Pagina 1
Manuel d'utilisation de la table de cuisson à induction Gebrauchsanleitung für Induktions-Kochfeld Brugervejledning til induktionskogesektion Gebruiksaanwijzing inductiekookplaat HIES644DC HIESC644D Thank you for purchasing the HOOVER induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
Pagina 4
WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. Do not use a steam cleaner for cleaning operations Metallic objects such as knives, forks, spoons and sauce pan lids must not be placed on the hob surface as they can get hot. Any spillage should be removed from the lid before opening.
Pagina 5
in accordance with the wiring rules.- The instructions state the type of cord to be used, taking into account the temperature of the rear surface of the applicance.
E_decfTeZ`_d W`c NdV E_decfTeZ`_d W`c E_decfTeZ`_d W`c E_decfTeZ`_d W`c NdV Safety mode U^[d j^[ fem[h _i im_jY^[Z ed1 U^[d j^[ fem[h _i im_jY^[Z ed Pause mode Note: he bottom surface and the Note: he bottom surface and the WdZ Wbb j^[ _dZ_YWjehi m_bb Yec[ e WdZ Wbb j^[ _dZ_YWjehi m_bb Yec[ e A`i \o`k Note: he bottom surface and the...
Pagina 10
. On/Off . On/Off . On/Off . On/Off E_decfTeZ`_d W`c NdV Pause mode To enter pause mode: LV]VTeZ`_ `W T``\Z_X gVddV]d To switch to another level: Hife f`c ]ip`e^ gXe RkX`ec\jj jk\\c gfk Hife gXe Hife b\kkc\ “P3” : the maximum power is 2.8Kw. “P4”...
Pagina 17
Děkujeme vám za zakoupení indukční varné desky HOOVER . Prosím přečtěte si pečlivě tento návod ještě před použitím varné desky a uschovejte ho na bezpečném místě pro budoucí použití. Umístěním označení CE na tento produkt prohlašujeme na vlastní zodpovědnost shodu se všemi požadavky evropské bezpečnosti, ochrany zdraví...
Pagina 18
jako jsou nože, vidličky, lžíce nebo pokličky rendlíků, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. Vše, co se rozlije, by mělo být z víka odstraněno před otevřením. • Povrch varné desky musí umožňovat ochlazení před zavřením • víka. Po použití...
Pagina 19
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Děkujeme vám za zakoupení indukční varné desky HOOVER . Doufáme, že vám bude dobře sloužit spoustu let. Prosím přečtěte si pečlivě tento návod ještě před použitím varné desky a uschovejte ho na bezpečném místě...
Pagina 20
Bezpečnost Instalace Tato varná deska byla speciálně navržena pro 1. Vyřízněte pracovní plochu podle rozměrů ve výkresu. domácí použití. Za účelem instalace a použití musí být kolem V rámci neustálé snahy o vylepšení našich otvoru zachován alespoň 5 cm prostor. Ujistěte se, výrobků...
Pagina 21
mini 760 mm Poznámka: V okolí varné desky jsou ventilační otvory. Při umisťování varné desky do její Odvod polohy MUSÍTE zajistit, aby tyto otvory neblokovala mini 5 cm vzduchu kuchyňská linka. mini 5 mm mini 2 cm Poznámka: Nezapomeňte, že lepidlo, které...
Pagina 22
Varování: (1) Instalaci varné desky musí provést řádně kvalifikovaná osoba. Máme své vlastní Poznámka: Spodní plocha a napájecí kvalifikované řemeslníky. Nikdy se kabel varné desky nejsou po instalaci přístupné. nepokoušejte nainstalovat spotřebič sami. Schéma indukční varné desky: (2) Varná deska se nesmí instalovat nad chladničky, mrazničky, myčky nádobí...
Pagina 23
Návod k použití Funkce časovače Po zapnutí napájení bzučák jednou zazní a všechny indikátory se na jednu sekundu rozsvítí a pak zhasnou. Varná deska je nyní v Pokud je zapnuta více než 1 zóna: pohotovostním režimu. Umístěte nádobu do středu varné zóny. o Aktivujte vybranou zónu stisknutím tlačítka "+"...
Pagina 24
Návod k použití Chcete-li přepnout na jiný výkon: Režim pauzy Vstup do režimu pauzy: o Držte stisknuté tlačítko " ", úroveň výkonu se přepne Když jsou v provozu všechny varné zóny, stiskněte tlačítko " každých 5 sekund. Existuje 5 úrovní výkonu, od „P3 do „P7“. Ukazatel úrovně...
Pagina 25
Návod k použití Bezpečnostní režim Pro zajištění bezpečnosti dětí je indukční varná deska vybavena blokovacím zařízením. Zamknutí: V pracovním režimu stiskněte tlačítko " " na 3 sekundy, o Stisknutím tlačítka "+" nebo "-" zvolte požadovanou varná deska se poté přepne do režimu zámku, časovač zobrazí varnou zónu, s blikáním indikátoru úrovně...
Pagina 26
Provedení zaznamenaného cyklu vaření" Jako velká zóna o Stiskněte tlačítko paměti, zobrazí se indikátor časovače Chcete-li aktivovat flexibilní oblast jako jednu velkou zónu, počkejte 5 sekund, pak sezobrazí" jednoduše stiskněte určená tlačítka. ”. " " Zóna, která odpovídá zaznamenanému cyklu vaření, zapne a spustí...
Pagina 27
Výběr varných nádob Železná pánev na smažení Hrnec z nerezové oceli Železný hrnec Železná konvice Smaltovaná nerezová konvice Smaltované kuchyňské nádobí Železné nádobí Můžete mít řadu různých varných nádob Tato indukční varná deska dokáže identifikovat různé nádoby na vaření, které můžete otestovat pomocí...
Pagina 28
Bezpečnostní upozornění a údržba: Indukční varnou desku nikdy Pouze pro vnitřní použití. Musí se použít speciální Pod varnou deskou neskladujte vzduchový spínač ochrany neumývejte přímo vodou. žádné čisticí prostředky nebo hořlavé materiály. napájení. Uzavřené nádoby před ohřevem Občas zkontrolujte, zda nic Pokud je varná...
Čištění a údržba Povrch indukční varné desky lze snadno vyčistit následujícími způsoby: Způsob čištění Čisticí materiály Druh kontaminace Osvětlení Ponořte do horké vody a utřete do sucha Čisticí houbička Na danou oblast naneste bílý ocet, otřete měkkým Kroužky a Speciální lepidlo na keramické sklo hadříkem nebo použijte běžně...
Pagina 30
Zvláštní prohlášení Obsah tohoto návodu byl pečlivě zkontrolován. Společnost však nemůže být zodpovědná za jakékoli tiskové chyby nebo opomenutí. Do revidované verze návodu mohou být zahrnuty také jakékoli technické úpravy bez předchozího upozornění. Vzhled a barva spotřebiče zobrazené v tomto návodu se mohou od skutečného vzhledu lišit.
