INDEX FRANÇAIS ............p. 7 ENGLISH ..............p. 11 DEUTSCH .............. p. 15 ESPAÑOL ............... p. 19 ITALIANO ..............p. 24 PORTUGUÊS ........... p. 28 SVENSKA ............... p. 32 NORSK ............... p. 36 DANSK ................ p. 39 NEDERLANDS ..........p. 43 POLSKI ...............
1 - USAGE PREVU 2.10 Seules sont admises les modalités d’utilisation qui sont Respireo SOFT Child non vented est un masque nasal utilisé expressément décrites dans ce manuel. sur des enfants âgés entre 1 an ½ et 6 ans, pour lesquels une 2.11 Certains composants du masque, du fait de leur taille,...
C2. (3) du corps principal (a) comme le montre la figure D2. N.B : Si nécessaire, Respireo SOFT Child non vented peut 8 - NETTOYAGE DU MASQUE être installé en supprimant les crochets (8) du harnais (7) et 8.1 - NETTOYAGE QUOTIDIEN DU MASQUE POUR LE...
FRANÇAIS désinfection à disposition sur le site 11 - PROBLÈMES, CAUSES POSSIBLES ET SOLUTIONS www.device.airliquidehealthcare.com ou adressez-vous à votre PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS revendeur. POSSIBLES • Il ne sort • Générateur de • Allumer le générateur 9 - PRÉCAUTIONS pas d’air du débit éteint.
écrite de la société. Tous droits réservés. 14 - CERTIFICAT DE GARANTIE Air Liquide Medical Systems S.r.l. garantit votre produit contre MISE À JOUR DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES tout défaut de matériaux ou de main d’œuvre pendant une Dans l’optique d’une amélioration constante du rendement, période de 120 jours à...
(NPPV). 3 - COMPONENTS OF THE MASK (Fig.A) Respireo SOFT Child non vented is designed for use by a single (a) Main body: frame (1), cushion (2); patient at home or more than one in the hospital environment.
Pagina 12
C2. Then tighten the straps. 7.2 Detach the tube assembly (b) by pulling the elbow fitting (3) N.B: If needed, Respireo SOFT Child non vented can be installed out of the main body (a), as shown in Fig. D2. by removing the hooks (8) from the headgear (7) and inserting...
ENGLISH The mask can be regenerated up to 12 times, using one of the 11 - TROUBLE-SHOOTING CHART following methods: PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS • high-level thermal disinfection; • No air or • Flow generator off • Switch on the flow •...
This European Directive 93/42/EEC, class booklet is the property of Air Liquide Medical Systems S.r.l. and IIa, as amended, EN ISO 14971, ISO no part of it may be reproduced without the manufacturer’s written 5356-1, ISO 10993-1 and EN ISO permission.
Pagina 15
DEUTSCH 1 - VERWENDUNGSZWECK 2.7 Verwenden Sie die Maske nicht bei Erbrechen. Respireo SOFT Child non vented ist eine Maske für die 2.8 Die Maske muss gereinigt und desinfiziert werden. Für nichtinvasive Beatmung, für Behandlung weitere Einzelheiten siehe Abschnitt REINIGUNG DER Ateminsuffizienz bei Kinder zwischen 1,5 und 6 Jahren verwendet MASKE.
Pagina 16
5.2 Befestigen Sie die Haken (8) an den Schlitzen des nicht gelockert oder entfernt werden. Maskenrahmens (1) entsprechend Abbildung C2. N.B: Bei Bedarf kann Respireo SOFT Child non vented auch 7 - ZERLEGEN DER MASEK (Abb.D) installiert werden, indem die Haken (8) aus der Kopfkappe (7) 7.1 Lösen Sie die Kopfkappe (7) vom Hauptkörper (a), indem Sie...
