Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 43
MANUEL D'UTILISATION • USER GUIDE • GEBRAUCHSANLEITUNG • MANUAL DE USO • ISTRUZIONI D'USO • INSTRUÇÕES DE USO
BRUKSANVISNING • BRUGERVEJLEDNING • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • ΟΔΗΓΙΗΣ ΧΡΗΣΗΣ
ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • UŽIVATELSKÝ MANUÁL • 使用说明 • 使用説明書
Respireo SOFT Child
non vented
Masque nasal • Nasal mask • Nasenmaske • Mascarilla nasal • Maschera nasale • Máscara nasal • Näsmask • Nesemaske
Nasal maske • Neusmasker • Maska nosowa • Ρινική μάσκα • Носовая маска • Nosní maska • 鼻面罩 • 鼻マスク

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Air Liquide Respireo SOFT Child

  • Pagina 1 BRUKSANVISNING • BRUGERVEJLEDNING • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • ΟΔΗΓΙΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • UŽIVATELSKÝ MANUÁL • 使用说明 • 使用説明書 Respireo SOFT Child non vented Masque nasal • Nasal mask • Nasenmaske • Mascarilla nasal • Maschera nasale • Máscara nasal • Näsmask • Nesemaske...
  • Pagina 3: Inhoudsopgave

    INDEX FRANÇAIS ............p. 7 ENGLISH ..............p. 11 DEUTSCH .............. p. 15 ESPAÑOL ............... p. 19 ITALIANO ..............p. 24 PORTUGUÊS ........... p. 28 SVENSKA ............... p. 32 NORSK ............... p. 36 DANSK ................ p. 39 NEDERLANDS ..........p. 43 POLSKI ...............
  • Pagina 4 Respireo SOFT Child non vented...
  • Pagina 5 Respireo SOFT Child non vented...
  • Pagina 6 Respireo SOFT Child non vented...
  • Pagina 7: Avertissements

    1 - USAGE PREVU 2.10 Seules sont admises les modalités d’utilisation qui sont Respireo SOFT Child non vented est un masque nasal utilisé expressément décrites dans ce manuel. sur des enfants âgés entre 1 an ½ et 6 ans, pour lesquels une 2.11 Certains composants du masque, du fait de leur taille,...
  • Pagina 8: Démontage Du Masque (Fig.d)

    C2. (3) du corps principal (a) comme le montre la figure D2. N.B : Si nécessaire, Respireo SOFT Child non vented peut 8 - NETTOYAGE DU MASQUE être installé en supprimant les crochets (8) du harnais (7) et 8.1 - NETTOYAGE QUOTIDIEN DU MASQUE POUR LE...
  • Pagina 9: Précautions

    FRANÇAIS désinfection à disposition sur le site 11 - PROBLÈMES, CAUSES POSSIBLES ET SOLUTIONS www.device.airliquidehealthcare.com ou adressez-vous à votre PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS revendeur. POSSIBLES • Il ne sort • Générateur de • Allumer le générateur 9 - PRÉCAUTIONS pas d’air du débit éteint.
  • Pagina 10: Données Techniques

    écrite de la société. Tous droits réservés. 14 - CERTIFICAT DE GARANTIE Air Liquide Medical Systems S.r.l. garantit votre produit contre MISE À JOUR DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES tout défaut de matériaux ou de main d’œuvre pendant une Dans l’optique d’une amélioration constante du rendement, période de 120 jours à...
  • Pagina 11: Components Of The Mask (Fig.a)

    (NPPV). 3 - COMPONENTS OF THE MASK (Fig.A) Respireo SOFT Child non vented is designed for use by a single (a) Main body: frame (1), cushion (2); patient at home or more than one in the hospital environment.
  • Pagina 12 C2. Then tighten the straps. 7.2 Detach the tube assembly (b) by pulling the elbow fitting (3) N.B: If needed, Respireo SOFT Child non vented can be installed out of the main body (a), as shown in Fig. D2. by removing the hooks (8) from the headgear (7) and inserting...
  • Pagina 13: Problems Possible Causes Solutions

