Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 36
(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 8
(PT) manual de serviço - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 18
(HU) felhasználói kézikönyv - 27
(RO) Instrucţiunea de deservire - 22
(RU) инструкция обслуживания - 57
(MK) упатство за корисникот - 34
(SL) navodila za uporabo - 38
(PL) instrukcja obsługi - 71
(HR) upute za uporabu - 32
(DK) brugsanvisning - 83 47
(SR) Корисничко упутство - 45
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) istifadəçi kitabçası - 66
CR 2925
- 60
1
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 10
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 20
(BS) upute za rad - 25
(CZ) návod k obsluze - 51
(GR) οδηγίες χρήσεως - 53
(NL) handleiding - 36
(FI) manwal ng pagtuturo - 29
(IT) istruzioni operative - 43
(SV) instruktionsbok - 55
(UA) інструкція з експлуатації - 49
(SK) Používateľská príručka - 41
(BG) Инструкция за употреба - 63

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor camry Premium CR 2925

  • Pagina 1 CR 2925 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 10 (PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 20 (HU) felhasználói kézikönyv - 27 (BS) upute za rad - 25 (RO) Instrucţiunea de deservire - 22...
  • Pagina 3 ENGLISH ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Pagina 4 17. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water, immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again.
  • Pagina 5: Technical Data

    4. Close the head until it snaps. Trimmer cleaning: Clean the trimmer after each use. 1. Switch the shaver off, unplug the power cable and unplug the small plug off the shaver. 2. Clean the trimmer using the attached brush . 3.
  • Pagina 6 Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät vor Regen, Sonne usw.
  • Pagina 7: Rasiererladung

    Gerätebeschreibung: 1. Scherkopf 2. Entriegelungstaste für den Scherkopf 3. Netzschalter 4. Betriebsanzeige 5. Mehrzweckanzeige 6. Anzeige für verbleibende Rasierminuten 7. Ladeanzeige 8. Reinigungsanzeige 9. Anzeige für blockierte Scherköpfe 10.Reisesperranzeige 11. Aufstell-Trimmer 12. Schiebeschalter für Aufstell-Trimmer 13.Reisesack 14. Ladegerät 15. Reinigungsbürste Reiseschloss 1.
  • Pagina 8 Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt, wodurch es keine Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend. Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD) Elektromagnetische Kompatibilität (EMC) Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet. Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen.
  • Pagina 9 constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur. 11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 13.
  • Pagina 10 2. Le voyant de charge s'allumera. 3. Une fois que le rasoir est completement chargé, débrancher le chargeur de la prise et retirer le cordon du rasoir. 4. Si pendant le rasage la batterie se décharge, il suffit de brancher le rasoir pour quelques minutes sur le chargeur et ensuite finir le rasage.
  • Pagina 11 el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados. 3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito.
  • Pagina 12: Uso De Trimmer, Patillera

    alimentación. 21. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que recurrir al especialista eléctrico. 22. Si el aparato usa el alimentador, no lo tape, porque podría subir la temperatura de manera considerable y el aparato quedaría dañado.
  • Pagina 13 Para garantizar el óptimo funcionamiento del aparato, sustituya cada ano los cabezales para afeitar. La máquina de afeitar tiene una larga vida si se utiliza de acuerdo con las instrucciones. Reemplace los cabezales danados o gastados sólo por los cabezales originales. 1.
  • Pagina 14 está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo. 10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não reparar o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
  • Pagina 15: Carregamento Da Máquina De Barbear

    3. Para desbloquear, pressione e segure o Power Swithc por 3 segundos CARREGAMENTO DA MÁQUINA DE BARBEAR Antes de começar o carregamento, é necessário assegurar-se que o carregador está desligado. O carregamento dura umas 1,5 horas. A máquina de barbear nao pode estar ligada a tomada de alimentaçao mais de 8 horas. 1.
  • Pagina 16 BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI LIETUVIŲ Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos. 1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį...
  • Pagina 17: Barzdaskutes Krovimas