Pagina 31
Zahvaljujemo se vam za nakup indukcijske kuhalne plošče HOOVER. Pred uporabo kuhalne plošče natančno preberite ta navodila in jih hranite na varnem mestu za poznejšo uporabo. Z oznako CE na izdelku na lastno odgovornost izjavljamo, da je izdelek skladen z vsemi evropskimi predpisi o varnosti in zdravju ter z okoljskimi določbami, ki se nanašajo na uporabo...
Pagina 32
predmetov, kot so noži, vilice, žlice in pokrovke, saj se lahko segrejejo. Pred odpiranjem pokrova morate obrisati morebitno razlito • tekočino. Pred zapiranjem pokrova mora biti površina kuhalne • površine ohlajena. Po uporabi izklopite kuhalno ploščo. Ne zanašajte se na •...
Pagina 33
Kratkotrajni postopek kuhanja mora biti pod stalnim nadzorom. Spoštovani, zahvaljujemo se vam za nakup indukcijske kuhalne plošče HOOVER. Upamo, da vam bo dolga leta dobro služila. Pred uporabo kuhalne plošče natančno preberite ta navodila in jih hranite na varnem mestu za poznejšo uporabo.
Pagina 34
Okoli luknje mora ostati še vsaj 5 cm površine, da Družba HOOVER si stalno prizadeva izboljšati lahko kuhalno ploščo vgradite in uporabljate. svoje izdelke, zato si pridržuje pravico, da Debelina delovne površine mora biti vsaj 30 mm.
Pagina 35
min 760 mm Opomba: Na zunanjih robovih kuhalne plošče so odprtine za prezračevanje. Pri vgradnji kuhalne plošče MORATE zagotoviti, da delovna Odprtina za min 5 cm izstop zraka plošča ne prekrije teh odprtin. min. 5 mm min 2 cm Opomba: Upoštevajte, da mora biti lepilo, s katerim je plastični ali leseni material Odprtina za vstop zraka...
Pagina 36
Opozorila: (1) Indukcijsko kuhalno ploščo mora vgraditi ustrezno usposobljen strokovnjak. Opomba: Po vgradnji nimate Družba CANDY ima svoje usposobljene dostopa do spodnje površine in napajalnega monterje. Kuhalne plošče nikoli ne kabla kuhalne plošče. vgrajujte sami. (2) Indukcijske kuhalne plošče ne smete Skica indukcijske kuhalne plošče: vgraditi nad hladilnik, zamrzovalnik,...
Pagina 37
Navodila za uporabo Ko vklopite kuhalno ploščo, se oglasi zvočni signal, vsi indikatorji pa se osvetlijo za eno sekundo in nato ugasnejo. Kuhalna plošča je zdaj v stanju pripravljenosti. Postavite posodo na sredino kuhališča. Delovna navodila Nato pritisnite tipko časovnika »+« ali »–« Ko pritisnete tipko »...
Pagina 38
Navodila za uporabo Način premora o Pritisnite tipko » » za izhod iz funkcije Vklop načina premora: uravnavanja moči. Ko so kuhališča vklopljena, pritisnite tipko » «. Vsi indikatorji kažejo » « in segrevanje se konča. Sprememba stopnje moči: Zdaj lahko uporabljate samo tipki » «...
Pagina 39
Navodila za uporabo Varnostni način Vnos samodejne nastavitve kuhanja Zaradi varnosti otrok je indukcijska kuhalna plošča o Pritisnite » «, medtem ko se na indikatorju prikaže » opremljena s funkcijo za zaklepanje. «, kar pomeni » «, da v »spominu ni zapisanih ciklov kuhanja«, in nato pridržite gumb za funkcijo spomina za 3 Zaklepanje: V načinu delovanja za 3 sekunde pritisnite tipko »...
Opravite vneseni cikel kuhanja« Kot eno veliko kuhalno območje Pritisnite na gumb za funkcijo spomina in na Če želite fleksibilno območje uporabljati kot eno zaslonu časovnika se bo prikazal napis » », nato pa veliko kuhalno območje, pritisnite za to namenjeni počakajte 5 sekund, da se na zaslonu pojavi »...
Izbira posode za kuhanje Železna ponev za cvrtje Lonec iz nerjavečega jekla Železni lonec Železni kotliček Emajliran lonec Kotliček iz emajliranega Železna ponev nerjavečega jekla Uporabljate lahko različne posode. To indukcijsko kuhališče lahko prepozna različne posode, kar lahko preizkusite na enega od naslednjih načinov: Postavite posodo na kuhališče.
Pagina 42
Varnostni ukrepi in vzdrževanje: Indukcijske kuhalne plošče nikoli Pod indukcijsko kuhalno ploščo Uporabiti morate stikalo za Samo za notranjo uporabo. zaščito moči. ne čistite neposredno z vodo. ne shranjujte detergentov ali vnetljivih snovi. Ko je kuhališče dalj časa Občasno preverjajte, ali kaj (npr. Na kuhalno ploščo ne polagajte Zatesnjene posode, kot so pločevinke, pred segrevanjem...
Čiščenje in vzdrževanje Površino indukcijske kuhalne plošče je mogoče enostavno čistiti na naslednje načine: Vrsta nečistoče Način čiščenja Pripomoček za čiščenje Namočite z vročo vodo in obrišite do suhega Gobica za čiščenje Manj umazana površina Na območje nanesite beli kis, obrišite z mehko krpo Madeži in sledi Posebna lepilna folija za ali uporabite namensko čistilo...
Pagina 44
Posebna izjava Vsebino teh navodil za uporabo smo skrbno pregledali. Kljub temu družba ni odgovorna za morebitne tiskarske napake ali izpuste. V posodobljeno različico lahko vključimo tehnične spremembe brez predhodnega obvestila. Videz in barva naprave v teh navodilih za uporabo se lahko razlikujeta od dejanskih.
Pagina 45
Manuel d'utilisation de la table de cuisson à induction FRANÇAIS HIES644DC HIESC644D Merci d'avoir acheté la table de cuisson à induction HOOVER. Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser la table de cuisson et conservez-le dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
Pagina 47
Merci d'avoir acheté la table de cuisson à induction HOOVER. Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser la table de cuisson et conservez-le dans un endroit sûr pour référence ultérieure. En plaçant la marque CE sur ce produit, nous déclarons, sous notre propre responsabilité, qu'il est conforme à...
Pagina 48
nettoyage Les objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et • couvercles de saucière ne doivent pas être posés sur la surface de la table de cuisson, car ils peuvent devenir chauds. Le couvercle doit être nettoyé de tout déversement avant •...
être surveillées en permanence. Cher client, Merci d'avoir acheté la table de cuisson à induction HOOVER. Nous espérons qu'il offrira de nombreuses années de bon service. Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser la table de cuisson et conservez-le dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
Pagina 50
Sécurité Installation Cette table de cuisson était spécialement 1. Découper la surface de travail selon les dimensions indiquées sur le dessin. conçue pour un usage domestique. Pour l'installation et l'utilisation, un espace d'au Dans sa recherche constante d'amélioration de moins 5 cm doit être préservé autour du trou. ses produits, se réserve le droit de modifier à...
