen leiden.
  • Pagina 51: Netaansluiting

    NEDERLANDS Veiligheidsinstructies voor Onderhoud tafelslijpmachines Voor het uitvoeren van willekeurige werkzaam- Gebruik geen beschadigde bewerkings- heden aan het apparaat de stekker uit het hulpstukken. Controleer voor elk gebruik de stopcontact nemen. bewerkingshulpstukken zoals slijpstenen op afsplinteringen en scheuren. Houd nadat u Het apparaat mag niet gebruikt worden, als het het bewerkingshulpstuk hebt gecontroleerd beschadigd is of de beschermingsinrichtingen defect...
  • Pagina 52: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Service Belangrijke informatie voor klanten Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt Houd er rekening mee dat een retourzending, bin- u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nen of ook buiten de garantieperiode, principieel nodig? Op onze website www.guede.com in helpen in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
  • Pagina 53 ČEŠTINA Technická data Kombinovaná bruska GKS 150-25 Obj. č. 55223 Přípojka 230 V~50 Hz Výkon motoru 250 W Volnoběžné otáčky 2950 min Délka kabelu 130 cm Průměr hřídele motoru 12,7 mm Rozměry Leštící kotouč 150 x 20 x 12,7 mm Zrnitost Leštící...
  • Pagina 54 ČEŠTINA Oblast Využití Zbývající rizika Tento přístroj je určen výhradně k broušení např. I při správném používání a dodržování všech seker, nůžek, nožů, zásekových nástrojů různých délek bezpečnostních předpisů mohou stále ještě existovat a šířek ostří i vlastností, nožů, zásekových nástrojů zbytková...
  • Pagina 55 ČEŠTINA osvětlené.  Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům. Je zakázáno sahat dovnitř c) S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.  Elektronářadí Chraňte před vlhkem. vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry Nevystavujte stroj dešti.
  • Pagina 56 ČEŠTINA dříve, než jej připojíte ke zdroji napájení a/ f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.  Pečlivě nebo baterii, zvednete nebo ponesete.    Máte ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými li při nošení elektronářadí prst na spínači nebo hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést. pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak g) Používejte elektrické...
  • Pagina 57 ČEŠTINA jem na obou vřetenech, abyste omezili riziko dotyku Záruka rotujících vřeten. Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, Dodržujte příkaz pro bezpečné provádění brusných 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu funkcí. přístroje. Poškozené nebo silně rýhované brusné kotouče Záruka se vztahuje výhradně...
  • Pagina 58 ČEŠTINA Odstranění poruchy Porucha Možná příčina Doporučená náprava Žádná činnost při aktivaci Žádný proud Zkontrolovat napájení proudem zapínače/vypínače. Vadný vypínač Nechat vyměnit zapínač/ vypínač autorizovaným servisním střediskem. Brusné kotouče se při zapnutí Opotřebení gumových Seřizovacím šroubem zvyšujte neotáčí. pohonných kol. přítlačnou sílu, dokud se brusné...
  • Pagina 59: Technické Údaje

    SLOVENČINA Technické údaje Kombinovaná brúska GKS 150-25 Obj. č. 55223 Prípojka 230 V~50 Hz Výkon motora 250 W Otáčky naprázdno 2950 min Dĺžka kábla 130 cm Priemer hriadeľa motora 12,7 mm Rozmery Leštiaci kotúč 150 x 20 x 12,7 mm Veľkosť...
  • Pagina 60: Opis Zariadenia

    SLOVENČINA Použitie podľa predpisov Zvyškové riziká Tento prístroj je za zohľadnenia bezpečnostných Aj pri správnom používaní a dodržiavaní všetkých predpisov vhodný výhradne na brúsenie napr. bezpečnostných predpisov môžu stále ešte existovať sekier, nožníc, nožov, drážkovacieho náradia s zvyškové riziká. rozličnými dĺžkami a šírkami čepelí či vlastnosťami, ·...
  • Pagina 61 SLOVENČINA Bezpečnosť na pracovisku b) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre Zákaz siahať dnu osvetlené.  Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy. Chrániť pred vlhkosťou. c) Týmto náradím nepracujte v prostredí Nevystavujte stroj dažďu. ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú...
  • Pagina 62 SLOVENČINA drog, alkoholu alebo liekov.  Malý okamih batériu vyberte pred nastavovaním prístroja, výmenou príslušenstva alebo odložením nepozornosti môže mať pri používaní náradia za prístroja.  Toto preventívne opatrenie zabraňuje následok vážne poranenia. neúmyselnému spusteniu ručného elektrického b) Noste osobné ochranné pomôcky a náradia.
  • Pagina 63 SLOVENČINA Bezpečnostné upozornenia pre stolové Sieťová Prípojka brúsky Prevádzka je povolená len s ochranným Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max. každým použitím skontrolujte príslušenstvo – v chybový prúd30 mA). prípade brúsnych kotúčov ohľadom výskytu od- lúpení a trhlín. Keď ste príslušenstvo skontrolo- Pripájať...
  • Pagina 64 SLOVENČINA Záruka Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele nákupu prístroja. Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô- nám, prosím, aby sme mohli pomôcť...
  • Pagina 65: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Szlifierka kombi GKS 150-25 Nr artykułu 55223 Podłączenie 230 V~50 Hz Moc silnika 250 W Prędkość bez obciążenia 2950 min Długość kabla 130 cm Ø wału rotora 12,7 mm Wymiary Tarcza polerska 150 x 20 x 12,7 mm Ziarnistość...
  • Pagina 66: Opis Urządzenia

