Pagina 1
WR 14DBDL2 • WR 18DBDL2 fi WR18DBDL2 Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
14. Please use the designated attachments which are that can make a connection from one terminal to listed in the operations manual and HiKOKI’s catalog. another. Accidents or injuries could result from not doing so.
English WARNING CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY If a conductive foreign matter enters in the terminal of lithium ion battery, the battery may be shorted, causing fi re. When To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the storing the lithium ion battery, obey surely the rules of protection function to stop the output.
English NOTE Failure to do so may not only reduce the battery life ○ There may be an occasional pause during USB of a USB device, but may also result in unexpected recharging. accidents. ○ When a USB device is not being charged, remove the ○...
When inserting a battery in the charger, the pilot lamp NOTE will light up continuously in red. Due to HiKOKI’s continuing program of research and When the battery becomes fully recharged, the development, the specifi cations herein are subject to pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals).
Pagina 7
English Table 1-a Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks (red) seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While charging Lights (red) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks (red) seconds.
(every second), please take the charger to the the cause of the failures. Once the charging has been HiKOKI Authorized Service Center. completed, give 15 minutes rest until the next charging. 4. Disconnect the charger’s power cord from the MOUNTING AND OPERATION receptacle or cigarette lighter socket.
Pagina 9
English (2) Insert the pin into the socket. Important notice on the batteries for the HiKOKI (3) While making sure that the pin doesn’t fall, attach the cordless power tools O-ring to the groove on the socket. Please always use one of our designated genuine batteries.
Pagina 10
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
Pagina 11
English Symptom Possible cause Remedy <UC18YSL3 only> Charging of a USB device The charger was plugged into an electrical This is not a malfunction. pauses midway. socket while the USB device was being The charger pauses USB charging for about charged using the battery as the power 5 seconds when it is diff...
Pagina 12
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Pagina 13
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
Pagina 14
Deutsch 14. Bitte verwenden Sie die speziellen Zubehörteile, die 27. Lassen Sie das Gerät nach einer Dauerarbeit ruhen. in der Bedienungsanleitung und im HiKOKI-Katalog 28. Berühren Sie den Schutz nicht, da er bei Dauerbetrieb aufgeführt ist. Nichtbeachtung kann Unfälle oder sehr heiß...
Pagina 15
Deutsch VORSICHT USB GERÄT 1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie mit sauberem Leitungswasser gut aus und suchen Sie (NUR MIT DEM LADEGERÄT unverzüglich einen Arzt auf. UC18YSL3) Ohne sachgemäße Behandlung...
Pagina 16
Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN ZU DEN STAUB- UND WASSERBESTÄNDIGKEITSFUNKTIONEN Dieses Produkt entspricht den Bestimmungen der Schutzklasse IP56 (Staub- und Wasserbeständigkeit) für elektrische Geräte, wie in den internationalen IEC-Vorschriften festgelegt. (Wenn ein Akku eingelegt ist, entspricht nur das Hauptgerät den Bestimmungen der Schutzklasse IP56.) [Beschreibung der IP-Codes] IP56 Schutz vor dem Eindringen von Wasser...
Die Anzeigen der Kontrolllampe entsprechend dem Aufgrund ständigen Forschungs- Zustand des Ladegerätes oder Akkus sind in Tabelle Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen 1-a angegeben. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. <UC18YSL3> Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät beginnt die LADEN Ladeanzeigelampe blau zu blinken.
Pagina 18
Deutsch Tabelle 1-a Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt (rot) Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet (rot) Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt (rot) Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Leuchtet 0,1 Sekunden lang.
Pagina 19
Ladeanzeigelampe dann immer noch nicht rot (jede Sonneneinstrahlung platziert war oder weil die Batterie Sekunde), bringen Sie das Ladegerät bitte zum gerade verwendet wurde, leuchtet die Kontrolllampe des autorisierten HiKOKI-Servicecenter. UC18YML2-Ladegeräts grün oder die Kontrolllampe des UC18YFSL-Ladegeräts leuchtet für 1 Sekunde, MONTAGE UND BETRIEB erlischt für 0,5 Sekunden (für 0,5 Sekunden aus) oder...
Elektrowerkzeug fortlaufend (ohne automatisches Stoppen). Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser WARTUNG UND INSPEKTION Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. 1. Inspektion der Muff e Eine abgenutzte oder verzogene Sechskant-oder Vierkantmuff...
Pagina 21
Aufgrund ständigen Forschungs- 11,7 m/s (WR18DBDL2) Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der Messunsicherheit K = 1,5 m/s hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß...