Pagina 51
min. 760 mm Remarque : Il y a des trous de ventilation à l'extérieur de la table de cuisson. VOUS DEVEZ Sortie de l'air vous assurer que ces trous ne sont pas obstrués par min. 5 cm min. 5 mm le plan de travail lorsque vous mettez la table de cuisson en place.
Pagina 52
Avertissements : (1) L'installation de la table de cuisson à induction doit être effectuée par une Remarque : la surface inférieure et le personne qualifiée. Nous avons nos cordon d'alimentation de la table de cuisson ne propres installateurs qualifiés. N’essayez sont pas accessibles après l'installation.
Pagina 53
Mode d’emploi Lorsque l'appareil est sous tension, l'avertisseur sonore retentit une fois et tous les indicateurs s'allument pendant une seconde, puis s'éteignent. La table de cuisson est maintenant en mode veille. Placez la casserole au centre de la zone de cuisson. Instructions d’utilisation o puis appuyez la touche «...
Mode d’emploi Mode pause Appuyez sur la touche " " pour quitter la fonction de o Activation du mode pause : gestion de puissance . Lorsque les zones de cuisson sont en cours d'exécution, appuyez sur la touche « », tous les indicateurs indiquent «...
Pagina 55
Mode d’emploi Mode de sécurité Enregistrement o Appuyez sur « », quand l'indicateur de la minuterie Pour assurer la sécurité des enfants, la table de cuisson à induction est équipée d'un dispositif de verrouillage. montre « », « » signifie « pas de cycle de cuisson en mémoire »...
Pagina 56
Exécuter un cycle de cuisson enregistré « » Sélection d’une grande zone Appuyez la touche de mémorie, l'indicateur de Pour activer la zone libre en tant que large zone de cuisson minuterie affiche « ».Attendre pendant 5 unique, appuyez sur la touche correspondante. secondes, puis l'afficheur montre «...
Sélection des récipients de cuisson Poêle à frire à l'huile de fer Casserole en acier inoxydable Poêle en fer Bouilloire en fer Bouilloire en acier inoxydable Ustensile de cuisson en émail Plaque de fer émaillé Vous pouvez avoir un certain nombre de récipients de cuisson différents Cette table à...
Pagina 58
Rappel de sécurité et entretien : Un interrupteur à air dédié à la Ne laver pas la table de cuisson à Ne stockez pas de détergents ou Pour usage intérieur seulement. protection de l'alimentation doit être induction directement à l'eau. de matières inflammables sous la utilisé.
Nettoyage et Maintenance : La surface de la table de cuisson à induction peut être facilement nettoyée comme suit Type de Procédé de nettoyage Matériaux de nettoyage contamination Faible Immerger dans l'eau chaude et essuyer Éponge de nettoyage Anneaux et tartre Appliquez du vinaigre blanc sur la zone, essuyez Adhésif spécial pour verre de chaux...
Déclaration spéciale Le contenu de ce manuel a été soigneusement vérifié. Toutefois, la société ne peut être tenue responsable de toute erreur d'impression ou omission. De plus, toute modification technique peut être incluse dans une version révisée du manuel sans préavis. L'apparence et la couleur de l'appareil dans ce manuel peuvent différer de la couleur réelle.
Pagina 61
Vielen Dank für den Kauf des HOOVER Induktions-Kochfelds. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Kochfelds aufmerksam durch und bewahren Sie es für zukünftige Zwecke sicher auf. Mit der Verwendung des CE-Kennzeichens auf diesem Produkt erklären wir auf eigene Verantwortung, dass sämtliche Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltvorschriften eingehalten werden, die für dieses...
Pagina 62
Metallobjekte wie Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel dürfen • nicht auf der Kochfläche abgelegt werden, weil sie heiß werden können. Verschüttungen mussen entfernt werden, bevor die Abdeckung • geöffnet wird. Das Kochfeld muss abkühlen, bevor Sie die Abdeckung schließen • dürfen.
Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss permanent überwacht werden. Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank für den Kauf des HOOVER Induktions-Kochfelds. Wir hoffen, dass Ihnen das Gerät jahrelang zuverlässig Dienst leisten wird. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Kochfelds aufmerksam durch und bewahren Sie es für zukünftige Zwecke sicher auf.
Arztes verwenden. Sicherheit Dieses Kochfeld wurde für die Verwendung im Haushalt entwickelt. HOOVER legt stets größten Wert darauf, seine Produkte zu verbessern und behält sich das Recht vor, Änderungen im Rahmen der Montage technischen Weiterentwicklungen vorzunehmen. 1. Schneiden Sie die Arbeitsplatte entsprechend den •...
Pagina 65
Mind. 760 mm Hinweis: Außerhalb rund um das Kochfeld sind Lüftungslöcher angebracht. Sie MÜSSEN Luftauslass sicherstellen, dass diese Löcher nicht durch die Mind. 5 cm mind. 5 mm Arbeitsoberfläche blockiert werden, wenn Sie das Kochfeld in Position bringen. Mind. 2 cm Lufteinlass Hinweis: Beachten Sie, dass der Klebstoff, der das Kunststoff- oder Holzmaterial...
Bitte beachten: (1) Das Induktions-Kochfeld muss von technischem Fachpersonal installiert Hinweis: Die Unterseite der werden. Unser Fachpersonal kann die Oberfläche und das Netzkabel des Kochfeldes Installation für Sie vornehmen. sind nach der Installation nicht mehr Versuchen Sie nie, das Kochfeld selbst zugänglich.
Pagina 67
Bedienungsanleitung Unmittelbar nach dem Einschalten gibt das Kochfeld ein o Aktivieren Sie die ausgewählte Zone durch Drücken der „+“ akustisches Signal ab, alle LEDs blinken 1 Sekunde lang und oder „-" -Taste dieser Zone, die entsprechenden Ziffern erlöschen wieder. Das Gerät befindet sich jetzt im blinken nun.
Bedienungsanleitung Pausenmodus o Drücken Sie die Taste „ “, um die Power-Management-Funktion zu verlassen o Pausenmodus aktivieren: Wenn die Kochzonen aktiviert sind, drücken Sie die „ “ Taste. Alle Anzeigen zeigen „ “ und die Kochzone hört auf zu heizen Zu diesem Zeitpunkt können nur die „...
Pagina 69
Bedienungsanleitung Sicherheitsmodus an. „ “ bedeutet „Kein Kochzyklus im Speicher”. Drücken Sie die Speichertaste 3 Sekunden lang, die Die Kindersicherung ist durch eine Verriegelungsvorrichtung Timer-Anzeige zeigt „ “ an. auf dem Induktionskochfeld gewährleistet. Verriegeln: Drücken Sie im Arbeitsmodus die Taste „ “ 3 Sekunden lang.
Pagina 70
Ausführen eines aufgezeichneten Kochzyklus" Als große Zone o Drücken Sie die Aufzeichnungstaste, die Timer-Anzeige Um die flexible Zone als eine große Einzelzone zu aktivieren, zeigt „ „ an.Nach 5 Sekunden erscheint „ ”. drücken Sie bitte die entsprechenden Tasten. Die dem aufgezeichneten Kochzyklus entsprechende Kochzone schaltet ein und beginnt, den Zyklus durchzuführen.