    ENGLISH The mask can be regenerated up to 12 times, using one of the 11 - TROUBLE-SHOOTING CHART following methods: PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS • high-level thermal disinfection; • No air or • Flow generator off • Switch on the flow •...
  • Pagina 14: Technical Data

    This European Directive 93/42/EEC, class booklet is the property of Air Liquide Medical Systems S.r.l. and IIa, as amended, EN ISO 14971, ISO no part of it may be reproduced without the manufacturer’s written 5356-1, ISO 10993-1 and EN ISO permission.
  • Pagina 15 DEUTSCH 1 - VERWENDUNGSZWECK 2.7 Verwenden Sie die Maske nicht bei Erbrechen. Respireo SOFT Child non vented ist eine Maske für die 2.8 Die Maske muss gereinigt und desinfiziert werden. Für nichtinvasive Beatmung, für Behandlung weitere Einzelheiten siehe Abschnitt REINIGUNG DER Ateminsuffizienz bei Kinder zwischen 1,5 und 6 Jahren verwendet MASKE.
  • Pagina 16 5.2 Befestigen Sie die Haken (8) an den Schlitzen des nicht gelockert oder entfernt werden. Maskenrahmens (1) entsprechend Abbildung C2. N.B: Bei Bedarf kann Respireo SOFT Child non vented auch 7 - ZERLEGEN DER MASEK (Abb.D) installiert werden, indem die Haken (8) aus der Kopfkappe (7) 7.1 Lösen Sie die Kopfkappe (7) vom Hauptkörper (a), indem Sie...
  • Pagina 17 DEUTSCH Trinkwasser ab und lassen Sie sie vor direktem Sonnenlicht werden. geschützt an der Luft trocknen. Kontrollieren Sie sorgfältig, dass sich im Inneren der Maske keine Seifenreste oder Fremdkörper befinden. 8.2 – AUFBEREITUNG DER MASKE FÜR DIE 10 - SCHNITTSTELLE ZUM MESSEN DES DRUCKS UND WIEDERVERWENDUNG BEI ANDEREN PATIENTEN ZUR VERABREICHUNG VON SAUERSTOFF NB.: Die Maske muss immer aufbereitet werden, bevor sie für...
  • Pagina 18: Bestandteil

    Polycarbonat+Metallocen+Acetal+ hinaus verwendet werden, wenn Silikon es keine Beschädigungen aufweist Kopfkappe (c) Nylon+Polyurethan und sich in einem sicheren Zustand befindet. 14 - GARANTIESCHEIN Air Liquide Medical Systems S.r.l. gewährt für sein Produkt eine Garantie auf Materialfehler oder Herstellungsmängel für die...
  • Pagina 19: Destino De Uso

    1,5 a 6 años de edad. dürfen ausschließlich für ihren Originalzweck verwendet werden. Respireo SOFT Child non vented se puede utilizar en niños Diese Bedienungsanleitung ist Eigentum der Air Liquide Medical a los que se les haya prescrito un tratamiento en terapia de Systems S.r.l.
  • Pagina 20: Componentes De La Mascarilla (Fig.a)

    C2. 2.10 No se admiten procedimientos de uso diferentes de los N.B.: Cuando sea necesario, Respireo SOFT Child non vented indicados en este manual de instrucciones. puede colocarse retirando los ganchos (8) del arnés (7) e 2.11 Algunos elementos de la mascarilla, debido a su tamaño,...
  • Pagina 21: Retirada De La Mascarilla

    ESPAÑOL el aparato de ventilación. Antes de limpiar la mascarilla, lavarse cuidadosamente las 5.5 Para conseguir una estanqueidad óptima y eliminar manos. Para limpiar la mascarilla, desmontar sus distintos cualquier fuga accidental alrededor de la almohadilla, puede componentes (véase la sección DESMONTAJE DE LA ser necesario realizar ajustes en el arnés.
  • Pagina 22: Problemas Causas Posibles