Pagina 22
Vermeiden Sie ein Blockieren der blockiert, wodurch interne Komponenten Lüftungsöff nungen. überhitzen. Das Kühlgebläse läuft nicht. Wenden Sie sich an ein HiKOKI- Kundendienstzentrum zwecks Reparatur. <Nur UC18YSL3> Das Aufl aden eines Das Ladegerät wurde in eine Steckdose Dies ist keine Fehlfunktion.
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT b) Utiliser un équipement de sécurité.
Pagina 24
14. Utiliser les accessoires spécifi és fi gurant dans le mode Le liquide s’échappant de la batterie peut provoquer d’emploi et le catalogue HiKOKI. Sinon il y a risque une irritation ou des brûlures. d’accidents ou de blessures.
Pagina 25
Français 2. Ne pas percer la batterie à l’aide d’un objet pointu tel 21. L’utilisation de la batterie dans un environnement froid (en dessous de 0 degré centigrade) peut parfois qu’un clou. Ne pas la frapper à l’aide d’un marteau. Ne entraîner un aff...
Pagina 26
Français À PROPOS DU TRANSPORT DE LA PRÉCAUTIONS LORS DE LA BATTERIE LITHIUM-ION CONNEXION DU DISPOSITIF USB (UNIQUEMENT AVEC CHARGEUR Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer UC18YSL3) les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informer la société de transport qu'un paquet contient une Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur batterie lithium-ion, informez la société...
Pagina 27
258. REMARQUE Toujours sur ON (éteint après 2 minutes) Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Lumière seulement SW-ON Toujours sur OFF...
Pagina 28
Français <UC18YSL3> CHARGE Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, le témoin de charge clignote en bleu. Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin suit. de charge s’allume en vert. (Voir le Tableau 1-b) 1.
Pagina 29
Français Tableau 1-a Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Clignote s’allume pas pendant 0,5 seconde. Avant la charge (rouge) (Éteint pendant 0,5 seconde) S’allume S’allume sans interruption Pendant la charge (rouge) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne Clignote s’allume pas pendant 0,5 seconde.
Pagina 30
ATTENTION HiKOKI agréé. ○ Si la batterie est chargée pendant qu’elle est chauff ée, car elle a été laissée pendant une longue période INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT dans un endroit en plein soleil ou parce que la batterie vient d’être utilisée, la lampe pilote du chargeur...
Pagina 31
Le mode de serrage commute entre 4 modes diff érents Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques chaque fois que le sélecteur de mode de serrage est pressé. HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques En mode Simple, lorsque le commutateur est enclenché statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas et que l’impact commence, l’outil électrique s’arrête...
Pagina 32
à vide en plus des temps de déclenchements). DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie...
Pagina 33
Le ventilateur de refroidissement n’est pas Contactez un centre de service après-vente en marche. HiKOKI agréé pour la réparation. <UC18YSL3 uniquement> Le chargement d’un Le chargeur a été branché dans une prise Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Pagina 34
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
14. Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle si verifi ca accidentalmente, sciacquare con istruzioni per l’uso e nel catalogo HiKOKI. In caso acqua. Se il liquido entra a contatto con gli contrario possono verifi carsi incidenti o lesioni.
Pagina 36
Italiano lavoro. Questo è tuttavia un fenomeno temporaneo 3. Non usare batterie apparentemente danneggiate o e il funzionamento torna alla normalità quando la batteria deformate. si scalda. 4. Non usare batterie con la polarità invertita. 22. Il selettore non può essere regolato mentre l’utensile 5.
Pagina 37
Italiano INFORMAZIONI SUL TRASPORTO PRECAUZIONI PER IL DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO USB (SOLO CON CARICATORE Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le UC18YSL3) seguenti precauzioni. ATTENZIONE Avvisare l’azienda di trasporti che il pacchetto contiene Quando si verifi...
Pagina 38
Scollegare la batteria NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Interruttore sezione luce della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Sempre ACCESO (si spegne dopo 2 minuti) Si accende solo SW-ON...
Pagina 39
Italiano RICARICA Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel seguente modo. 1. Collegamento all’alimentazione elettrica. (Fig. 2 a pagina 259) Fig. 13 Quando si carica la batteria dalla presa di corrente AC ○ Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una ○...
Pagina 40
Italiano Tabella 1-b Indicazioni della spia di ricarica Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi. Collegato a una fonte di ricarica (rosso) (Spento per 0,5 secondi) alimentazione Si illumina per 0,5 secondi. Lampeggia Non si illumina per 1 secondo.