    19. Prietaisą būtina išjungti kiekvieną kartą, kai tik jis atidedamas. 20. Negalima į lizdą įjungto prietaiso ir kroviklio palikti be priežiūros. 21. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į...
  • Pagina 18: Techniniai Duomenys

    instrukciją. Pažeistas ar susidevejusias skutimo galvutes keisti tik originaliomis. 1. Išjungti barzdaskutę, ištraukti maitinimo kištuką iš lizdo ir ištraukti mažą kištuką iš barzdaskutes. 2. Atidaryti barzdaskutes galvutę. Seniems peiliukams ir tinkleliams išimti blokuotę pasukti kairen. 3. I tinklelius sudeti naujus peiliukus. Isitikinti, ar ipjovos ant tinklelio briaunos sutampa su dantuku ant galvutes korpuso. Pakeitus, blokuotę...
  • Pagina 19 13. Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām. 14. Pirms tīrīšanas vai pēc lietošanas beigām, izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 15. Ierīci aizliegts izmantot ūdens tuvumā, piemēram,.: dušā, vannā virs izlietnes ar ūdeni.
  • Pagina 20 aizsargsietiņam piemeklēti asmeņi nodrošina katra komplekta pareizas izmantošanas efektu. Skuvekļa galviņu drīkst skalot zem ūdens. 3. Pēc tīrīšanas ievietojiet asmeņus pareizajās korpusa vietās, pievēršot uzmanību iegriezumiem korpusa malās. Pārliecinieties vai izgriezums korpusa malās sakrīt ar skuvekļa galviņas zobu izgriezumiem. Pēc tam uzlieciet aizsargsietiņu un noslēdziet blokādi, pagriežot virzienā...
  • Pagina 21 ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt.
  • Pagina 22: Tehnilised Andmed

    1. Lülitage seade käepidemel paiknevast nupust sisse. 2. Libistage pardlit mööda nahka nii edasi-tagasi kui ka ringjate liigutustega . 3. Pärast iga kasutamist katke pardli pea kattega, mis kaitseb pead mehaaniliste vigastuste eest . TRIMMERI KASUTAMINE, PIIRAMINE Bakenbardide ja vuntside kujundamiseks. 1.
  • Pagina 23 cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
  • Pagina 24 24. Aveţi grijă deoarece apa prea fierbinte poată să vă opărească mâinile (fig 2) Nu folosiţi pentru curăţarea capetelor aparatului de ras prosopul şi nici şerveţelele de hârtie deoarece folosirea acestora poate conduce la defectarea capetelor. Descrierea aparatului: 1. Capul de bărbierit 2. Butonul de eliberare a capului de ras 3. Comutatorul de alimentare 4. Indicatorul de func?ionare 5. Afi?aj cu mai multe scopuri 6.
  • Pagina 25 BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI 1. Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
  • Pagina 26 20. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku. 21. Ako aparat koristi uređaj za napajanje, nemojte ga prekrivati, jer ovo bi moglo izazvati opasan rast temperature i oštetiti aparat.
  • Pagina 27: Figyelmeztetés

    Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje.
  • Pagina 28 ha a készülék vízbe esik, azonnal ki kell húzni a dugaszt vagy a tápegységet a hálózati dugaszolóaljzatból. Tilos a kezet vízbe dugni, ha a készülék a hálózatra van csatlakoztatva. Mielőtt újra használja, a készüléket egy szakképzett villanyszerelővel át kell vizsgáltatni. 17.
  • Pagina 29: Műszaki Adatok

    2. A trimmert a készletben található kefével tisztítsa . 3. 6 havonként meg kell olajozni a trimmer fogait egy csepp gépolajjal . A kések cseréje Hogy a készülék optimálisan működése biztosítható legyen, évente cserélje ki a borotva fejet. A borotva élettartama hosszú lesz, ha az útmutatónak megfelelően használják.
  • Pagina 30: Parranajokoneen Käyttö, Parran Ajaminen