    ESPAÑOL aromáticos para limpiar la mascarilla. PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Estas soluciones pueden dañar el producto y reducir su POSIBLES duración. • La mascarilla • La mascarilla • Desacoplar la La exposición prolongada de la mascarilla a la luz directa del hace ruido no ha sido mascarilla y volver a...
  • Pagina 23: Datos Técnicos

    Espacio muerto interno en 44 ml Este manual es propiedad de la empresa Air Liquide Manual la mascarilla Systems S.r.l. y no podrá ser reproducido, total o parcialmente, Presión de tratamiento 4 cmH O –...
  • Pagina 24: Italiano

    6 anni. rivenditore. Respireo SOFT Child non vented può essere usata da bambini 2.10 Non sono ammesse altre procedure d’uso se non quelle in terapia di ventilazione controllata (NPPV). indicate in questo manuale d’uso.
  • Pagina 25 (a) come indicato in figura C2; quindi agganciare le cinghie. RIUTILIZZO SULLO STESSO PAZIENTE N.B : Se necessario, Respireo SOFT Child non vented può Si consiglia di pulire quotidianamente la maschera e essere utilizzata senza le fibbie di aggancio (8) della cuffia (7) settimanalmente la cuffia.
  • Pagina 26 ITALIANO 9 - PRECAUZIONI PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Non utilizzare soluzioni che contengano alcool, composti • Maschera • La maschera è • Disassemblare la aromatici, umidificanti, agenti antibatterici, o oli aromatici per rumorosa stata assemblata maschera e quindi pulire la maschera. Queste soluzioni possono danneggiare e incorrettamente.
  • Pagina 27: Dati Tecnici

    Temperatura d’esercizio Temperatura: 5°C – 40°C Questo manuale è di proprietà di Air Liquide Medical Systems Dimensioni complessive S.r.l. e non può essere riprodotto, interamente o in parte, senza 89 mm x 122 mm x 222 mm massime autorizzazione scritta da parte dell’azienda.
  • Pagina 28: Português

    PORTUGUÊS 1 - DESTINO DE USO MÁSCARA. Respireo SOFT Child non vented é uma máscara para ventilação Antes do uso, verificar a integridade da máscara, se não invasiva utilizada para o tratamento das insuficiências porventura sofreu danos durante o transporte deve-se respiratórias nas crianças com idade entre 1,5 e 6 anos.
  • Pagina 29: Desmontagem Da Máscara (Fig.d)

    C2, depois enganchar as cintas. cintas e tirando-as do mesmo conforme mostrado na figura D1. Obs.: Se necessário, Respireo SOFT Child non vented pode ser 7.2 Desprender o conjunto tubo (b) removendo o cotovelo (3) do instalada removendo os ganchos (8) da touca (7) e introduzindo corpo principal (a) como mostrado na figura D2.
  • Pagina 30 PORTUGUÊS • esterilização em autoclave a 121°C durante não mais de 20 11 - PROBLEMAS, CAUSAS POSSÍVEIS E SOLUÇÕES minutos; PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES • Não sai ar pela • Gerador de fluxo • Ligar o gerador de Para todos os pormenores sobre o processo de regeneração da máscara ou ar desligado.
  • Pagina 31 Espaço morto no ser utilizadas para finalidades diferentes daquelas originais. 44 ml interior da máscara Este manual é propriedade da Air Liquide Medical Systems S.r.l. Pressão de tratamento 4 cmH O – 24 cmH e não pode ser reproduzido, totalmente ou em parte, sem a Temperatura de Temperatura: 5°C –...
  • Pagina 32: Svenska

    (NPPV). hanteras med försiktighet. Respireo SOFT Child non vented är en mask för en patient vid 3 - MASKENS DELAR (Fig. A) hemmabruk och för flera patienter vid användning på sjukhus.
  • Pagina 33: Avtagning Av Masken