Geeignetes Kochgeschirr Eisenbratpfanne Edelstahltopf Eisenpfanne Eisenkessel Wasserkessel aus emailliertem Emaillierter Kochtopf Gusseisenplatte rostfreiem Stahl Es gibt viele Arten von Kochgeschirr, die sich zum Garen auf dem Induktions-Kochfeld eignen. Dieses Kochfeld ist in der Lage, sie zu erkennen und auf ihre Eignung zu testen, und zwar wie folgt: Das Kochgeschirr auf eine Kochzone stellen.
Pagina 72
Sicherheit und Wartung Ein spezieller Stromschutzluftschalter Das Induktions-Kochfeld nie mit Keine Putzmittel oder Nur für den Innenbereich geeignet. muss verwendet werden. einem direkten Wasserstrahl entzündliche Materialien reinigen. unter dem Kochfeld aufbewahren. Versiegelte Behälter, wie z. B. Dosen Wenn eine Kochzone längere Zeit Von Zeit zu Zeit überprüfen, dass Keine Metallgegenstände wie immer öffnen, bevor sie erhitzt...
Reinigung und Pflege Die Oberfläche des Induktions-Kochfeldes kann leicht auf folgende Weise gereinigt werden: Art der Reinigungsmethode Reinigungsmittel Verschmutzung Leicht Mit warmem Wasser einweichen und trocken Reinigungsschwamm verschmutzt wischen Ringe und Weißweinessig auf die Verkrustung geben und mit Spezielle Klebefolie für Verkrustungen einem weichen Tuch reinigen oder ein Glaskeramik...
Sondererklärung Der gesamte Inhalt dieses Handbuchs wurde sorgfältig kontrolliert. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für etwaige Druckfehler oder Auslassungen. Bei einer etwaigen Revision der Gebrauchsanleitung können technische Änderungen außerdem ohne Vorankündigung eingefügt werden. Aussehen und Farbe des Gerätes können von den Darstellungen in diesem Handbuch abweichen.
Pagina 75
Apponendo il marchio CE su questo prodotto dichiariamo, sotto la nostra diretta responsabilità, la conformità a tutte le normative europee in materia di sicurezza, salute e tutela dell'ambiente divulgate per questo particolare prodotto. Se necessario, le parti di questo elettrodomestico sono conformi: REGOLAMENTO (CE) Nº...
Pagina 76
possono surriscaldarsi. • Qualsiasi fuoriuscita deve essere rimossa dal coperchio prima dell'apertura. • Prima di chiudere il coperchio lasciare raffreddare la superficie del piano di cottura. • Dopo l'uso, spegnere la resistenza di riscaldamento del piano cottura con il relativo comando. Mai fare affidamento sul rivelatore presenza pentole.
Pagina 77
Gentile cliente, Desideriamo ringraziarla per aver scelto il piano cottura a induzione HOOVER. Ci auguriamo che possa dare funzionare correttamente per molti anni. Legga attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso e lo conservi con cura in un luogo sicuro per poterlo consultare in futuro in caso di necessità.
Pagina 78
Sicurezza Installazione Questo piano di cottura è stato progettato 1. Tagliare la superficie di lavoro rispettando le misure indicate sul disegno. specificamente per uso domestico. Per l'installazione e l'uso è necessario lasciare uno Nella sua costante ricerca di miglioramento dei spazio libero intorno al foro pari ad almeno 5 cm.
Pagina 79
min. 760 mm Nota: All'esterno del piano sono presenti dei fori di ventilazione. Quando si posiziona il piano di cottura, È NECESSARIO assicurarsi che questi Uscita aria min 5 cm min. 5 mm fori non siano ostruiti dal piano di lavoro. min 2 cm Nota: Tenere presente che la colla che unisce il materiale plastico o legnoso al mobile...
Pagina 80
Avvertenze: (1) L'installazione del piano a induzione deve essere eseguita da personale qualificato. Nota: la superficie inferiore e il cavo Abbiamo i nostri installatori qualificati. di alimentazione del piano cottura non sono Non tentare mai di riparare accessibili dopo il montaggio. l’elettrodomestico da soli.
Avvertenze per l’uso Quando l'alimentazione è accesa, il cicalino suona una volta e tutti gli indicatori si accendono per un secondo e poi si spengono. Il piano cottura è ora in modalità standby. Posizionare la padella al centro della zona di cottura. Istruzioni per l’uso 1.
Pagina 82
Avvertenze per l’uso Modalità pausa Premere il tasto " " per uscire dalla funzione di gestione Per entrare in modalità pausa: potenza Quando le zone di cottura sono in funzione, premere il tasto “ " tutti gli indicatori mostrano “ " e quindi il riscaldamento si interrompe.
Pagina 83
Avvertenze per l’uso Modalità di sicurezza Per garantire la sicurezza dei bambini, il piano a induzione è dotato di un dispositivo di interblocco. Blocco: Scegliere la zona di cottura desiderata In modalità di funzionamento, premere il tasto " " premendo il tasto "+" o "-", con l’indicatore per 3 secondi, il piano di cottura va in modalità...
Esecuzione di un ciclo di cottura registrato" Come zona grande Premere il tasto di memoria, l’indicatore del Per attivare la zona flessibile come un'unica grande timer mostra " ".Trascorsi 5 secondi zona, è sufficiente premere i tasti dedicati. mostra " ".
Pagina 85
Selezione dei recipienti di cottura Pentola in acciaio inox Padella in ferro Bollitore in ferro Padella in ferro per frittura con olio Bollitore in acciaio inox smaltato Utensili da cucina smaltati Piastra di ferro È possibile disporre di più recipienti di cottura diversi tra loro Questo piano a induzione è...
Pagina 86
Promemoria e Manutenzione di Sicurezza: Utilizzare un interruttore Non lavare mai direttamente con Non conservare detergenti o Solo per uso interno. pneumatico di protezione acqua il piano cottura a induzione. materiali infiammabili sotto il piano dell'alimentazione. di cottura. Aprire sempre i contenitori sigillati, Quando una zona di cottura è...
Pulizia e manutenzione La superficie del piano ad induzione può essere facilmente pulita nel seguente modo: Tipo di sporcizia Metodo di pulizia Materiali per la pulizia Leggero Immergere in acqua calda e asciugare Spugna Anelli e depositi di Applicare l'aceto bianco sulla zona, strofinare con Adesivo speciale per calcare un panno morbido o utilizzare un prodotto...
Pagina 88
Dichiarazione speciale Il contenuto di questo manuale è stato attentamente controllato. Tuttavia, l'azienda non può essere ritenuta responsabile per eventuali errori di stampa o omissioni. Inoltre, qualsiasi modifica tecnica può essere inclusa in una versione riveduta del manuale senza preavviso. L'aspetto e il colore dell'elettrodomestico possono differire da quelli indicati nel presente manuale.
Pagina 103
Kiitos HOOVER-induktiokeittotason hankinnasta. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen keittotason käyttöä ja säilytä se turvallisessa paikassa tulevaa tarvetta varten. Tuotteeseen asetetulla CE -merkillä ilmoitamme omalla vastuullamme vaatimustenmukaisuudesta kaikkien sellaisten eurooppalaisten turvallisuutta, terveyttä ja ympäristöä koskevien määräysten kanssa, jotka mainitaan tätä tuotetta koskevassa lainsäädännössä. Soveltuvin osin tämän laitteen osat täyttävät seuraavat vaatimukset:...