Pagina 41
(ogni secondo), portare il caricatore presso il La modalità di serraggio commuta tra 4 modalità diff erenti centro assistenza autorizzato HiKOKI. ogni volta che si preme il selettore della modalità di serraggio.
Pagina 42
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Avviso importante sulle batterie per gli utensili soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. elettrici a batteria HiKOKI Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali.
Pagina 43
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Non c’è...
Pagina 44
La ventola di raff reddamento non funziona. Contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI per le riparazioni. <Solo UC18YSL3> La ricarica di un dispositivo Il caricabatteria è stato inserito in una presa Questo non è...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig ALGEMENE lichamelijk letsel resulteren. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, anti-slip veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming WAARSCHUWING vermindert het risico op lichamelijk letsel. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
14. Gebruik de specifi eke hulpstukken zoals vermeld in de onderhoudspersoneel worden onderhouden handleiding en de HiKOKI catalogus. Doet u dit niet, dan en er mag daarbij uitsluitend gebruik gemaakt kunnen ongelukken of letsel het gevolg zijn. worden van identieke vervangingsonderdelen.
Nederlands ○ Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen temperatuurbeveiligingscircuit wordt geactiveerd en de bediening automatisch wordt gestopt. Indien dit gebeurt, spaanders en stof op de accu kunnen vallen. laat u het elektrisch gereedschap afkoelen voordat u het ○...
Nederlands BETREFFENDE TRANSPORT VAN VOORZORGSMAATREGELEN LITHIUM-ION ACCU AANSLUITING USB-APPARAAT (ALLEEN MET UC18YSL3 OPLADER) Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende voorzorgsmaatregelen in acht. Wanneer een onverwacht probleem optreedt, kunnen de WAARSCHUWING gegevens in een USB-apparaat, aangesloten op dit product, Stel het transportbedrijf op de hoogte dat er een lithium- beschadigd raken of verloren gaan.
Koppel de batterij los in de tabel op bladzijde 258. OPMERKING Licht sectie schakelaar grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Altijd AAN (ga uit na 2 minuten) kennisgeving worden gewijzigd. Alleen licht SW-ON Altijd UIT...
Pagina 50
Nederlands ○ Steek stekker voor aansteker OPLADEN aanstekeraansluiting. Als de stekker te los zit en uit de aanstekeraansluiting Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de valt, moet u de aansluiting laten repareren. Omdat er accu als volgt opgeladen te worden. een defect in de aansluiting kan zijn, raden we u aan om 1.
Pagina 51
Nederlands Tabel 1-b Aanduidingen van het laadindicatielampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Voor het Knippert Licht niet op ongeveer 0,5 seconde lang. Aansluiten op de stroombron. opladen (rood) (0,5 seconde lang uit) Licht ongeveer 0,5 seconde op. Knippert Licht ongeveer 1 seconde niet op. Batterijcapaciteit is onder de 50% (blauw) (uit voor 1 seconde)
Wanneer er in de standen Laag, Midden en Hoog aan de HiKOKI brengen. schakelaar wordt getrokken en het slaan begint, voert het elektrisch gereedschap continu slagen uit (zonder...
Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI 1. Inspecteren van de bus is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Een versleten of vervormde zeshoekige of vierkante bus richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade geeft een onvoldoende stevige bevestiging met de moer als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap doet Geen resterend vermogen van de batterij Laad de batterij op.
Pagina 55
Vermijd het blokkeren van de waardoor de interne componenten ventilatieopeningen. oververhit raken. De koelventilator draait niet. Neem contact op met een door HiKOKI erkend servicecentrum voor reparatie. <Alleen UC18YSL3> Het opladen van een De oplader was aangesloten op een Dit duidt niet op een storing.
Pagina 56
Español (Traducción de las instrucciones originales) cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD alcohol o medicación. GENERAL DE LA HERRAMIENTA La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. ELÉCTRICA b) Utilice un equipo de protección.
Pagina 57
14. Utilice los accesorios indicados que aparezcan en el manual de funcionamiento y en el catálogo de HiKOKI. 6) Revisión Si no lo hace, podrían producirse accidentes o lesiones a) Solicite a un experto cualifi cado que revise la físicas.
Pagina 58
Español 20. Si la herramienta se sobrecarga, el motor podría ○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre detenerse. En caso de producirse esta situación, suelte la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en el interruptor de la herramienta y elimine la causa de la la batería.
Pagina 59
Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE PRECAUCIONES DE CONEXIÓN LA BATERÍA DE IONES DE LITIO DEL DISPOSITIVO USB (SOLO CON CARGADOR UC18YSL3) Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones. Cuando se produce un problema inesperado, los datos ADVERTENCIA en un dispositivo USB conectado a este producto podrían Notifi...