    12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen koskettamisesta. 13. Ennen käyttöä ja sen jälkeen pistoke on irrotettava pistorasiasta sitä käsin pitäen. ÄLÄ vedä virtajohdosta. 14. Laitetta ei saa märässä ympäristössä, esim.: suihkussa, ammeessa tai pesualtaan yläpuolella. 15.
  • Pagina 31: Tekniset Tiedot

    hammastus asettuu parranajopään hampaaseen. Seuraavaksi asenna turvaelementti paikalleen ja kiristä lukko oikealle. 4. Lukitse parranajopää kiinni. Leikkuukoneen puhdistaminen Puhdista leikkuukone aina käytön jälkeen. 1. Sammuta parranajokone, irrota pistoke pistorasiasta sekä pieni liitin parranajokoneesta. 2. Puhdista leikkuukone mukana toimitetulla harjalla . 3.
  • Pagina 32 ( HR) HRVATSKI Uvjeti jamstva se razlikuju, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu zbog zlouporabe. 2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenim prostorima. Nemojte koristiti proizvod za bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
  • Pagina 33: Punjenje Briga

    ispod 5 stupnjeva Celzija. 23 Samo se glava za brijanje može prati u vodi, ostali dijelovi aparata za brijanje se ne mogu uroniti u vodu. Budite oprezni, vruća voda može uzrokovati opekline na vašim rukama (sl. 2) 24. Za čišćenje glave aparata nemojte koristiti ručnik ili papirnate maramice jer mogu oštetiti glavu.
  • Pagina 34 (MK) Mакедонски Гарантните услови се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели. 1. Пред употреба на производот ве молиме внимателно прочитајте и секогаш следете ги следните упатства. Производителот не е одговорен за каква било штета поради каква било злоупотреба. 2.
  • Pagina 35 струја од приклучокот. Ако уредот е придвижуван, не ставајте раце во водата. Проверете го уредот од квалификуван електричар пред повторно да го употребувате. 18. Не го допирајте уредот или адаптерот со влажни раце. 19. Уредот треба да се исклучи по секоја употреба. 20.
  • Pagina 36 Секогаш секоја година заменете ги главите за бричење за да обезбедите оптимално функционирање на уредот. Апаратот има долга издржливост доколку се користи според упатството. Оштетените или истрошените глави за бричење треба да се заменат само со оригинални глави за бричење. 1.
  • Pagina 37: Scheren Gebruiken, Scheren

    beschadigde apparaat altijd naar een professionele servicelocatie om het te repareren. Alle reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde serviceprofessionals. De reparatie die verkeerd is uitgevoerd, kan gevaarlijke situaties voor de gebruiker veroorzaken. 11. Plaats het product nooit op of dichtbij de hete of warme oppervlakken of de keukenapparatuur zoals de elektrische oven of gasbrander.
  • Pagina 38: Technische Data

    1. Schakel het scheerapparaat uit, koppel de voedingskabel los. 2. Druk op de ontgrendelknop , het scheermes gaat open . 3. Elke paar scheerbeurten vegen het uitgesneden haar uit de hoofden en de container met aangehechte borstel. Reiniging van scheerhoofden (elke 6 maanden) 1.
  • Pagina 39: Polnjenje Bremena

    lahko povzroči električni udar. Poškodovano napravo vedno obrnite na strokovno servisno mesto, da jo popravite. Vsa popravila lahko opravijo samo pooblaščeni serviserji. Nepravilno izvedeno popravilo lahko povzroči nevarne situacije za uporabnika. 11. Izdelka nikoli ne postavljajte na vroče ali tople površine ali v njihove kuhinjske aparate, kot je električna pečica ali plinski gorilnik.
  • Pagina 40: Tehnični Podatki

    2. Pritisnite gumb za sprostitev, sklop za britje se bo odprl. 3. Vsakih nekaj britvic odstranite izrezane dlake iz glave in posodo s priloženo krtačo. Čiščenje brivnih glav (vsakih 6 mesecev) 1. Odprite sklop za britje, obrnite ključavnico v smeri urinega kazalca, odstranite pritrdilni element in odstranite rezila. 2.
  • Pagina 41 SLOVENSKÝ (SK) Záručné podmienky sa líšia, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1. Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte a vždy dodržiavajte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím. 2. Výrobok sa smie používať iba v interiéri. Nepoužívajte výrobok na žiadne účely, ktoré nie sú...
  • Pagina 42 21. Ak zariadenie používa napájací adaptér, nezakrývajte ho, pretože by to mohlo spôsobiť nebezpečný nárast teploty a poškodenie zariadenia. K zariadeniu vždy pripojte kábel napájacieho adaptéra a potom pripojte napájací adaptér do sieťovej zásuvky. 22. Teplota nabíjania holiaceho strojčeka by nemala byť vyššia ako 35 stupňov Celzia alebo nižšia ako 5 stupňov Celzia.
  • Pagina 43 (IT) ITALIANO Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e attenersi sempre alle seguenti istruzioni. Il produttore non e responsabile per eventuali danni dovuti a qualsiasi uso improprio.
  • Pagina 44: Pulizia E Manutenzione