    7.2 Ta bort knäröret (3) från maskramen (a) för att lossa Fäst därefter remmarna. slangenheten (b) (Fig. D2). OBS.: Vid behov, kan Respireo SOFT Child non vented 8 - RENGÖRING AV MASKEN monteras, genom att avlägsna fästena (8) på huvudbonaden och föra in huvuddelens (7) spännen direkt i hålen i...
  • Pagina 34 SVENSKA processer: 11 - PROBLEM, MÖJLIGA ORSAKER OCH LÖSNINGAR • Termisk desinfektion på hög nivå. PROBLEM MÖJLIGA LÖSNINGAR • Kemisk desinfektion på hög nivå. ORSAKER • Sterilisering i autoklav vid 121 °C i max. 20 minuter. • Det kommer inte •...
  • Pagina 35: Kassering

    Medical Systems S.r.l. regelbundet föremål för kontroller 14 - GARANTIBEVIS och ändringar. Bruksanvisningarna ändras som en följd av Air Liquide Medical Systems S.r.l., ger en produktgaranti för detta för att alltid kunna garantera överensstämmelsen med material-och tillverkningsdefekter på 120 dagar räknat från egenskaperna hos de anordningar som finns på...
  • Pagina 36: Norsk

    2.12 For å unngå å redusere funksjonen til slangeenheten, positiv trykk-ventilasjon (NPPV). anbefales det å ikke utsette den for trekkraft, og generelt Respireo SOFT Child non vented er en maske beregnet på én håndtere den forsiktig. pasient ved hjemmebruk, men på flere pasienter ved bruk på...
  • Pagina 37: Fjerne Masken

    NORSK plassert før man starter oksygenapparatet. Sett deretter i gang omhyggelig i lunkent vann (ved ca. 30 °C) og med et mildt oksygenapparatet. rengjøringsmiddel. Skyll masken godt i vann, og la den lufttørke 5.5 For å få en optimal tetthet og unngå utilsiktet utstrømming uten at den utsettes for direkte sollys.
  • Pagina 38 BRUK lekker ut luft. ansikt. AV MASKEN PÅ Air Liquide Medical Systems S.r.l. gir en produktgaranti for SPEDBARNET materiale- og fabrikasjonsfeil på 120 dager fra og med kjøpsdato, • Hodestroppen • Løsne på remmene på den betingelse at produktet brukes i overensstemmelse med er for hardt og reguler dem på...
  • Pagina 39: Oppdatering Av Tekniske Spesifikasjoner

    1 - FORUDSET ANVENDELSE denne bruksanvisningen og innen dets angitte bruksområde. Respireo SOFT Child non vented er en nasal maske beregnet til at Fabrikanten er ansvarlig for apparatets sikkerhet, pålitelighet behandling af børn mellem 1,5 og 6 år, som har fået ordineret en og ytelse på...
  • Pagina 40 5.2 Fastgør krogene (8) i rillerne på rammen (1) som vist på (3) på hoveddelen (a) som vist på figur D2. figur C2. N.B: Hvis det er nødvendigt, kan Respireo SOFT Child non 8 - RENGØRING AF MASKEN vented monteres ved at fjerne krogene (8) fra hovedstroppen (7) og indsætte de nederste remme i hovedstroppen (7) direkte...
  • Pagina 41 DANSK Vask dine hænder omhyggeligt, før du rengør masken. fremmedlegemer inde i masken. Tag de forskellige bestanddele af for at rengøre masken (se afsnittet AFMONTERING AF MASKEN) og vask den omhyggeligt 10 - INDGANGSPORT FOR KONTROL AF KONTINUERLIGT med håndvarmt vand (ca. 30°C) og en neutral sæbe. Skyl POSITIVT TRYK ELLER TILFØRSEL AF ILT masken godt med klart postevand og lad den lufttørre beskyttet Hvis der er behov for ekstra ilt eller for at aflæse trykket, kan du...
  • Pagina 42 Nærværende vejledning tilhører ISO 5356-1, ISO 10993-1, EN ISO 17510-2, EN ISO 17664 Air Liquide Medical Systems S.r.l. og den må ikke reproduceres Dødt rum inde i masken 44 ml helt eller delvist uden firmaets skriftlige tilladelse hertil. Alle...
  • Pagina 43: Toepassing