Pagina 60
258. NOTA Interruptor de la sección de luz Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están Siempre ON (encendido) (apagar después de sujetas a cambio sin previo aviso. 2 minutos)
Pagina 61
Español <UC18YFSL, UC18YML2> ○ Inserte el enchufe de conexión para toma de mechero Al conectar el enchufe del cargador a una toma de en la toma de mechero. corriente, la lámpara piloto parpadeará en rojo (a Si el enchufe se suelta y cae de la toma de mechero, intervalos de un segundo).
Pagina 62
Español Tabla 1-b Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0,5 segundos. Antes de Parpadea No se enciende durante 0,5 segundos Conectada a la fuente de la carga (rojo) (apagada durante 0,5 segundos). alimentación Se enciende durante 0,5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
Pagina 63
Centro de servicio técnico autorizado de automáticamente después de algunos impactos. HiKOKI. En los modos bajo, medio y alto, cuando el interruptor se pulsa y comienza el impacto, la herramienta eléctrica...
Pagina 64
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones receptáculo y, si resulta necesario, sustitúyalo. de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. 2. Inspección de los tornillos de montaje Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
Pagina 66
El ventilador de enfriamiento no está en Póngase en contacto con un centro de marcha. servicio autorizado de HiKOKI para llevar a cabo las reparaciones. <UC18YSL3 solo> La carga de un dispositivo El cargador estaba conectado a una toma Esto no es un mal funcionamiento.
Pagina 67
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
Pagina 68
14. Utilize os acessórios designados que estão listados no líquido da bateria. Evite o contacto. Se ocorrer manual de operações e no catálogo da HiKOKI. Caso um contacto acidental, lave com água. Se contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos.
Pagina 69
Português 8. Não coloque nem submeta a bateria a temperaturas 23. Instale bem o gancho. Se o gancho não for bem instalado, pode causar ferimentos durante a utilização. elevadas ou a alta pressão, como as de um forno No caso de transportar a ferramenta pendurada num microondas, secador, ou recipiente de alta pressão.
Pagina 70
Português SOBRE O TRANSPORTE DA PRECAUÇÕES DE CONEXÃO DO BATERIA DE IÕES DE LÍTIO DISPOSITIVO USB (APENAS COM O CARREGADOR UC18YSL3) Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta as seguintes precauções. Quando ocorrer um problema inesperado, os dados AVISO num dispositivo USB ligado a este produto poderão ser Informe a empresa de transporte que uma embalagem...
Pagina 71
NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Sempre LIGADO (desliga após 2 minutos) contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. RECARREGAMENTO Acende apenas SW-LIGADO Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da seguinte forma.
Pagina 72
Português ○ Ligue o cabo de alimentação do carregador à tomada. ○ Introduza a fi cha de ligação do isqueiro na tomada de isqueiro. <UC18YFSL, UC18YML2> Se a fi cha estiver solta e sair da tomada de isqueiro, Ao ligar a fi cha do carregador a uma tomada, a luz piloto repare a tomada.
Pagina 73
Português Tabela 1-b Indicações da luz do indicador de carga Acende-se durante 0,5 segundos. Antes do Pisca Não se acende durante 0,5 segundos. Ligado à fonte de carregamento (vermelho) (desliga-se durante 0,5 segundos) alimentação Acende-se durante 0,5 segundos. Pisca Não se acende durante 1 segundo. Capacidade da bateria (azul) (desligado durante 1 segundo)
Pagina 74
HiKOKI. Nos modos Baixo, Médio e Alto, quando o interruptor é puxado e o impacto começa, a ferramenta elétrica efetua impactos continuamente (sem parar automaticamente).
Pagina 75
Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas 1. Inspecionar o encaixe legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Um encaixe sextavado ou de orifícios quadrados gasto ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste ou deformado não vai proporcionar uma estanquicidade...
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. Sintoma Causa possível Solução A ferramenta não funciona Sem carga restante da bateria Carregue a bateria.
Pagina 77
A ventoinha de arrefecimento não está a Contacte um Centro de Serviço Autorizado funcionar. HiKOKI para reparações. <Apenas UC18YSL3> O carregamento do O carregador estava ligado a uma tomada Isto não é uma avaria.
Pagina 78
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Pagina 79
Svenska 12. Stanna verktyget innan rotationsriktningen ändras. b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda batteri. Släpp alltid avtryckaren och vänta tills verktyget har Användning av annat batteri kan orsaka risk för stannat helt innan rotationsriktningen ändras. skada eller brand. 13.