Pagina 17
DEUTSCH Trinkwasser ab und lassen Sie sie vor direktem Sonnenlicht werden. geschützt an der Luft trocknen. Kontrollieren Sie sorgfältig, dass sich im Inneren der Maske keine Seifenreste oder Fremdkörper befinden. 8.2 – AUFBEREITUNG DER MASKE FÜR DIE 10 - SCHNITTSTELLE ZUM MESSEN DES DRUCKS UND WIEDERVERWENDUNG BEI ANDEREN PATIENTEN ZUR VERABREICHUNG VON SAUERSTOFF NB.: Die Maske muss immer aufbereitet werden, bevor sie für...
Polycarbonat+Metallocen+Acetal+ hinaus verwendet werden, wenn Silikon es keine Beschädigungen aufweist Kopfkappe (c) Nylon+Polyurethan und sich in einem sicheren Zustand befindet. 14 - GARANTIESCHEIN Air Liquide Medical Systems S.r.l. gewährt für sein Produkt eine Garantie auf Materialfehler oder Herstellungsmängel für die...
1,5 a 6 años de edad. dürfen ausschließlich für ihren Originalzweck verwendet werden. Respireo SOFT Child non vented se puede utilizar en niños Diese Bedienungsanleitung ist Eigentum der Air Liquide Medical a los que se les haya prescrito un tratamiento en terapia de Systems S.r.l.
C2. 2.10 No se admiten procedimientos de uso diferentes de los N.B.: Cuando sea necesario, Respireo SOFT Child non vented indicados en este manual de instrucciones. puede colocarse retirando los ganchos (8) del arnés (7) e 2.11 Algunos elementos de la mascarilla, debido a su tamaño,...
ESPAÑOL el aparato de ventilación. Antes de limpiar la mascarilla, lavarse cuidadosamente las 5.5 Para conseguir una estanqueidad óptima y eliminar manos. Para limpiar la mascarilla, desmontar sus distintos cualquier fuga accidental alrededor de la almohadilla, puede componentes (véase la sección DESMONTAJE DE LA ser necesario realizar ajustes en el arnés.
ESPAÑOL aromáticos para limpiar la mascarilla. PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Estas soluciones pueden dañar el producto y reducir su POSIBLES duración. • La mascarilla • La mascarilla • Desacoplar la La exposición prolongada de la mascarilla a la luz directa del hace ruido no ha sido mascarilla y volver a...
Espacio muerto interno en 44 ml Este manual es propiedad de la empresa Air Liquide Manual la mascarilla Systems S.r.l. y no podrá ser reproducido, total o parcialmente, Presión de tratamiento 4 cmH O –...
6 anni. rivenditore. Respireo SOFT Child non vented può essere usata da bambini 2.10 Non sono ammesse altre procedure d’uso se non quelle in terapia di ventilazione controllata (NPPV). indicate in questo manuale d’uso.
Pagina 25
(a) come indicato in figura C2; quindi agganciare le cinghie. RIUTILIZZO SULLO STESSO PAZIENTE N.B : Se necessario, Respireo SOFT Child non vented può Si consiglia di pulire quotidianamente la maschera e essere utilizzata senza le fibbie di aggancio (8) della cuffia (7) settimanalmente la cuffia.
Pagina 26
ITALIANO 9 - PRECAUZIONI PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Non utilizzare soluzioni che contengano alcool, composti • Maschera • La maschera è • Disassemblare la aromatici, umidificanti, agenti antibatterici, o oli aromatici per rumorosa stata assemblata maschera e quindi pulire la maschera. Queste soluzioni possono danneggiare e incorrettamente.
Temperatura d’esercizio Temperatura: 5°C – 40°C Questo manuale è di proprietà di Air Liquide Medical Systems Dimensioni complessive S.r.l. e non può essere riprodotto, interamente o in parte, senza 89 mm x 122 mm x 222 mm massime autorizzazione scritta da parte dell’azienda.
PORTUGUÊS 1 - DESTINO DE USO MÁSCARA. Respireo SOFT Child non vented é uma máscara para ventilação Antes do uso, verificar a integridade da máscara, se não invasiva utilizada para o tratamento das insuficiências porventura sofreu danos durante o transporte deve-se respiratórias nas crianças com idade entre 1,5 e 6 anos.