    1 - TOEPASSING uitleg, raadpleeg het gedeelte HET MASKER REINIGEN. Respireo SOFT Child non vented is een masker voor niet- 2.9 Controleer vóór gebruik dat het masker heel en compleet is. invasieve beademing die gebruikt wordt in de behandeling van Bij transportschade dient u onmiddellijk contact op te nemen respiratoire insufficiëntie bij kinderen van tussen 1,5 en 6 jaar.
  • Pagina 44: Het Masker Afzetten

    C2. 7 - HET MASKER DEMONTEREN (Afb. D) NB: U kunt Respireo SOFT Child non vented eventueel monteren Maak de hoofdsteun (7) van het maskerframe (a) los door door de gespen (8) van de kap (7) te verwijderen en de onderste de bandjes los te maken zoals beschreven in afbeelding D1.
  • Pagina 45: Voorzorgmaatregelen

    NEDERLANDS Het masker mag maximaal 12 keer geregenereerd worden door 11-STORINGEN, MOGELIJKE OORZAKEN EN OPLOSSINGEN een van de volgende methodes toe te passen: STORING MOGELIJKE OPLOSSING • hoogwaardige temperatuur-desinfectie; OORZAAK • hoogwaardige chemische desinfectie; • Geen of • Luchtstroomgenerator • Zet de •...
  • Pagina 46: Technische Gegevens

    Deze 4 cmH O – 24 cmH behandeling handleiding is eigendom van Air Liquide Medical Systems S.r.l. Bedrijfstemperatuur Temperatuur: 5°C – 40°C en niets uit deze handleiding mag worden verveelvoudigd in Maximale totale...
  • Pagina 47: Polski

    2.6 Zabrania się palenia tytoniu lub używania otwartego POLSKI płomienia, w przypadku stosowania tlenu. 1 - PRZEZNACZENIE 2.7 Nie stosować maski, jeśli u pacjenta występują wymioty. Respireo SOFT Child non vented jest maską przeznaczoną 2.8 Maska musi być czyszczona dezynfekowana.
  • Pagina 48: Składanie Maski (Rys.b)

    Nie ma potrzeby poluzowywania lub odczepiania pozostałych zgodnie z rysunkiem C2. pasków uprzęży (rzepy). UWAGA: W razie potrzeby maska Respireo SOFT Child non vented może być zakładana po wcześniejszym usunięciu 7 - ROZKŁADANIE MASKI (Rys.D) haczyków (8) z części nagłownej (7) i umieszczeniu dolnych 7.1 Odłączyć...
  • Pagina 49: Środki Ostrożności

    POLSKI kątowego (3) ze sztywnego gniazda w korpusie (a) tak, jak to dłużej, niż 20 minut; pokazano na rysunku D2. W celu uzyskania wszelkich informacji dotyczących procesu 8 - CZYSZCZENIE MASKI regeneracji maski, należy przeczytać instrukcje dostępne na stronie internetowej www.device.airliquidehealthcare.com, lub 8.1 –...
  • Pagina 50 ZAKŁADANIE MASKI 14 - CERTYFIKAT GWARANCJI DZIECKU. Air Liquide Medical Systems S.r.l. gwarantuje, iż własne • Paski części • Odpiąć i zapiąć dolne produkty są wolne od wad materiałowych i fabrycznych przez nagłownej są paski, naciągając je okres 120 dni poczynając od daty zakupu pod warunkiem...
  • Pagina 51 Η Respireo SOFT Child non vented προορίζεται για ασθενείς στους οποίους προτάθηκε αγωγή με ελεγχόμενο αερισμό AKTUALIZACJA CHARAKETRYSTYKI TECHNICZNEJ (NPPV). Η Respireo SOFT Child non vented είναι μία μάσκα για έναν μόνο celu stałej poprawy rezultatów, bezpieczeństwa, ασθενή...
  • Pagina 52: Ελληνικα