Pagina 104
johdotusmääräysten mukaisesti. • Ohjeet määrittävät käytettävän johdon tyypin ottaen huomioon laitteen taustapinnan lämpötilan. • Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy viedä vaihdettavaksi valmistajalle, sen valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai vastaaville ammattitaitoisille henkilöille vaarojen välttämiseksi. • HUOMIO: jotta voidaan välttää vaara, joka aiheutuu lämpökatkaisijalaitteen tahattomasta nollaamisesta, laitetta ei saa virroittaa ulkoisella kytkinlaitteella kuten ajastimella eikä...
Pagina 105
Hyvä asiakas: Kiitos HOOVER-induktiokeittotason hankinnasta. Toivomme sen antavan sinulle useita vuosia hyvää palvelua. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen keittotason käyttöä ja säilytä se turvallisessa paikassa tulevaa tarvetta varten. Tuotteen esittely Induktiokeittotaso sopii kaikentyyppiselle kypsennykselle sen sähkömagneettisten kypsennysalueiden ja mikrotietokoneistettujen ohjaimien ja monitoimintojen kanssa, jotka tekevät siitä ihanteellisen valinnan nykypäivän perheille.
Pagina 106
Turvallisuus Asennus Tämä keittotaso on suunniteltu erityisesti 1. Leikkaa työtaso piirustuksen osoittamien mittojen kotitalouksia varten. mukaisesti. Asennusta ja käyttöä varten on jätettävä Valmistaja pyrkii parantamaan tuotteitaan jatkuvasti vähintään 5 cm:n tila aukon ympärille. Varmista, ja siten varataan oikeus muuttaa laitteen teknisiä, että...
Pagina 107
Ilman Huomaa: Keittotason ulkopuolen poistoaukko ympärillä on olemassa tuuletusaukkoja. SINUN ON min. 5 mm varmistettava, että näitä aukkoja ei tukita työtasolla, kun laitat keittotason paikalleen. Ilman ottoaukko Huomaa: Muista, että muovin tai puumateriaalin kalusteeseen kiinnittämisessä Kuva (2) käytettävän liiman on kestettävä jopa 150 °C:n lämpötiloja, jotta vältetään paneloinnin irtoaminen.
Pagina 108
Varoituksia: (1) Induktiokeittotaso on asennettava ammattitaitoisen henkilöstön toimesta. Meillä on omat pätevät asentajat. Älä koskaan asenna laitetta itse. Huomaa: keittotason alapinta ja (2) Induktiokeittotasoa ei saa asentaa jääkaappien, sähköjohto eivät ole saavutettavissa asennuksen pakastimien, astianpesukoneiden jälkeen. kuivausrumpujen päälle. Induktiokeittotason kaavio (3) Induktiokeittotaso olisi asennettava siten, että...
KÄYTTÖOHJEET Kun virta kytketään päälle, summeri soi kerran ja kaikki osoittimet syttyvät yhdeksi sekunniksi ja sitten ne sammuvat. Keittotaso on nyt valmiustilassa. Aseta pannu keittoalueen keskelle. Toimintaohjeet 1. Paina " "-näppäintä ja kaikki osoittimet näyttävät “- -“ paina sitten ajastimen " + " tai "-" näppäintä tehotason osoitin vilkkuu osoittaen “...
Taukotila Poistu tehonhallintatoiminnosta painamalla " " näppäintä. Taukotilaan siirtyminen: Kun keittoalueet ovat toiminnassa, painamalla “ ” näppäintä, kaikki osoittimet näyttävät “ ” ja lämmitys pysähtyy. Kyseisellä hetkellä vain “ ” ja " " näppäintä voidaan käyttää. Toiselle tasolle siirtyminen: Paina jatkuvasti “ ”...
Pagina 111
Turvallinen tila Jotta taataan lasten turvallisuus, induktiokeittotaso on varustettu lukituslaitteella. Valitse haluttu keittoalue painamalla "+" tai "- näppäintä, O Lukitus: kyseisen alueen tehotason osoitin vilkkuvana, tallennus aloitetaan. Työskentelytilassa painamalla " " näppäintä 3 sekuntia, keittotaso siirtyy lukitustilaan, ajastin näyttää “ ”...
Tallennetun kypsennysjakson suorittaminen Suurena alueena Aktivoi joustava alue yhtenä suurena alueena yksinkertaisesti Paina muistin näppäintä, ajastimen osoitin näyttää “ ”, odota painamalla erityisiä näppäimiä. 5 sekuntia sitten tulee esiin " ”. Tallennettua kypsennysjaksoa vastaava alue kytkeytyy päälle ja alkaa suorittaa jaksoa. Jos vastaava alue oli jo päällä, tallennettu kypsennysjakso saa Tehon asetus toimii kuten muilla tavallisilla alueilla.
Pagina 113
Keittoastioiden valinta Rautaa oleva paistinpannu Ruostumatonta Rautapannu Rautakeitin terästä oleva kattila Emaloitu ruostumatonta Emaloitu keittoastia Parilapannu terästä oleva pannu Sinulla voi olla useita erilaisia keittoastioita Tämä induktiokeittotaso voi tunnistaa erilaisia keittoastioita, jotka voit testata yhdellä seuraavista menetelmistä: Aseta astia keittoalueelle. Jos vastaava keittoalue näyttää tehotason, silloin keittoastia on sopiva.
Pagina 114
Turvallisuutta ja ylläpitohuoltoa koskeva muistutus: On käytettävä erityistä tehon Älä koskaan pese Älä säilytä pesuaineita tai Soveltuu vain sisätiloissa suojauksen ilmakytkintä. induktiokeittotasoa suoraan syttyviä materiaaleja keittotason käytettäväksi. vedellä. alla. Avaa aina ilmatiiviit säiliöt kuten Kun keittoalue on ollut päällä Tarkasta ajoittain, ettei mikään Älä...
PUHDISTAMINEN JA YLLÄPITOHUOLTO Induktiokeittotason pinta voidaan puhdistaa helposti seuraavalla tavalla: Puhdistusmenetelmä Puhdistusmateriaalit Likatyyppi Käytä kuumaan veteen upotettua sientä ja pyyhi Kevyt Puhdistussieni kuivaksi Levitä alueelle väritöntä etikkaa ja pyyhi Renkaat ja kalkkijäämät pehmeällä liinalla tai käytä kaupallisesti saatavilla Lasikeramiikalle sopiva erityisliima olevaa tuotetta Makeiset, sulanut alumiini Käytä...
Erityisilmoitus Tämän oppaan sisältö on tarkastettu huolellisesti. Yhtiötä ei voi kuitenkaan pitää vastuullisena mistään painovirheistä tai puutteista. Lisäksi oppaan päivitettyyn versioon saatetaan lisätä teknisiä muutoksia ilman erillistä ilmoitusta. Tämän oppaan laitteen ulkonäkö tai väri voi poiketa todellisen laitteen vastaavista ominaisuuksista.