Svenska och förorsaka brand. Vid förvaring av litiumjonbatterier, se till VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI att följa nedanstående anvisningar. ○ Placera inte ledande föremål som spikar och ledningar i För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en stål eller koppar i förvaringsfacket. skyddsfunktion som stoppar utmatning.
Pagina 81
Svenska FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER GÄLLANDE DAMMBESTÄNDIGHET OCH VATTENTÄTANDE FUNKTIONER Denna produkt uppfyller IP56 skyddsklass (dammbeständighet och vattentäthet) för elektrisk utrustning som föreskrivs av de internationella IEC-förordningarna. (Endast huvudenheten uppfyller IP56 skyddsklass när den är utrustad med ett batteri.) [Beskrivning av IP-koder] IP56 Skyddsklass för vatteninträngning Får inte fi...
Laddningsindikatorlampans indikeringar visas Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och tabell 1-b, alltefter tillståndet på laddaren eller det utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar uppladdningsbara batteriet. av tekniska data utan föregående meddelande. BATTERILADDNING Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan du använder ditt elektriska verktyg.
Pagina 83
Svenska Tabell 1-a Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 Före laddning Blinkar (röd) sekunder. (släckt 0,5 sekunder) Under Lyser ihållande pågående Lyser (röd) laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 Laddningen Blinkar (röd) sekunder. (släckt 0,5 sekunder) fullbordad Lyser 0,1 sekunder.
Svenska ● Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2 Tabell 2 UC18YML2 Laddare UC18YFSL UC18YSL3 (AC/DC)* Batteri 14,4V - 18V Laddningsspänning Vikt 0oC – 50oC -10oC – 50oC Temperaturer vid vilka batterierna kan laddas Laddningstid för batterikapacitet, ca.
Pagina 85
GARANTI Underlåtenhet göra detta leda till Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med funktionsstörning. lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Genom att använda väljaren för åtdragningsläge på sidan felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid av verktygskroppen kan åtdragningsmomentet justeras...
Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter. Symptom Möjlig orsak Åtgärd Verktyget kör inte Batteriet är urladdat Ladda batteriet. Verktyget stannade Verktyget överbelastades Avlägsna problemet som orsakar plötsligt...
Pagina 87
Svenska Symptom Möjlig orsak Åtgärd <Endast UC18YSL3> Laddning av en USB-enhet Laddaren anslöts till ett eluttag medan Detta är inte ett fel. pausas halvvägs. USB-enheten laddades med batteriet som Laddaren pausar USB-laddning under strömkälla. cirka 5 sekunder när den växlar mellan strömkällor.
Pagina 88
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
Pagina 89
Dansk 5. Undgå, at fremmedlegemer trænger ind i hullet til f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt tilslutning af det genopladelige batteri. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 6.
Pagina 90
Dansk 23. Montér krogen sikkert. Medmindre krogen er monteret 6. Undlad at anvende batteriet til andre formål end dem, sikkert, medføre tilskadekomst under der er angivet. anvendelse. 7. Hvis batteriet ikke oplades helt, selv efter at den angivne Når du vælger at bære værktøjet ved at spænde det opladetid er gået, skal du øjeblikkeligt stoppe yderligere fast i dit hoftebælte, skal du sørge for at afmontere opladning.
Dansk VEDRØRENDE TRANSPORT AF FORHOLDSREGLER FOR USB- LITHIUM-ION-BATTERI ENHEDENS TILSLUTNING (KUN MED UC18YSL3 CHARGER) Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde følgende forholdsregler. Når et uforudset problem opstår, kan dataene i en ADVARSEL USB-enhed tilsluttet til dette produkt, blive ødelagt eller gå Giv transportfi...
Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side Kobl batteriet fra 258. BEMÆRK Kontakt til lyssektionen Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Altid ON (slukker efter 2 minutter) OPLADNING Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Lys kun SW-ON som følger.
Pagina 93
Dansk ○ Sæt tilslutningsstikket cigarettænderen <UC18YSL3> Ved tilslutning af opladerens stik til en kontakt, blinker cigarettænderen. indikatorlampen for opladning rødt (ét blink i sekundet). Hvis stikket er løst og falder ud af cigarettænderen, FORSIGTIG skal du reparere stikket. Da stikket kan være defekt, Anvend ikke den elektriske ledning, hvis den er anbefaler vi dig at kontakte din lokale bilforhandler.
Pagina 94
Dansk Tabel 1-b Indikationer for indikatorlampe for opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Sat til strømkilde opladning (rød) Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Blinker Batteriets kapacitet ved 1 sekund. (slukket i 1 sekund) (blå) mindre end 50% Mens...