    όπως φαίνεται στην εικόνα C2. κατά την μεταφορά, αποταθείτε αμέσως στον πωλητή. Σημ: εφόσον χρειαστεί το Respireo SOFT Child non vented 2.10 Δεν επιτρέπονται άλλοι τρόποι χρήσης εκτός από αυτούς μπορεί να τοποθετηθεί τα άγκιστρα (8) από τον κεφαλοδέτη (7) και...
  • Pagina 53 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5.4 Στερεώστε τον διάφανο περιστροφικό σύνδεσμο (5) στο 7.2 Αποσυνδέστε το συγκρότημα του σωλήνα (b), αφαιρώντας αναπνευστικό κύκλωμα της συσκευής παροχής αερισμού όπως το γωνιακό ρακόρ (3) από το κύριο σώμα (a), όπως φαίνεται στο φαίνεται στην εικόνα C4. Το παιδί θα νιώθει πιο ασφαλές και σχήμα...
  • Pagina 54 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Αποστείρωση σε αυτόκλειστο, στους 121°C (χρόνος 11 - ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ, ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ μικρότερος από 20 λεπτά). ΠPOBΛHMATA ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ • Από την μάσκα • Γεννήτρια ροής • Ενεργοποιήστε τη Για όλες τις λεπτομέρειες σχετικά με τη διαδικασία αναγέννησης δεν...
  • Pagina 55 Κενό διάστημα μέσα 44 ml εγχειρίδιο για σκοπούς διαφορετικούς από τον προβλεπόμενο. Το στην μάσκα παρόν εγχειρίδιο είναι ιδιοκτησία της Air Liquide Medical Systems Πίεση λειτουργίας 4 cmH O – 24 cmH S.r.l. και απαγορεύεται η μερική ή ολική αναπαραγωγή του, χωρίς...
  • Pagina 56: Русский

    РУССКИЙ 1 - НАЗНАЧЕНИЕ подробная информация приведена в разделе “Чистка Respireo SOFT Child non vented является маской для маски”. неинвазивной вентиляции для лечения дыхательной 2.9 Перед применением проверить целостность маски. Если недостаточности у детей, в возрасте от 1,5 до 6 лет.
  • Pagina 57 7 - ДЕМОНТАЖ МАСКИ (Рис. D) показано на рисунке C2. 7.1 Отсоединить затылочный прижим (7) от главного Примечание: При необходимости маску Respireo SOFT Child корпуса (a), открыв ремни и вытащив их из корпуса как non vented можно надеть, сняв крючки (8) затылочного...
  • Pagina 58 РУССКИЙ из следующих методов: 11 - ПРОБЛЕМЫ, ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ, СПОСОБЫ • тепловая дезинфекция высокого уровня; УСТРАНЕНИЯ • химическая дезинфекция высокого уровня; ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ СПОСОБЫ • стерилизация в автоклаве при температуре 121°C в ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЯ течение максимум 20 минут; • Не выходит •...
  • Pagina 59 Liquide Medical Systems S.r.l. и не может воспроизводиться, общие габариты полностью или частично, без письменного разрешения 14 - ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ компании. Все права защищены. Компания Air Liquide Medical Systems S.r.l. дает гарантию ОБНОВЛЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ на отсутствие дефектов материалов или производства В целях...
  • Pagina 60: Čeština