    18. Non toccare il dispositivo o l'alimentatore con le mani bagnate. 19. Il dispositivo deve essere spento dopo ogni utilizzo. 20. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) nel circuito di potenza, con una corrente residua non superiore a 30 mA. Contattare l'elettricista professionista in questa materia.
  • Pagina 45 Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente.
  • Pagina 46 18. Не додирујте уређај или струјни адаптер мокрим рукама. 19. Уређај се мора искључити након сваке употребе. 20. Да би се осигурала додатна заштита, препоручује се уградити уређај за задржавање струје (РЦД) у струјни круг, са преосталом струјном снагом не већом од 30 мА.
  • Pagina 47 (DK) DANSKI Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formal. 1. For du bruger produktet, las venligst omhyggeligt og folg altid nedenstaende anvisninger. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader pa grund af misbrug. 2. Produktet ma kun bruges indendors. Brug ikke produktet til noget formal, der ikke er kompatibelt med dets anvendelse.
  • Pagina 48: Brug Af Shaver, Shaving

    farlig temperaturstigning og kan beskadige enheden. Tilslut altid stromforsyningskabel til enheden, og tilslut derefter stromforsyningen til stikkontakten. 22. Shaverens ladetemperatur bor ikke vare over 35 grader Celsius eller under 5 grader Celsius. 23 Kun barberhovedets hoved kan vaskes i vand, de andre dele af barbermaskinen kan ikke nedsankes i vand.
  • Pagina 49 (UA) УКРАЇНСЬКА Умови гарантії відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1. Перед використанням виробу уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені будь-яким неправильним використанням. 2.Продукт використовується тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб для будь- яких...
  • Pagina 50 потрапляє у воду, негайно вийміть штепсель або адаптер живлення з розетки. Якщо пристрій живиться, не кладіть руки у воду. Перед повторним використанням пристрою перевірте кваліфікованого електрика. 18. Не торкайтеся пристрою або адаптера живлення мокрими руками. 19. Пристрій слід вимикати після кожного використання. 20.
  • Pagina 51: Технічні Дані

    3. Покладіть нові лопатки в кришки . Переконайтеся, що виріз на краю кришки леза відповідає зубцю на корпусі головки. Після заміни поверніть замок за годинниковою стрілкою. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Напруга зарядного пристрою: 220-240 V ~50/60Hz Максимальна потужність: 5 Вт У інтересах навколишнього середовища. Будь...
  • Pagina 52: Čištění A Údržba

    blízkost vody představuje riziko, i když je přístroj vypnutý. 17. Nedovolte, aby přístroj nebo napájecí adaptér navlhčily. Pokud přístroj spadne do vody, okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku nebo napájecí adaptér ze zásuvky. Pokud je přístroj napájen, nedávejte ruce do vody. Před opětovným použitím nechte přístroj zkontrolovat kvalifikovaným elektrikářem.
  • Pagina 53 3. Nasaďte nové kryty na kryty (obr. 18). Ujistěte se, že řez na hraně krytu čepele odpovídá zubu na krytu hlavy. Po výměně otočte zámek ve směru hodinových ručiček. TECHNICKÁ DATA Nabíjecí napětí: 220-240 V ~50/60Hz Maximální výkon: 5W Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé...
  • Pagina 54 10. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με φθαρμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή εάν έχει πέσει ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην προσπαθήσετε να επιδιορθώσετε τον εαυτό σας, γιατί μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Πάντοτε στρέφετε τη ζημιένη συσκευή σε μια επαγγελματική θέση σέρβις για...
  • Pagina 55 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΗΝ SHAVER, ΞΥΡΙΣΜΑ 1. Ανοίξτε την ξυριστική μηχανή χρησιμοποιώντας το κουμπί στο περίβλημα. 2. Μετακινήστε την κεφαλή της ξυριστικής μηχανής κατά μήκος του δέρματος, κάνοντας ευθείες και κυκλικές κινήσεις (εικ. 5). 3. Μετά από κάθε χρήση τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα για προστασία των ξυριστικών κεφαλών από τη μηχανική βλάβη (εικ. 6). ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ...
  • Pagina 56 förknippade med dess funktion. Barn ska inte leka med enheten. Rengöring och underhall av apparaten ska inte utföras av barn, savida de inte är över 8 ar och dessa aktiviteter utförs under tillsyn. 6. När du är färdig med att använda produkten, kom ihag att försiktigt ta bort kontakten fran eluttaget som haller uttaget med handen.
  • Pagina 57: Använda Shaver, Shaving

