Download Print deze pagina

Advertenties

hi-flow 1L & 2L

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Aspen Pumps hi-flow 1L

  • Pagina 1 1L & 2L...
  • Pagina 2 Dziękujemy za zakup pompki Aspen Hi-flow Pump. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją, gdyż zawiera ona ważne wskazówki dotyczące instalacji pompki. Należy koniecznie zastosować się do zawartych tu instrukcji, przygotowując urządzenie do pracy. Pompka marki Aspen Pumps, której dotyczy ta instrukcja, służy do odprowadzania skroplin (kondensatu) z instalacji klimatyzacyjnych i przepompowywania jej na wysokość...
  • Pagina 3 Dimensions HI-FLOW 1L HI-FLOW 2L 99.4 mm 131 mm 132 mm 164 mm 244mm 198mm 244mm 148mm...
  • Pagina 4 • Pump rating: 230V AC, 0.6A • Caractéristiques électriques : 230 V CA, 0,6 A • Pumpenauslegung: 230 V CA, 0,6 A • Max. water flow rate (h @ 0m/ft): 288L/76 US Gal • Débit maximum (h à 0 m/pied) : 288 L/76 US Gal • Max.
  • Pagina 5 • • • Características eléctricas: 230 V CA, 0,6 A Tensione nominale pompa: 230 V CA, 0,6 A Pompvermogen: 230V AC, 0,6 A • • • Caudal máximo de agua (h a 0 m/ft): 288 L/76 US Gal Portata d’acqua max. (h a 0m/ft): 288L/76 US Gal Max.
  • Pagina 6 Operation of this pump is via the internal float which activates a micro switch. It also includes El control de esta bomba se realiza a través de la boya interna, que activa un a Hi Level Safety Switch (operated by a second internal float) which can be used to stop the air microinterruptor.
  • Pagina 7: Belangrijk

    Pompa jest załączana przez wewnętrzny pływak, którego podniesienie włącza Bedrijf van deze pomp vindt plaats via de interne vlotter, die een micro-schakelaar activeert. Hij mikroprzełącznik. Urządzenie jest także wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa poziomu bevat ook een hoogniveau veiligheidsschakelaar (bediend door een tweede interne vlotter) die skroplin (załączany przez drugi wewnętrzny pływak), którego zadaniem jest wyłączenie kan worden gebruikt om het airconditioningsysteem te stoppen in het onwaarschijnlijke geval urządzenia klimatyzacyjnego w mało prawdopodobnym przypadku awarii pompki.
  • Pagina 8 Max 100m + / 328ft +...
  • Pagina 9 The pump is designed to sit level on its base or to be fixed to a vertical surface. A spirit level is built in La bomba está diseñada para colocarse plana sobre su base o para fijarse en una superficie to the pump’s casing to aid levelling the pump.
  • Pagina 10 Max 100m + / 328ft +...
  • Pagina 11 Instalując pompkę, której dotyczy niniejsza instrukcja, należy ustawić ją poziomo na jej podstawie De pomp is ontworpen om horizontaal op zijn voet te staan of om aan een verticaal lub przymocować do pionowej powierzchni. W obudowę pompki wbudowano poziomicę celem oppervlak te worden bevestigd.
  • Pagina 12 The pump must be earthed. It is suitable for connection to a 230v 50hz AC power supply using the Supply Cable provided. Connection to the electrical supply must be via a double pole isolation switch having a separation of at least 3mm in each pole (Brown = Live, Blue = Neutral, Green/Yellow = Earth).
  • Pagina 13 La pompa deve essere collegata a terra. È adatta per il collegamento a un’alimentazione A bomba deve estar ligada à corrente elétrica. Convém usar um cabo de alimentação di 230 v 50 hz CA tramite il cavo di alimentazione in dotazione. Il collegamento fornecido para uma ligação elétrica de 230v 50hz AC.
  • Pagina 14 The following diagrams indicate three methods in which the hi level safety switch can be used to Приведенные диаграммы демонстрируют три метода использования аварийного interrupt the live connection between the fan coil and the condenser. выключателя для разрыва связи между теплообменником и конденсатором. Установка...
  • Pagina 15 Using the high level safety switch to interrupt the cooling signal between the fan coil and the condenser DIAGRAM 1. (ideal where interruption of the live or neutral connections lead to comms problems). Using the high level safety switch to interrupt the live connection between the fan coil and the condenser where the live connection is below 3 amps.
  • Pagina 16 Entstehung einer Gefahrensituation zu vermeiden. mantenimiento debe realizarlos una persona competente. Hinweis: Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten sind von einer hierfür ausgebildeten Person Si necesita ayuda más específica, póngase en contacto con Aspen Pumps. durchzuführen. Bitte wenden Sie sich bei Fragen an Aspen Pumps.
  • Pagina 17 W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego, pompkę należy natychmiast wyłączyć i ze względów 如需进一步的帮助,请联系Aspen泵业。 bezpieczeństwa nie wolno jej używać do czasu wymiany kabla przez wykwalifikowany personel. Uwaga: Serwisowanie i konserwację pompy należy powierzyć osobom dysponującymi odpowiednimi kwalifikacjami. W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z firmą Aspen Pumps.
  • Pagina 18 Note: Fault conditions should be checked by a competent person. Depósito: compruebe que el depósito no esté bloqueado por residuos. If these checks do not resolve the problem please contact Aspen Pumps for further assistance. Nota: Las condiciones de error debe comprobarlas una persona competente.
  • Pagina 19 Jeżeli przeprowadzenie kontroli o powyższym zakresie nie doprowadzi do rozwiązania problemu, w Als deze controles het probleem niet oplossen kunt u voor verdere hulp contact opnemen celu uzyskania dalszej pomocy należy skontaktować się z firmą Aspen Pumps. met Aspen Pumps.
  • Pagina 20 MINI TANK HI-FLOW 0.5L HI-FLOW 1 & 2L HI-LIFT 1 & 2L HEAVY DUTY HOT WATER aspen tank pumps W W W. A SP E N P U M P S . C O M designed by engineers for engineers...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Hi-flow 2l