    Nenechávejte tyto 1,5 roku do 6 let. součásti bez dozoru. Přítomnost dospělé osoby je vždy Respireo SOFT Child non vented je určena k užití pro pacienty, nutná. kterým byla předepsána terapie řízené respirace (NPPV).
  • Pagina 61 ČEŠTINA 5.3 Čepec (7) upravte k hlavě dítěte seřízením všech přezek. jednou týdně. Před čištěním masky si důkladně umyjte ruce. Začněte od spodních přezek podle obr.C3. Před čištěním musí být maska rozmontována na jednotlivé 5.4 Upevněte otočný transparentní konektor (5) k dýchacímu součásti (viz.
  • Pagina 62 14 - ZÁRUČNÍ CERTIFIKÁT obličeji správně nasazena. postupu popsaného Air Liquide Medical Systems S.r.l. dává na svůj výrobek záruku pacienta, v odstavci na poruchy materiálu nebo výroby po dobu 120 dnů ode uchází vzduch. PŘIPEVNĚNÍ...
  • Pagina 63 ČEŠTINA 中文 1 – 应用 V případě, že by výrobek byl shledán vadným za podmínek běžného provozu, Air Liquide Medical Systems S.r.l. zajistí Respireo SOFT Child non vented是一款无创通气面 podle svého uvážení opravu nebo výměnu vadného výrobku 罩,用于治疗儿童呼吸衰竭,适用于1岁半至6岁人群。 nebo jeho součástí.
  • Pagina 64 5.1 轻轻地将面罩固定在面部,检查软垫 (2) 是否与鼻部 7.1 请松开主体的钳夹(图D1)然后从主体(a)上取下头饰 (7)。 相贴合,然后将头饰戴在儿童的头部,如图C1 所示。 7.2 要分离管单元 (b),请将角接头(3)从主体 (a) 脱出( 5.2 如插图 C2 所示,将挂钩 (8) 固定在框架开口 (1) 内。 图D2)。 注:如有需要,可将Respireo SOFT Child non vented产 品头饰(7)上的挂钩(8)松开,将头饰(7)的下部固定 8 –清洁面罩 带直接固定在主体(a)下部的固定带插槽中。 8.1 – 面罩重复用于同一患者时须每日进行清洗 5.3 自下而上调节所有固定带,使头饰(7) 固定在儿童 建议您每天清洁主体部分,并每周清洁一次头带 + 挂...
  • Pagina 65 中文 用水彻底冲洗并在空气中晾干。避免阳光直射。 力/氧气口。 打开盖帽 (6) 并将压力/氧气管紧紧推入该口。 8.2 – 不同患者共享面罩的再处理方式 注意:面罩用于新患者之前必须进行再生处理。 11 –故障排解图 注意:必须更换头饰(c)。 注意:如热消毒或高压灭菌,必须更换管单元(b)。 问题 可能原因 解决方案 经再生处理,该面罩最多可反复使用 12 次: •面罩内无 •气流发生器关 •打开气流发生器。 空气逸出 闭。 • 高水平热消毒 或逸 •气流发生器调节 •调节气流发生器。 • 高水平化学消毒 出的空气不 错误。 • 在 121°C 下进行高压灭菌,最长 20 分钟 够。...
  • Pagina 66: 日本語