C2, depois enganchar as cintas. cintas e tirando-as do mesmo conforme mostrado na figura D1. Obs.: Se necessário, Respireo SOFT Child non vented pode ser 7.2 Desprender o conjunto tubo (b) removendo o cotovelo (3) do instalada removendo os ganchos (8) da touca (7) e introduzindo corpo principal (a) como mostrado na figura D2.
Pagina 30
PORTUGUÊS • esterilização em autoclave a 121°C durante não mais de 20 11 - PROBLEMAS, CAUSAS POSSÍVEIS E SOLUÇÕES minutos; PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES • Não sai ar pela • Gerador de fluxo • Ligar o gerador de Para todos os pormenores sobre o processo de regeneração da máscara ou ar desligado.
Pagina 31
Espaço morto no ser utilizadas para finalidades diferentes daquelas originais. 44 ml interior da máscara Este manual é propriedade da Air Liquide Medical Systems S.r.l. Pressão de tratamento 4 cmH O – 24 cmH e não pode ser reproduzido, totalmente ou em parte, sem a Temperatura de Temperatura: 5°C –...
(NPPV). hanteras med försiktighet. Respireo SOFT Child non vented är en mask för en patient vid 3 - MASKENS DELAR (Fig. A) hemmabruk och för flera patienter vid användning på sjukhus.
7.2 Ta bort knäröret (3) från maskramen (a) för att lossa Fäst därefter remmarna. slangenheten (b) (Fig. D2). OBS.: Vid behov, kan Respireo SOFT Child non vented 8 - RENGÖRING AV MASKEN monteras, genom att avlägsna fästena (8) på huvudbonaden och föra in huvuddelens (7) spännen direkt i hålen i...
Pagina 34
SVENSKA processer: 11 - PROBLEM, MÖJLIGA ORSAKER OCH LÖSNINGAR • Termisk desinfektion på hög nivå. PROBLEM MÖJLIGA LÖSNINGAR • Kemisk desinfektion på hög nivå. ORSAKER • Sterilisering i autoklav vid 121 °C i max. 20 minuter. • Det kommer inte •...
Medical Systems S.r.l. regelbundet föremål för kontroller 14 - GARANTIBEVIS och ändringar. Bruksanvisningarna ändras som en följd av Air Liquide Medical Systems S.r.l., ger en produktgaranti för detta för att alltid kunna garantera överensstämmelsen med material-och tillverkningsdefekter på 120 dagar räknat från egenskaperna hos de anordningar som finns på...
2.12 For å unngå å redusere funksjonen til slangeenheten, positiv trykk-ventilasjon (NPPV). anbefales det å ikke utsette den for trekkraft, og generelt Respireo SOFT Child non vented er en maske beregnet på én håndtere den forsiktig. pasient ved hjemmebruk, men på flere pasienter ved bruk på...
NORSK plassert før man starter oksygenapparatet. Sett deretter i gang omhyggelig i lunkent vann (ved ca. 30 °C) og med et mildt oksygenapparatet. rengjøringsmiddel. Skyll masken godt i vann, og la den lufttørke 5.5 For å få en optimal tetthet og unngå utilsiktet utstrømming uten at den utsettes for direkte sollys.
Pagina 38
BRUK lekker ut luft. ansikt. AV MASKEN PÅ Air Liquide Medical Systems S.r.l. gir en produktgaranti for SPEDBARNET materiale- og fabrikasjonsfeil på 120 dager fra og med kjøpsdato, • Hodestroppen • Løsne på remmene på den betingelse at produktet brukes i overensstemmelse med er for hardt og reguler dem på...
1 - FORUDSET ANVENDELSE denne bruksanvisningen og innen dets angitte bruksområde. Respireo SOFT Child non vented er en nasal maske beregnet til at Fabrikanten er ansvarlig for apparatets sikkerhet, pålitelighet behandling af børn mellem 1,5 og 6 år, som har fået ordineret en og ytelse på...