    POLSKI Warunki użytkowania Zagrożenia resztkowe Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do Nawet przy prawidłowym stosowaniu i zachowaniu ostrzenia np. siekier, nożyczek, noży, wrębiarek przepisów bezpieczeństwa może powstać ryzyko ręcznych z różną długością i szerokością ostrza resztkowe. oraz właściwościami, wrębiarek ręcznych o różnym ·...
  • Pagina 67 POLSKI zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumula- Należy instruować dzieci i torami (bez przewodu zasilającego). nieupoważnione osoby, aby zawsze trzymały się z dala od urządzenia. Bezpieczeństwo miejsca pracy b) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone.  Nieporządek Nie sięgać do wnętrza w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń...
  • Pagina 68: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Szlifierek Stołowych

    POLSKI zachować ostrożność, każdą czynność b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.  należy używać elektronarzędzia, gdy jest Elektronarzędzie, którego nie można włączyć się zmęczonym lub będąc pod wpływem lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać narkotyków, alkoholu lub lekarstw. ...
  • Pagina 69 POLSKI pod kątem odprysków i pęknięć. Gdy narzędzie Konserwacja nasadzane zostało skontrolowane i ma być użyte, to należy trzymać osoby znajdujące Przed przystąpieniem do prac związanych z się w pobliżu poza zasięgiem obracającego konserwacją i naprawą urządzenia należy zawsze się narzędzia nasadzanego oraz odczekać, wyjąć...
  • Pagina 70 POLSKI Serwis Ważne informacje dla klientów Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może Prosimy zwrócić uwagę na to, że przesyłka zwrotna chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części w trakcie okresu obowiązywania gwarancji i także zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie po jej upływie powinna z zasady następować...
  • Pagina 71: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki adatok Kombinált köszörű GKS 150-25 Megrend.szám 55223 Feszültség 230 V~50 Hz Motorteljesítmény 250 W Üresjárati fordulatszám 2950 min Kábelhossz 130 cm Motortengely átmérő 12,7 mm Méret Polírozókorong 150 x 20 x 12,7 mm Szemcseméret Polírozókorong 36 K Méret Csiszolószalag 50 x 686 mm Szemcseméret Csiszolószalag...
  • Pagina 72: Viselkedés Kényszerhelyzetben

    MAGYAR Rendeltetésszerű használat Fennmaradó veszélyek Ez a készülék – a biztonsági előírások betartása Az összes biztonsági előírás betartása és helyes mellett – kizárólag balták, ollók, kések, különböző alkalmazása esetén is fennállnak bizonyos maradvá- hosszúságú és pengeszélességű és minőségű vágós- nykockázatok. zerszámok, minden formájú...
  • Pagina 73 MAGYAR és a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet. Tilos belenyúlni c) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok Nedvességtől óvni kell. vannak.  Az elektromos kéziszerszámok A gépet nem szabad esőnek kitenni. szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják..
  • Pagina 74 MAGYAR hálózatból és/vagy vegye ki az akkuját.  Ez védőeszközök használata, mint az arcpajzs, csúszásgátló talpú munkacipő, védősisak vagy az óvintézkedés megakadályozza a szerszám fülvédő az elektromos készülék típusának és akaratlan elindulását. használatának függvényében csökkenti a baleset d) A használaton kívüli elektromos kockázatát.
  • Pagina 75: Hálózati Csatlakoztatás

    MAGYAR Biztonsági tudnivalók az asztali Karbantartás köszörűgépekhez Mindennemű tisztítási, karbantartási munka Ne használjon sérült tartozékot. Minden előtt mindig húzza ki a villásdugót a fali dugaljból. használat előtt ellenőrizze a tartozékok – így a köszörűkövek – esetleges letöredezéseit és repedéseit. Miután a tartozékot ellenőrizte és Tilos a berendezés használata az esetben, ha hibás, vagy a biztonsági berendezés meg van károsodva.
  • Pagina 76: Lehetséges Okok

    MAGYAR Szervíz a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürö- Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 kráciát kizárva segítségére leszünk.
  • Pagina 77 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Pagina 78 | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas GKS 150-25 #55223 armonizadas aplicadas EN 62841-1:2015 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 62841-3-4:2016/A11:2017 Prohlášení...
  • Pagina 80 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 2019-11-08 TN 55223...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

55223

Inhoudsopgave