    温度: 5°C – 40°C 工作温度 89 mm x 122 mm x 222 mm 1 – 使用目的 最大总尺寸 Respireo SOFT Child non vented は、 1歳半から6歳までの小 14 –保修 児呼吸不全の治療に使用する非侵襲的呼吸マスクです。 只要产品操作符合使用说明,Air Liquide Medical Sy- Respireo SOFT Child non vented は(NPPV)非侵襲的陽圧換 stems S.r.l. 保证自购买本产品之日起120天内, 本产品...
  • Pagina 67 を停止してください。 け、 C1図のように子供の頭に ヘッ ドギアをかぶせる。 酸素を使用している場合には絶対に禁煙で火のご使用も禁 5.2 図C2のようにフック(8)をサポート部分の隙間(1)に固定して 止します。 ください 。 吐き気がある時の本品のご使用はご遠慮ください。 備考 : 必要に応じて、 Respireo SOFT Child non ventedのヘッ 本マスクは洗浄し消毒して使用してください。 詳しいことは 「 ドギア (7) からフック (8) を取り外して、 本体 (a) の下アームの穴に マスクの洗浄」 の欄をご覧ください。 直接ヘッ ドギア (7) の下ベルトを差し込んで使用することが可能で 使用する前に本マスクが正しく組み立ててあるか確認して く す。...
  • Pagina 68 日本語 体からはずします。 でください。 これらの素材は製品寿命を短縮または傷つける可能 7.2 D2図のように本体(a) からL字型フ ィ ッティング(3)をはずし 性があります。 本マスクを直射日光下や熱のあるところに置く と製 てチューブグルーブ(b)も抜きます。 品を破損する恐れがあります。 8 – マスクの洗浄法 目に見えるような損傷がある場合 (ひび割れ、 はがれ等) は損傷部 分のパーツを交換する必要があります。 マスク内部に洗剤や無関 8.1 – 患者一名専用の場合の毎日のお手入れ法 係な物が残っていないか良く ご覧ください。 本体は毎日、 安全ベルトとフックは週毎に清掃することが推奨され ます。 10 – 圧力計と酸素吸入口 マスクを洗浄する前には必ず手をきれいに洗って ください。 オプションで更なる酸素または圧力計を使用するのであればL字 マスクを洗浄するときにはパーツを解体し (マスクの解体の項目を 型フ ィ ッティング(3)にある専用口を使用することができます。 参照)...
  • Pagina 69 13 – 技術データ コピーライト 本使用説明書の全文は、 当初の目的と異なる使い方には使用でき CEマーク欧州統合規定基準 93/42/ ません。 EEC, II クラスとその後の改訂法に一致 この使用説明書はAir Liquide Medical Systems S.r.l. (エアー ・ 規定 している EN ISO 14971, ISO 5356- リキッ ド ・ メディカル ・ システム株式会社) に属し当社からの認定書 1, ISO 10993-1, EN ISO 17510-2, なしでは一部分、 全文を使用することはできません。 全権利は保護...
  • Pagina 70 SIMBOLES / SYMBOLS / SYMBOLE / SYMBOLE / SIMBOLI / SÍMBOLOS / SYMBOLER / 象征 SYMBOLEN / SYMBOL / SÍMBOLOS / ΣΥΜΒΟΛΑ / ГРАФИЧЕСКИЕ ЗНАКИ / SYMBOLY / マーク Mode d’emploi / User guide / Gebrauchsanweisung / Istruzioni d’uso / Manual de uso / Instruções de uso / Bruksanvisning / Handleiding / Brugsanvisning / Instrukcja obsługi / Οδηγίες...
  • Pagina 71 SIMBOLES / SYMBOLS / SYMBOLE / SYMBOLE / SIMBOLI / SÍMBOLOS / SYMBOLER / 象征 SYMBOLEN / SYMBOL / SÍMBOLOS / ΣΥΜΒΟΛΑ / ГРАФИЧЕСКИЕ ЗНАКИ / SYMBOLY / マーク CONDITIONS AMBIANTES DE STOCKAGE / ENVIRONMENTAL CONDITIONS FOR STORAGE / LAGERUNGSBEDINGUNGEN / CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO / CONDIZIONI DI IMMAGAZZINAGGIO / CONDIÇÕES DE ESTOCAGEM / OMGIVNINGSFÖRHÅLLANDEN FÖR LAGRING / LAGRINGSFORHOLD / OPBEVARINGSFORHOLD / BEWAARVOORSCHRIFTEN / WARUNKI SKŁADOWANIA/ ΣΥΝΘΗΚΕΣ...
  • Pagina 72 822303 03/2019 AIR LIQUIDE MEDICAL SYSTEMS S.r.l. via Dei Prati, 62 - 25073 BOVEZZO (BS) ITALY Tel. +39 030.201. 59.11 – Fax +39 030.2098329 www.device.airliquidehealthcare.com...

Inhoudsopgave