Pagina 40
5.2 Fastgør krogene (8) i rillerne på rammen (1) som vist på (3) på hoveddelen (a) som vist på figur D2. figur C2. N.B: Hvis det er nødvendigt, kan Respireo SOFT Child non 8 - RENGØRING AF MASKEN vented monteres ved at fjerne krogene (8) fra hovedstroppen (7) og indsætte de nederste remme i hovedstroppen (7) direkte...
Pagina 41
DANSK Vask dine hænder omhyggeligt, før du rengør masken. fremmedlegemer inde i masken. Tag de forskellige bestanddele af for at rengøre masken (se afsnittet AFMONTERING AF MASKEN) og vask den omhyggeligt 10 - INDGANGSPORT FOR KONTROL AF KONTINUERLIGT med håndvarmt vand (ca. 30°C) og en neutral sæbe. Skyl POSITIVT TRYK ELLER TILFØRSEL AF ILT masken godt med klart postevand og lad den lufttørre beskyttet Hvis der er behov for ekstra ilt eller for at aflæse trykket, kan du...
Pagina 42
Nærværende vejledning tilhører ISO 5356-1, ISO 10993-1, EN ISO 17510-2, EN ISO 17664 Air Liquide Medical Systems S.r.l. og den må ikke reproduceres Dødt rum inde i masken 44 ml helt eller delvist uden firmaets skriftlige tilladelse hertil. Alle...
1 - TOEPASSING uitleg, raadpleeg het gedeelte HET MASKER REINIGEN. Respireo SOFT Child non vented is een masker voor niet- 2.9 Controleer vóór gebruik dat het masker heel en compleet is. invasieve beademing die gebruikt wordt in de behandeling van Bij transportschade dient u onmiddellijk contact op te nemen respiratoire insufficiëntie bij kinderen van tussen 1,5 en 6 jaar.
C2. 7 - HET MASKER DEMONTEREN (Afb. D) NB: U kunt Respireo SOFT Child non vented eventueel monteren Maak de hoofdsteun (7) van het maskerframe (a) los door door de gespen (8) van de kap (7) te verwijderen en de onderste de bandjes los te maken zoals beschreven in afbeelding D1.
NEDERLANDS Het masker mag maximaal 12 keer geregenereerd worden door 11-STORINGEN, MOGELIJKE OORZAKEN EN OPLOSSINGEN een van de volgende methodes toe te passen: STORING MOGELIJKE OPLOSSING • hoogwaardige temperatuur-desinfectie; OORZAAK • hoogwaardige chemische desinfectie; • Geen of • Luchtstroomgenerator • Zet de •...
Deze 4 cmH O – 24 cmH behandeling handleiding is eigendom van Air Liquide Medical Systems S.r.l. Bedrijfstemperatuur Temperatuur: 5°C – 40°C en niets uit deze handleiding mag worden verveelvoudigd in Maximale totale...
2.6 Zabrania się palenia tytoniu lub używania otwartego POLSKI płomienia, w przypadku stosowania tlenu. 1 - PRZEZNACZENIE 2.7 Nie stosować maski, jeśli u pacjenta występują wymioty. Respireo SOFT Child non vented jest maską przeznaczoną 2.8 Maska musi być czyszczona dezynfekowana.
Nie ma potrzeby poluzowywania lub odczepiania pozostałych zgodnie z rysunkiem C2. pasków uprzęży (rzepy). UWAGA: W razie potrzeby maska Respireo SOFT Child non vented może być zakładana po wcześniejszym usunięciu 7 - ROZKŁADANIE MASKI (Rys.D) haczyków (8) z części nagłownej (7) i umieszczeniu dolnych 7.1 Odłączyć...
POLSKI kątowego (3) ze sztywnego gniazda w korpusie (a) tak, jak to dłużej, niż 20 minut; pokazano na rysunku D2. W celu uzyskania wszelkich informacji dotyczących procesu 8 - CZYSZCZENIE MASKI regeneracji maski, należy przeczytać instrukcje dostępne na stronie internetowej www.device.airliquidehealthcare.com, lub 8.1 –...