Pagina 117
Takk for at du har kjøpt vår HOOVER induksjonstopp. Les denne instruksjonsveiledningen grundig før du bruker platetoppen og oppbevar veiledningen på et trygt sted for framtidig referanse. Ved å sette CE -merket på dette produktet erklærer vi, på eget ansvar at dette produktet innfrir alle relevante og lovpålagte europeiske sikkerhets-,...
separat fjernkontrollsystem. • Innretningene for frakobling må være innlemmet i de faste kablene i samsvar med reglene for kabeldragning. • Instruksjonene angir typen kabel som skal brukes, og tar hensyn til temperaturen på den bakre overflaten på produktet. • Hvis strømledningen er skadet, må du få den skiftet av produsenten, en servicerepresentant for produsenten, eller en annen kvalifisert person.
Pagina 119
Kjære kunde: Takk for at du har kjøpt vår HOOVER induksjonstopp. Vi håper du vil få glede av den i mange år framover. Les denne instruksjonsveiledningen grundig før du bruker platetoppen og oppbevar veiledningen på et trygt sted for framtidig referanse.
Pagina 120
Sikkerhet Installasjon Denne platetoppen er spesielt utformet for bruk i 1. Kutt arbeidsbenken i henhold til målene vist i hjemmet. tegningen. Til installasjon og bruk må det være minst 5 cm I sin konstante søken etter å forbedre sine plass rundt åpningen. Pass på at tykkelsen på produkter forbeholder vi oss retten til når som helst arbeidsbenken er minst 30 mm.
Pagina 121
Merk: Det er ventilasjonsåpninger rundt hele platetoppen. DU MÅ passe på at Luftuttak mini 5 mm disse åpningene ikke blokkeres av benken når du setter platetoppen på plass. Merk: vær oppmerksom på at limet som kobler plast- eller trematerialet til møbelet må tåle en Luftinntak temperatur på...
Advarsler: (1) Induksjonstoppen må installeres av en godt kvalifisert person. Vi har våre egne kvalifiserte installatører. Du må aldri forsøke å installere Merk: den nederste overflaten og apparatet selv. strømkabelen til platetoppen er ikke tilgjengelige (2) Induksjonstoppen må aldri plasseres over etter installasjon.
Pagina 123
BRUKSANVISNING Når strømmen er slått på vil et lydsignal høres en gang og alle den sonen. De korresponderende tallene vil blinke. indikatorene vil slås på i ett sekund og deretter slukkes. Platetoppen er nå i standbymodus. Plasser kasserollen midt på kokesonen.
Pagina 124
BRUKSANVISNING Trykk på tasten " " for å gå ut av effektstyringsfunksjonen. Pausemodus Gå inn i pausemodus: Når kokesonene fungerer, trykk på tasten “ ”, alle indikatorene viser “ ” og oppvarmingen stanser. Bytte til et annet nivå: Nå kan du kun bruke tastene “ ”...
BRUKSANVISNING betyr "ingen kokesone i minnet", hold minnetasten inne i 3 sekunder, med tidsurindikatoren som viser “ ” Sikkerhetsmodus For barnas sikkerhet er induksjonstoppen utstyrt med en sikkerhetslås. O Låse: I funksjonsmodus trykker du på tasten " " i 3 sekunder, Velg ønsket kokesone ved å...
Gjennomføre en lagret tilberedningssyklus Trykk på minnetasten, tidsurdisplayet vil vise “ ”.Vent i 5 Som stor kokesone sekunder, displayet viser " ”. Sonen som tilhører den For å aktivere det fleksible området som en enkelt stor sone trykker lagrede tilberedningssyklusen vil slås på, og gjennomføringen du på...
Pagina 127
Valg av kokekar Frityrgryte i jern Kokekar i rustfritt stål Jernpanne Jerngryte Emaljert kjele i rustfritt stål Emaljert kokekar Jernplate Du kan bruke en rekke forskjellige kokekar. Denne induksjonstoppen kan identifisere en rekke kokekar, som du kan teste ved hjelp av en av disse metodene: Plasser kokekaret på...
Pagina 128
Sikkerhetspåminnelse og vedlikehold: Du må bruke en egen Vask aldri induksjonstoppen Ikke lagre vaskemidler eller Må kun brukes innendørs. effektvernbryter. direkte med vann. brennbare materialer under platetoppen. Åpne alltid forseglede Når en kokesone har vært på Fra tid til annen må du Ikke legg metallgjenstander som beholdere, slik som bokser, før over lengre tid vil overflate...
Pagina 129
For mer detaljert informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet, ta kontakt med lokale myndigheter, ditt avfallshåndteringsselskap eller med butikken der du kjøpte produktet. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Overflaten på induksjonstoppen kan enkelt rengjøres på følgende måte: Rengjøringsmetode Rengjøringsmaterialer Type skitt Legg i varmt vann og tørk tørt Vaskesvamp...
Pagina 130
Spesialerklæring Innholdet i denne veiledningen har blitt grundig sjekket. Selskapet kan likevel ikke holdes ansvarlige for eventuelle trykkfeil eller utelatelser. Alle eventuelle tekniske endringer vil dessuten kunne bli inkludert i en revidert versjon uten forhåndsvarsel. Utseendet og fargen på apparatet i denne veiledningen vil kunne variere noe fra det reelle.
Pagina 131
Tack för att du har köpt HOOVER induktionshäll. Läs denna instruktionshandbok noga innan du använder hällen och förvara den på ett säkert ställe för framtida referens. Genom att sätta CE-märket på denna produkt bekräftar vi på vårt eget ansvar överensstämmelse med alla europeiska säkerhets-, hälso- och miljökrav som anges i lagstiftningen för denna produkt.
Pagina 132
• Instruktionerna anger den typ av kabel som ska användas och tar hänsyn till temperaturen på apparatens bakre yta. • Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicetekniker eller liknande kvalificerad person för att undvika fara. •...
Bäste kund! Tack för att du har köpt HOOVER induktionshäll. Vi hoppas att du kommer att kunna använda den under många år. Läs denna instruktionshandbok noga innan du använder hällen och förvara den på ett säkert ställe för framtida referens.
Pagina 134
Säkerhet Installation Denna produkt har utformats speciellt för 1. Skär ut arbetsytan enligt de storlekar som visas hushållsbruk. på ritningen. För installation och användning ska minst 5 cm I vår ständiga eftersträvan att förbättra våra utrymme bevaras runt hålet. Var noga med att produkter, förbehåller vi oss rätten att när som helst arbetsytans tjocklek är minst 30 mm.
Obs! Det finns ventilationshål runt spishällens utsida. DU MÅSTE se till att dessa Luftuttag hål inte blockeras av bänkskivan när du minst 5 mm placerar spishällen på plats. Obs! Var medveten om att limmet som fäster plastmaterialet eller trämaterialet till möblerna Luftintag måste motstå...
Varningar: (1) Induktionshällen måste installeras av en behörig person. Vi har våra egna kvalificerade installatörer. Försök aldrig installera apparaten själv. Obs! Spishällens bottenyta och elkabel (2) Induktionshällen får inte installeras över är inte tillgängliga efter installationen. kylskåp, frysar, diskmaskiner eller torktumlare. (3) Induktionshällen ska installeras så...