Dansk FORSIGTIG *1 Montering af fatning ○ Hvis batteriet oplades, mens det opvarmes, fordi du har Vælg den fatning, der skal anvendes. ladet det ligge lang tid på et sted med direkte sollys, (1) Skub O-ringen ud af rillen, få derefter hullet i eller fordi batteriet lige er blevet anvendt, begynder fatningen til at fl...
Pagina 96
Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter. Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Værktøjet kører ikke Ingen tilbageværende batteriladning Oplad batteriet. Værktøjet er stoppet Værktøjet blev overbelastet...
Pagina 98
Opladerens ventilationskanaler er Undgå at blokere ventilationskanalerne. blokerede og overopheder dens indvendige komponenter. Ventilatoren kører ikke. Kontakt et autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. <Kun UC18YSL3> Opladningen af en USB- Opladeren blev sat i en stikkontakt, mens Dette er ikke en funktionsfejl.
Pagina 99
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette FOR ELEKTROVERKTØY redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
Pagina 100
Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 10. Ikke plasser gjenstander i laderens ventilasjonsåpninger. a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som Dersom metallgjenstander eller brennbare gjenstander er angitt av produsenten. føres inn i laderens ventilasjonsåpninger kan det føre til En lader som passer for én batteripakke kan elektriske støt eller at laderen blir ødelagt.
Pagina 101
Norsk 2. Hvis du får væske fra batteriet på hud eller klær, vask 26. For å forhindre batteristrømforbruket som skyldes at man glemmer å slå av LED-lyset, slukkes lyset automatisk ordentlig med rent vann, for eksempel vann fra springen, etter ca. 2 minutter. øyeblikkelig.
Norsk ○ Når produktet ikke brukes, dekker du over USB-porten FORHOLDSREGLER FOR USB- med gummidekslet. ENHETSTILKOBLING (KUN MED Oppsamling av støv osv. i USB-porten kan forårsake røykutvikling eller antenning. LADER UC18YSL3) MERK ○ Det kan oppstå en sporadisk pause under USB Når et uventet problem oppstår, kan data i en USB-enhet opplading.
Pagina 103
Norsk SPESIFIKASJONER Slå AV Spesifi kasjonen til dette elektroverktøyet er i listet opp i tabellen på side 258. Koble fra batteriet MERK På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og Lysvelgerbryter utviklingsprogram spesifi kasjonene dette dokumentet endres uten forvarsel. Alltid PÅ (slår seg av etter 2 minutter) LADING Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart Lys kun SW-ON...
Pagina 104
Norsk ● Ladeindikatorlampe indikasjon Ladeindikatorlampens indikasjoner blir som vist i Tabell 1-b, i samsvar med laderens eller det oppladbare batteriets tilstand. Tabell 1-a Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før lading Blinker (rødt) 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser (rødt)
å blinke varm, og kan være årsaken til feil. Når ladingen er ferdig, rødt (hvert sekund), vennligst ta laderen til et autorisert må du vente 15 minutter før du starter neste lading. HiKOKI servicesenter. 4. Kople laderen stikkontakten eller sigarettenneruttaket.
Pagina 106
FORSIKTIG GARANTI Velg strammemodus mens startbryteren slippes. Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med Feilfunksjon kan oppstå hvis ikke dette gjøres. lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, Ved å bruke velgerbryteren for strammemodus på siden av vanstell, eller normal slitasje.
Pagina 107
Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm Lade batteriet. Verktøyet stoppet plutselig Verktøyet ble overbelastet...
Pagina 108
Norsk Symptom Mulig årsak Løsning <Kun UC18YSL3> Lading av en USB-enhet Laderen var satt inn i en stikkontakt mens Dette er ikke en funksjonsfeil. pauses midtveis i ladingen. USB-enheten ble ladet med batteriet som Laderen pauser USB-lading i omtrent 5 strømkilde.
Pagina 109
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Pagina 110
Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 8. Älä hävitä akkua polttamalla. Jos akku poltetaan, se a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. saattaa räjähtää. Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa 9. Kun akun käyttöaika latauksen jälkeen käy liian tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun lyhyeksi käytännön työskentelyyn, vie akku takaisin kanssa.
Suomi 25. Älä katso suoraan valoon. Se voi aiheuttaa silmävamman. Jos silmät jätetään hoitamatta, neste saattaa aiheuttaa Pyyhi LED-valon linssiin tarttunut lika ja rasva pehmeällä silmäongelmia. liinalla varoen naarmuttamasta linssiä. 2. Jos nestettä vuotaa iholle tai vaatteille, pese ne heti LED-valon linssissä...