Pagina 50
ZAKŁADANIE MASKI 14 - CERTYFIKAT GWARANCJI DZIECKU. Air Liquide Medical Systems S.r.l. gwarantuje, iż własne • Paski części • Odpiąć i zapiąć dolne produkty są wolne od wad materiałowych i fabrycznych przez nagłownej są paski, naciągając je okres 120 dni poczynając od daty zakupu pod warunkiem...
Pagina 51
Η Respireo SOFT Child non vented προορίζεται για ασθενείς στους οποίους προτάθηκε αγωγή με ελεγχόμενο αερισμό AKTUALIZACJA CHARAKETRYSTYKI TECHNICZNEJ (NPPV). Η Respireo SOFT Child non vented είναι μία μάσκα για έναν μόνο celu stałej poprawy rezultatów, bezpieczeństwa, ασθενή...
όπως φαίνεται στην εικόνα C2. κατά την μεταφορά, αποταθείτε αμέσως στον πωλητή. Σημ: εφόσον χρειαστεί το Respireo SOFT Child non vented 2.10 Δεν επιτρέπονται άλλοι τρόποι χρήσης εκτός από αυτούς μπορεί να τοποθετηθεί τα άγκιστρα (8) από τον κεφαλοδέτη (7) και...
Pagina 53
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5.4 Στερεώστε τον διάφανο περιστροφικό σύνδεσμο (5) στο 7.2 Αποσυνδέστε το συγκρότημα του σωλήνα (b), αφαιρώντας αναπνευστικό κύκλωμα της συσκευής παροχής αερισμού όπως το γωνιακό ρακόρ (3) από το κύριο σώμα (a), όπως φαίνεται στο φαίνεται στην εικόνα C4. Το παιδί θα νιώθει πιο ασφαλές και σχήμα...
Pagina 54
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Αποστείρωση σε αυτόκλειστο, στους 121°C (χρόνος 11 - ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ, ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ μικρότερος από 20 λεπτά). ΠPOBΛHMATA ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ • Από την μάσκα • Γεννήτρια ροής • Ενεργοποιήστε τη Για όλες τις λεπτομέρειες σχετικά με τη διαδικασία αναγέννησης δεν...
Pagina 55
Κενό διάστημα μέσα 44 ml εγχειρίδιο για σκοπούς διαφορετικούς από τον προβλεπόμενο. Το στην μάσκα παρόν εγχειρίδιο είναι ιδιοκτησία της Air Liquide Medical Systems Πίεση λειτουργίας 4 cmH O – 24 cmH S.r.l. και απαγορεύεται η μερική ή ολική αναπαραγωγή του, χωρίς...
РУССКИЙ 1 - НАЗНАЧЕНИЕ подробная информация приведена в разделе “Чистка Respireo SOFT Child non vented является маской для маски”. неинвазивной вентиляции для лечения дыхательной 2.9 Перед применением проверить целостность маски. Если недостаточности у детей, в возрасте от 1,5 до 6 лет.
Pagina 57
7 - ДЕМОНТАЖ МАСКИ (Рис. D) показано на рисунке C2. 7.1 Отсоединить затылочный прижим (7) от главного Примечание: При необходимости маску Respireo SOFT Child корпуса (a), открыв ремни и вытащив их из корпуса как non vented можно надеть, сняв крючки (8) затылочного...
Pagina 58
РУССКИЙ из следующих методов: 11 - ПРОБЛЕМЫ, ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ, СПОСОБЫ • тепловая дезинфекция высокого уровня; УСТРАНЕНИЯ • химическая дезинфекция высокого уровня; ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ СПОСОБЫ • стерилизация в автоклаве при температуре 121°C в ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЯ течение максимум 20 минут; • Не выходит •...
Pagina 59
Liquide Medical Systems S.r.l. и не может воспроизводиться, общие габариты полностью или частично, без письменного разрешения 14 - ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ компании. Все права защищены. Компания Air Liquide Medical Systems S.r.l. дает гарантию ОБНОВЛЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ на отсутствие дефектов материалов или производства В целях...