Pagina 137
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER När strömmen är påslagen hörs summern en gång och alla indikatorer kommer att slås på en sekund och sedan stängas av. Spishällen är nu i vänteläge. Placera pannan i mitten av kokzonen. Bruksanvisning 1. Tryck på knappen ” ”, alla indikatorer visar ”- -”. Tryck sedan på...
Pagina 138
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Tryck på knappen ” ” för att avsluta Pausläge effekthanteringsfunktionen. För att aktivera pausläget: När kokzonen körs trycker du på knappen ” ”, alla indikatorer visar ” ” och värmen stoppas. I det här läget kan endast knappen ” ”...
Pagina 139
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Säkerhetsläge För att säkerställa barns säkerhet har induktionshällen ett Välj önskad kokzon genom att trycka på knappen ”+” eller ”-”, låssystem. indikatorns effektnivåindikator blinkar, registreringen startas. O Lås: I arbetsläge, tryck på knappen ” ” i 3 sekunder, spishällen går in i låsläge, timern visar ”...
Utför en registrerad matlagningscykel Tryck på minnesknappen, timerindikatorn visar ” ”. Vänta i 5 En stor zon sekunder, sedan visar den ” ”. Den zon som motsvarar För att aktivera det flexibla området som en enda stor zon, tryck den registrerade matlagningscykeln slås på och startar cykeln. bara enkelt på...
Pagina 141
Val av kokkärl Stekpanna i järn Kastrull i rostfritt stål Järnpanna Järngryta Gryta i emalj och Köksredskap i emalj Järnplatta rostfritt ståll Du kan ha ett antal olika matlagningskärl. Denna induktionshäll kan identifiera en mängd olika matlagningskärl som du kan testa med en av följande metoder: Placera kärlet på...
Pagina 142
Säkerhetspåminnelse och underhåll: En dedikerad strömbrytare Tvätta aldrig induktionshällen Förvara inte tvättmedel eller Endast för inomhusbruk. måste användas. direkt med vatten. brandfarliga material under spishällen. Öppna alltid slutna behållare, När en kokzon är påslagen Kontrollera ibland att inget (t.ex. Lägg inte metallföremål såsom t.ex.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL Induktionshällens yta kan enkelt rengöras på följande sätt: Rengöringsmetod Rengöringsmaterial Typ av förorening Lampa Sänk ned i varmt vatten och torka torrt. Rengöringssvamp Applicera vit vinäger på området, torka av med en Ringar och kalkavlagringar mjuk trasa eller använd en kommersiellt tillgänglig Speciallim för keramikglas produkt.
Särskild förklaring Innehållet i denna handbok har kontrollerats noggrant. Företaget kan emellertid inte hållas ansvarigt för felaktigheter eller utelämnanden. Dessutom kan eventuella tekniska ändringar ingå i en reviderad version av handboken utan föregående meddelande. Apparatens utseende och färg i denna handbok kan skilja sig från den verkliga.
Pagina 145
Tak, fordi du har købt HOOVER induktionskogesektionen. Læs brugervejledningen grundigt før du bruger kogesektionen og opbevar den et sikkert sted, så du kan slå op i den i fremtiden. Ved at placere -mærket på dette produkt erklærer vi, under eget ansvar, at det overholder alle de relevante europæiske sikkerhedsanvisninger samt de...
fjernbetjeningssystem. • Afbryderanordningen skal være indbygget i den faste ledningsføring i henhold til reglerne for ledningsføring. • Instruktionerne angiver den type ledning, som skal anvendes i betragtning af temperaturen af apparatets underside. • Hvis den medfølgende ledning er beskadiget, skal den udskiftes af forhandleren, en servicerepræsentant eller en anden tilsvarende kvalificeret person for at undgå...
Pagina 147
Kære kunde: Tak, fordi du har købt HOOVER induktionskogesektionen. Vi håber, den vil give mange års god service. Læs brugervejledningen grundigt før du bruger kogesektionen og opbevar den et sikkert sted, så du kan slå op i den i fremtiden..
Pagina 148
Sikkerhed Installation Denne kogesektion er designet udelukkende til 1. Lav en udskæring i køkkenbordet der svarer til husholdningsbrug. målene vist på tegningen. For at kunne installere og bruge pladen, skal der I vores konstante stræben efter at forbedre vores efterlades mindst 5 cm plads rundt om hullet. produkter, forbeholder vi os retten til, til enhver tid, Sørg for at køkkenbordets tykkelse er mindst 30 at ændre tekniske, programmæssige eller æstetiske...
Pagina 149
Bemærk: Der er ventilationshuller langs yderkanten af kogepladen. DU SKAL Luftudgang min. 5 mm sikre, at disse huller ikke blokeres af køkkenbordet, når du sætter kogepladen på plads. Bemærk: Vær opmærksom på, at limen Luftindtag som samler plast- eller træmaterialet til møblet skal kunne modstå...
Advarsler: (1) Induktionskogesektionen skal installeres af en kvalificeret person. Vi har vores egne kvalificerede montører. Forsøg aldrig selv at Bemærk: Kogepladens bundflade og installere apparatet. strømledning er ikke tilgængelige efter (2) Induktionskogesektionen må ikke installeres installationen. over køleskabe, frysere, opvaskemaskiner eller Diagram over tørretumbler.
Pagina 151
BRUGSANVISNING Når strømmen tændes, lyder summeren én gang, og alle blinke. indikatorerne tænder i et sekund og slukker derefter. Kogesektionen er nu i standby-tilstand. Anbring panden midt på kogepladen. Brugervejledning 1. Tryk på " "-tasten, alle indikatorer viser “- -“ tryk derefter på...
BRUGSANVISNING Pausetilstand Sådan aktiveres pausetilstand: Tryk derefter på “ ” og “ ” tasten samtidig, med timer- Når kogepladerne er tændt, tryk på “ ” tasten, alle indikatorer indikatoren der viser “ ” effektniveauindikatoren der viser “ viser “ ” og opvarmningen stopper. ”, hvilket betyder effektniveau 7.
Pagina 153
BRUGSANVISNING Sikkerhedstilstand For at garantere børns sikkerhed er induktionskogesektionen udstyret med en tvangskoblingsenhed. Vælg den ønskede kogeplade ved at trykke på "+" eller "-” O Lås: tasten, mens strømniveauindikatoren for den pågældende kogeplade blinker, optagelse startes. I funktionstilstand, tryk på " "...
Pagina 154
Udføre en optaget tilberedningscyklus Tryk på hukommelsestasten, timer-indikatoren viser “ ”. Som stor zone Vent i 5 sekunder, viser så " ”. Kogepladen der svarer til For at aktivere det fleksible område som én enkelt stor zone den optagne tilberedningscyklus tænder og starter at udføre berøres de relevante taster.