    1. Anslut laddkabeln till rakapparaten. 2. Laddningsdioden lyser . 3. När du har laddat rakaren helt, kopplar du ur laddaren ur eluttaget och kopplar sedan bort kabeln fran rakapparaten. 4. Om batteriet urladdas under rakning kan du ladda rakapparaten i nagra minuter för att slutföra rakning. ANVÄNDA SHAVER, SHAVING 1.
  • Pagina 58 техническое обслуживание устройства не должны выполняться детьми, за исключением случаев, когда им исполнилось 8 лет, и эти действия выполняются под наблюдением. 6. После того, как вы закончили пользоваться продуктом, всегда не забывайте аккуратно вынимать вилку из розетки, держащую розетку рукой. Никогда не тяните за кабель...
  • Pagina 59 24. Не используйте полотенце или бумажные салфетки для чистки бритвенной головки, так как они могут повредить головку. Описание устройства: 1. Головка бритвы 2. Кнопка освобождения головки бритвы 3. Выключатель питания 4. Индикатор работы 5. Многофункциональный дисплей 6. Индикатор оставшихся минут бритья 7. Индикатор зарядки 8. Индикатор очистки 9. Индикатор заблокированных бритвенных головок...
  • Pagina 60 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ. ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫.ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ 1. ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻟﺗزام داﺋ ً ﻣﺎ ﺑﺎﻹرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ ‫.ﻣﺳؤوﻟﺔ...
  • Pagina 61 19. ‫.ﯾﺟب إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﺑﻌد ﻛل اﺳﺗﺧدام‬ 20. ‫( ﻣن أﺟل ﺗوﻓﯾر ﺣﻣﺎﯾﺔ إﺿﺎﻓﯾﺔ ، ﯾوﺻﻰ ﺑﺗرﻛﯾب ﺟﮭﺎز ﺑﻘﺎﯾﺎ اﻟﺗﯾﺎر‬RCD) ‫ﻓﻲ داﺋرة اﻟطﺎﻗﺔ ، ﻣﻊ ﻣﻌدل‬ ‫.ﺗﯾﺎر ﻣﺗﺑﻘﻲ ﻻ ﯾزﯾد ﻋن 03 ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺑﯾر. اﺗﺻل ﺑﻔﻧﻲ ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻣﺣﺗرف ﻓﻲ ھذا اﻟﺷﺄن‬ 21.
  • Pagina 62 ‫:اﺳﺗﺑدال اﻟﺷﻔرة‬ ً ‫اﺳﺗﺑدل رؤوس اﻟﺣﻼﻗﺔ ﻛل ﻋﺎم ﻟﺿﻣﺎن اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻷﻣﺛل ﻟﻠﺟﮭﺎز. ﺗﺗﻣﺗﻊ ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ اﻟﺣﻼﻗﺔ ﺑﻣﺗﺎﻧﺔ طوﯾﻠﺔ إذا ﺗم اﺳﺗﺧداﻣﮭﺎ وﻓﻘﺎ ﻟﻠدﻟﯾل. ﯾﺟب اﺳﺗﺑدال رؤوس اﻟﺣﻼﻗﺔ‬ ‫.اﻟﺗﺎﻟﻔﺔ أو اﻟﺗﺎﻟﻔﺔ ﻓﻘط ﺑرؤوس اﻟﺣﻼﻗﺔ اﻷﺻﻠﯾﺔ‬ 1. ‫.أوﻗف ﺗﺷﻐﯾل آﻟﺔ اﻟﺣﻼﻗﺔ ، واﻓﺻل ﻛﺎﺑل اﻟطﺎﻗﺔ واﻓﺻل اﻟﻘﺎﺑس اﻟﺻﻐﯾر ﻋن آﻟﺔ اﻟﺣﻼﻗﺔ‬ 2.
  • Pagina 63 (BG) БЪЛГАРСКИ...
  • Pagina 65 Описание на устройството: 1. Глава на самобръсначката 2. Бутон за освобождаване на главата на самобръсначката 3. Превключвател на захранването 4. Индикатор за работа 5. Многофункционален дисплей 6. Индикатор за оставащи минути за бръснене 7. Индикатор за зареждане 8. Индикатор за почистване 9. Индикатор...