Nenechávejte tyto 1,5 roku do 6 let. součásti bez dozoru. Přítomnost dospělé osoby je vždy Respireo SOFT Child non vented je určena k užití pro pacienty, nutná. kterým byla předepsána terapie řízené respirace (NPPV).
Pagina 61
ČEŠTINA 5.3 Čepec (7) upravte k hlavě dítěte seřízením všech přezek. jednou týdně. Před čištěním masky si důkladně umyjte ruce. Začněte od spodních přezek podle obr.C3. Před čištěním musí být maska rozmontována na jednotlivé 5.4 Upevněte otočný transparentní konektor (5) k dýchacímu součásti (viz.
Pagina 62
14 - ZÁRUČNÍ CERTIFIKÁT obličeji správně nasazena. postupu popsaného Air Liquide Medical Systems S.r.l. dává na svůj výrobek záruku pacienta, v odstavci na poruchy materiálu nebo výroby po dobu 120 dnů ode uchází vzduch. PŘIPEVNĚNÍ...
Pagina 63
ČEŠTINA 中文 1 – 应用 V případě, že by výrobek byl shledán vadným za podmínek běžného provozu, Air Liquide Medical Systems S.r.l. zajistí Respireo SOFT Child non vented是一款无创通气面 podle svého uvážení opravu nebo výměnu vadného výrobku 罩,用于治疗儿童呼吸衰竭,适用于1岁半至6岁人群。 nebo jeho součástí.
Pagina 69
13 – 技術データ コピーライト 本使用説明書の全文は、 当初の目的と異なる使い方には使用でき CEマーク欧州統合規定基準 93/42/ ません。 EEC, II クラスとその後の改訂法に一致 この使用説明書はAir Liquide Medical Systems S.r.l. (エアー ・ 規定 している EN ISO 14971, ISO 5356- リキッ ド ・ メディカル ・ システム株式会社) に属し当社からの認定書 1, ISO 10993-1, EN ISO 17510-2, なしでは一部分、 全文を使用することはできません。 全権利は保護...
Pagina 70
SIMBOLES / SYMBOLS / SYMBOLE / SYMBOLE / SIMBOLI / SÍMBOLOS / SYMBOLER / 象征 SYMBOLEN / SYMBOL / SÍMBOLOS / ΣΥΜΒΟΛΑ / ГРАФИЧЕСКИЕ ЗНАКИ / SYMBOLY / マーク Mode d’emploi / User guide / Gebrauchsanweisung / Istruzioni d’uso / Manual de uso / Instruções de uso / Bruksanvisning / Handleiding / Brugsanvisning / Instrukcja obsługi / Οδηγίες...
Pagina 71
SIMBOLES / SYMBOLS / SYMBOLE / SYMBOLE / SIMBOLI / SÍMBOLOS / SYMBOLER / 象征 SYMBOLEN / SYMBOL / SÍMBOLOS / ΣΥΜΒΟΛΑ / ГРАФИЧЕСКИЕ ЗНАКИ / SYMBOLY / マーク CONDITIONS AMBIANTES DE STOCKAGE / ENVIRONMENTAL CONDITIONS FOR STORAGE / LAGERUNGSBEDINGUNGEN / CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO / CONDIZIONI DI IMMAGAZZINAGGIO / CONDIÇÕES DE ESTOCAGEM / OMGIVNINGSFÖRHÅLLANDEN FÖR LAGRING / LAGRINGSFORHOLD / OPBEVARINGSFORHOLD / BEWAARVOORSCHRIFTEN / WARUNKI SKŁADOWANIA/ ΣΥΝΘΗΚΕΣ...
Pagina 72
822303 03/2019 AIR LIQUIDE MEDICAL SYSTEMS S.r.l. via Dei Prati, 62 - 25073 BOVEZZO (BS) ITALY Tel. +39 030.201. 59.11 – Fax +39 030.2098329 www.device.airliquidehealthcare.com...