Pagina 155
Valg af køkkengrej Jern olie stegepande Gryde i rustfrit stål Jernpande Jernkedel Kedel i emaljeret Emaljeret køkkengrej Jernplade rustfrit stål Du kan have flere forskellige typer kogegrej Denne induktionskogesektion kan identificere forskelligt kogegrej, som du kan teste med en af følgende metoder: Anbring kogegrejet på...
Pagina 156
Sikkerhedspåmindelse og vedligeholdelse: Der skal anvendes en særlig Vask aldrig Opbevar ikke rengøringsmidler Kun til indendørs brug. strømafbryder. induktionskogesektionen direkte eller brændbare materialer med vand. under kogesektionen. Åbn altid lukkede beholdere, Når en kogeplade har været Kontroller fra tid til anden, at Efterlad ikke metalgenstande såsom dåser, inden de tændt i lang tid, forbliver...
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Overfladen af induktionskogesektionen kan let rengøres på følgende måde: Rengøringsmetode Rengøringsartikler Type forurening Kom i varmt vand og tør af Rengøringssvamp Kom hvid eddike på området, tør med en blød Ringe og kalkaflejringer Specialklæbemiddel til keramisk glas klud eller brug et kommercielt tilgængeligt produkt Sukkerholdig mad, smeltet Brug en speciel skraber til keramikglas til at fjerne...
Pagina 158
Særlig erklæring Indholdet i denne vejledning er blevet nøje kontrolleret. Virksomheden kan dog ikke holdes ansvarlig for eventuelle trykfejl eller udeladelser. Eventuelle tekniske ændringer kan også medtages i en revideret version af vejledningen uden varsel. Udseendet og farven på apparatet i denne vejledning kan afvige fra den faktiske.
Dank u wel voor uw aanschaf van de HOOVER inductiekookplaat. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de kookplaat in gebruik neemt en bewaar dit boekje zodat u het later nog eens kunt raadplegen. Wij verklaren, door het aanbrengen van de CE...
Pagina 160
op de kookoppervlakken. WAARSCHUWING: Als het oppervlak gebarsten is, schakel • het apparaat dan uit om de kans op een elektrische schok te voorkomen. Gebruik geen stoomreiniger om de kookplaat te reinigen • Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en •...
Pagina 161
Geachte klant, Dank u wel voor uw aanschaf van de HOOVER inductiekookplaat. Wij hopen dat deze u vele jaren van dienst zal zijn. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de kookplaat in gebruik neemt en...
De inductiekookplaat is geschikt voor alle bereidingswijzen, met zijn elektromagnetische kookzones, de micro-gecomputeriseerde bedieningstoetsen en zijn vele functies, waardoor hij de ideale keus is voor het moderne gezin. De HOOVER inductiekookplaat, die vervaardigd is van speciaal geïmporteerde materialen, is zeer gebruiksvriendelijk, duurzaam en veilig. Werkingsprincipe De inductiekookplaat bestaat uit een spoel, een kookplaat van ferromagnetisch materiaal en een bedieningssysteem.
Veiligheid Installatie Deze kookplaat is speciaal ontworpen voor 1. Snijd een opening in het werkblad in overeenstemming met de afmetingen aangegeven huishoudelijk gebruik. op de tekening. In zijn voortdurende streven naar verbetering Voor de installatie en het gebruik moet er minstens van zijn producten behoudt de fabrikant zich te 5 cm ruimte vrij gelaten worden rond de opening.
Opmerking: Er zitten ventilatieopeningen min. 760 mm rond de buitenkant van de kookplaat. U MOET ervoor zorgen dat deze openingen niet geblokkeerd Luchtuitlaat min. 5 cm min. 5 mm worden door het werkblad wanneer u de kookplaat op zijn plaats zet. min.
Waarschuwingen: (1) De inductiekookplaat moet geïnstalleerd worden door een gekwalificeerde Opmerking: het onderste oppervlak monteur. Wij hebben onze eigen en het netsnoer van de kookplaat zijn niet gekwalificeerde installateurs. Probeer het toegankelijk na installatie. apparaat nooit zelf te installeren. Schema van de (2) De inductiekookplaat mag niet geïnstalleerd worden boven koelkasten, inductiekookplaat:...
Gebruiksaanwijzing Wanneer de stroom wordt ingeschakeld, klinkt de zoemer o Druk vervolgens op de " + " of " - " timertoets eenmaal en gaan alle indicatielampjes één seconde branden. De De vermogensniveau-indicator gaan knipperen en geeft kookplaat staat nu in de stand-by. Zet de pan in het midden van "...
Gebruiksaanwijzing Pauze-functie o Druk op de " " toets om de vermogensregelingsfunctie af te sluiten. De pauze-functie inschakelen: Druk op de " " toets terwijl de kookzones in werking zijn. Alle indicators geven “ " weer en stoppen met verwarmen. Overschakelen naar een ander niveau: Op dit moment kunnen alleen de "...
Gebruiksaanwijzing Veiligheidsmodus Om de veiligheid van kinderen te garanderen is de inductiekookplaat voorzien van een kinderslot. Vergrendelen: o Selecteer de gewenste kookzone door op de "+" of "-" Druk in de werkmodus 3 seconden op de " " toets. De toets te drukken.
Pagina 169
Een opgeslagen bereidingscyclus uitvoeren" Als grote zone o Druk op de geheugentoets; op het timer-display verschijnt Druk om de flexibele zone als één grote zone te activeren gewoon op de daarvoor bestemde toetsen. " ".Wacht 5 seconden, vervolgens verschijnt " ”.
Keuze van de pannen IJzeren koekenpan Roestvrijstalen pan IJzeren pan IJzeren ketel Gelakte roestvrijstalen ketel Gelakte pannen IJzeren plaat Waarschijnlijk heeft u verschillende pannen in huis. Deze inductiekookplaat kan uiteenlopende pannen herkennen, wat u kunt testen via een van de volgende methodes: Zet de pan op de kookzone.
Pagina 171
Veiligheid en onderhoud: Er moet een speciale Was de inductiekookplaat nooit Bewaar geen Alleen voor gebruik binnenshuis. luchtschakelaar voor rechtstreeks met water. schoonmaakmiddelen of stroombeveiliging worden gebruikt. ontvlambare stoffen onder de kookplaat. Open dichte houders zoals blikken Als een kookzone lange tijd aan Controleer regelmatig of de Laat geen metalen voorwerpen altijd voordat u ze verwarmt, anders...
Reiniging en onderhoud Het oppervlak van de inductiekookplaat kan eenvoudig worden schoongemaakt op de volgende manieren: Type Reinigingsmethode Reinigingsmaterialen verontreiniging Licht Afnemen met warm water en droogvegen Reinigingssponsje Kringen en Witte azijn aanbrengen op het gebied, afnemen Speciaal reinigingsmiddel voor kalkafzetting met een zachte doek of een in de handel keramisch glas...
Speciale verklaring De inhoud van deze handleiding is zorgvuldig gecontroleerd. De fabrikant kan echter niet aansprakelijk worden gesteld voor drukfouten of weglatingen. Tevens kunnen in een herziene versie van de handleiding technische wijzigingen worden opgenomen zonder voorafgaande kennisgeven. Het uiterlijk en de kleur van het apparaat in deze handleiding kunnen afwijken van uw eigen apparaat.