Suomi VAROITUS USB-LAITTEEN YHDISTÄMISEN ○ Tarkista ennen käyttöä, ettei USB-liitoskaapeli ole VAROTOIMET (VAIN LATURIN viallinen tai vahingoittunut. Viallisen tai vahingoittuneen USB-kaapelin käyttäminen UC18YSL3 KANSSA) voi aiheuttaa savun muodostumista tai syttymisen. ○ Kun laitetta ei käytetä, peitä USB-portti kumisuojuksella. Kun jokin odottamaton ongelma tapahtuu, tähän tuotteeseen USB-porttiin kertyvä...
Suomi HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, Aina PÄÄLLÄ (sammuu 2 minuutin kuluttua) tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Hienoleikkaus vain, kun KYTKIN PÄÄLLÄ LATAUS Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti. Aina POIS PÄÄLTÄ 1. Liitä virtalähteeseen. (Kuva 2 sivulla 259) Kun akku ladataan verkkovirtalähteestä...
Pagina 114
Suomi Taulukko 1-a Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 Vilkkuu Ennen latausta sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) (punaisena) Palaa Palaa jatkuvasti Ladattaessa (punaisena) Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 Vilkkuu Lataus valmis sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) (punaisena) Palaa 0,1 sekunnin ajan.
30 sekunnin kuluttua. Jos merkkivalo Kun akkulaturi on ollut käytössä jatkuvasti, se kuumenee tai laturin merkkivalo ei vieläkään vilku punaisena ja voi aiheuttaa vikoja. Kun lataus on valmis, anna laturin (sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun HiKOKI- olla käyttämättömänä 15 minuuttia ennen seuraavaa huoltokeskukseen. latausta.
2–5 kertaa. Jos akun käyttöikä on äärettömän lyhyt toistuvasta HUOMAA latauksesta ja käytöstä huolimatta, lopeta akun käyttö ja Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, osta uusi akku. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Pagina 117
Akun lataaminen kestää Akun, laturin tai ympäristön lämpötila on Lataa akku sisätiloissa tai muussa kauan. erittäin matala. lämpimässä ympäristössä. Laturin tuuletusaukot ovat tukkeutuneet, ja Vältä tukkimasta tuuletusaukkoja. sen sisäiset osat ovat ylikuumentuneet. Tuuletin ei käy. Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen korjausta varten.
Pagina 118
Suomi Oire Mahdollinen syy Korjaus <vain UC18YSL3> USB-laitteen lataus Laturi kytkettiin pistorasiaan, kun USB- Tämä ei ole toimintahäiriö. keskeytyy. laitetta ladattiin käyttämällä virtalähteenä Laturi keskeyttää USB-latauksen noin akkua. 5 sekunniksi, kun sen virtalähdettä vaihdetaan. Akku asetettiin laturiin, kun USB-laitetta ladattiin käyttämällä virtalähteenä pistorasiaa.
Pagina 119
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Pagina 120
σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να που αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης και στον χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. κατάλογο της HiKOKI. Ενδέχεται να προκληθούν Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την ατυχήματα ή τραυματισμοί σε αυτή την περίπτωση. ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
Pagina 121
Ελληνικά 16. Όταν σύρετε τον στεγανοποιητικό δακτύλιο έξω από ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ την εγκοπή της υποδοχής, να προσέχετε ώστε να μην ΛΙΘΙΟΥ πέσει κάτω και να χάσει την ακίδα. 17. Υπάρχει η δυνατότητα να κρατήσετε προσωρινά την Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας υποδοχή...
Pagina 122
Ελληνικά κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης, της ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΣΎΝΔΕΣΗΣ επαναφόρτισης ή της αποθήκευσης, αφαιρέστε την ΣΥΣΚΕΥΉΣ USB (ΜΟΝΟ ΜΕ αμέσως από τον εξοπλισμό ή από τον φορτιστή της και σταματήστε να την χρησιμοποιείτε. ΦΟΡΤΙΣΤΗ UC18YSL3) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1. Εάν διαρρεύσει υγρό από τη μπαταρία και έλθει Όταν...
Pagina 123
Ελληνικά ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΤΟΧΗ ΣΤΗ ΣΚΟΝΗ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΣΤΕΓΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται στις αξιολογήσεις προστασίας κατηγορίας IP56 (αντοχής στη σκόνη και στεγανοποίησης) για ηλεκτρικό εξοπλισμό, όπως προβλέπεται από τους διεθνείς κανονισμούς IEC. (Μόνο η κύρια μονάδα συμμορφώνεται με...