  • Pagina 66 Сменяйте бръснещите глави всяка година, за да осигурите оптимална работа на устройството. Самобръсначката има дълга издръжливост, ако се използва според ръководството. Повредените или износени бръснещи глави трябва да се сменят само с оригинални бръснещи глави. 1. Изключете самобръсначката, извадете захранващия кабел и извадете малкия щепсел от самобръсначката.
  • Pagina 68 Cihaz təsviri: 1. Təraş başlığı 2. Təraş başlığını buraxma düyməsi 3. Elektrik açarı 4. işləmə göstəricisi 5. Çoxməqsədli displey 6. Qalan təraş dəqiqəsi göstəricisi 7. doldurma göstəricisi 8. Təmizləmə göstəricisi 9. Tıxanmış təraş başlıqları göstəricisi 10.Səyahət kilidi göstəricisi 11.Pup-up trimmer 12. Pop-up trimmer üçün sürüşmə açarı 13.Səyahət çantası 14. Şarj cihazı...
  • Pagina 69 3. Yeni bıçaqları qapaqlara qoyun. Bıçaq qapağının kənarındakı kəsiklərin baş korpusundakı dişlə eyni olduğundan əmin olun. Dəyişdirdikdən sonra kilidi saat yönünə çevirin. TEXNİKİ MƏLUMAT Şarj cihazının gərginliyi: 220-240 V ~50/60Hz Güc : 5 W Ətraf mühiti qorumaq üçün: kartonları və plastik torbaları ayırın və müvafiq tullantı qablarına qoyun. İstifadə...
  • Pagina 70: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Pagina 71 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Pagina 72 13. Przed czyszczeniem lub po zakończeniu użytkowania należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy. 14. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie ani nad umywalką z wodą. 15.Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go wyjąć...
  • Pagina 73: Czyszczenie I Konserwacja

    1. Otwórz trymer przesuwając suwak do góry. Trymer może być używany po uprzednim włączeniu urządzenia. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Regularne oczyszczanie golarki gwarantuje lepsze efekty golenia. Codzienne czyszczenie głowicy i pojemnika na zarost. 1. Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę zasilania z gniazdka ściennego oraz wyjmij małą wtyczkę z golarki. 2.
  • Pagina 74 Adler Europe Group, ul. Ordona 2A 01-237 Warsaw CR 2925 ZC0501000EU :230 V : 50 Hz ⎓ 5,0V : 1 A : 5,0 W : 74,59 % : 66,19 % 9: 0,07 W 1:Model identifier 1: Modellkennung 1: Identifiant du modèle 2:Input voltage 2: Eingangsspannung 2: Tension d'entrée...
  • Pagina 75 1: Идентификатор на моделот 1: Identifikátor modelu 1: идентификатор модели 2: напон на влез 2: Vstupní napětí 2: входное напряжение 3: Влезна фреквенција на влез 3: Vstupní střídavá frekvence 3: частота переменного тока на 4: Výstupní napětí входе 4: Излезен напон 5: Výstupní...
  • Pagina 76 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.

Inhoudsopgave