Pagina 124
● Ένδειξη δοκιμαστικής λάμπας Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Οι ενδείξεις της δοκιμαστικής λάμπας θα είναι όπως και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά εμφανίζονται στον Πίνακα 1-a, σύμφωνα με την που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς κατάσταση του φορτιστή ή της επαναφορτιζόμενης...
Pagina 125
Ελληνικά Πίνακας 1-a Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει Αναβοσβήνει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για Πριν τη φόρτιση (κόκκινο) 0,5 δευτερόλεπτα) Ανάβει Ανάβει συνεχώς Κατά τη φόρτιση (κόκκινο) Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει Ολοκλήρωση Αναβοσβήνει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για φόρτισης...
Pagina 126
πρόσφατης χρήσης της μπαταρίας, η δοκιμαστική τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο λάμπα του φορτιστή UC18YML2 ανάβει με πράσινο ή Εξυπηρέτησης της HiKOKI. η δοκιμαστική λάμπα του φορτιστή UC18YFSL ανάβει για 1 δευτερόλεπτο, δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
Pagina 127
τραβιέται ο διακόπτης και ξεκινά η πρόσκρουση, το ΕΓΓΥΗΣΗ ηλεκτρικό εργαλείο εκτελεί προσκρούσεις συνεχόμενα (χωρίς αυτόματη διακοπή). Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ...
Pagina 128
ΣΗΜΕΙΩΣΗ του εργαλείου: Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Τιμή εκπομπής δόνησης h = 13,4 m/s (WR14DBDL2) και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά 11,7 m/s (WR18DBDL2) που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s προηγούμενη ειδοποίηση.
Pagina 129
Αποφύγετε την έμφραξη των ανοιγμάτων φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές. <UC18YSL3 μόνο> Η φόρτιση μιας συσκευής Ο φορτιστής είχε συνδεθεί σε ηλεκτρική Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
Pagina 130
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy Każde elektronarzędzie, które nie może być przepłukać wodą. przypadku kontaktu właściwie włączane wyłączane, stanowi elektrolitu z oczami należy dodatkowo zgłosić zagrożenie i musi zostać naprawione. się...
Pagina 132
27. Przerwa w pracy elektronarzędzia. elektronarzędzia końcówek, których lista znajduje się 28. Nie dotykać osłony, ponieważ w czasie ciągłej pracy w podręczniku obsługi i katalogu fi rmy HiKOKI. W osłona bardzo się rozgrzewa. przeciwnym wypadku może dochodzić do wypadków i obrażeń.
Polski 7. Jeśli ładowanie akumulatora nie powiedzie się, nawet INFORMACJE DOTYCZĄCE po upływie określonego czasu ładowania, należy TRANSPORTU AKUMULATORA natychmiast przerwać ładowanie. 8. Nie poddawać akumulatora działaniu wysokiej LITOWO-JONOWEGO temperatury ani wysokiego ciśnienia, np. poprzez umieszczanie go w kuchence mikrofalowej, suszarce Podczas transportowania akumulatora litowo-jonowego lub pojemniku ciśnieniowym.
Pagina 134
Polski ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE FUNKCJI ODPORNOŚCI NA PYŁ I WODĘ Ten produkt jest zgodny z klasą ochrony IP56 (odporność na pył i wodę) dla urządzeń elektrycznych określonych międzynarodowymi przepisami IEC. (Tylko jednostka główna jest zgodna z klasą ochrony IP56, jeśli w zestawie znajduje się...
Wskazania lampki kontrolnej są zilustrowane w Tabeli 1-a, w zależności od stanu ładowarki lub akumulatora. WSKAZÓWKA <UC18YSL3> W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce kontrolka programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje wskaźnika ładowania będzie migać na niebiesko.
Pagina 136
Polski Tabela 1-a Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Przed Miga (na 0,5 sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem czerwono) W trakcie Pali się (na Pali się nieprzerwanie. ładowania czerwono) Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez Ładowanie Miga (na 0,5 sekundy.
Pagina 137
ładowarki UC18YFSL do centrum serwisowego autoryzowanego przez fi rmę zaświeci na 1 sekundę i zgaśnie na 0,5 sekundy (będzie HiKOKI. wyłączona przez 0,5 sekundy) albo kontrolka ładowania ładowarki UC18YSL3 zaświeci na 0,3 sekundy i MONTAŻ I PRACA zgaśnie na 0,3 sekundy (będzie wyłączona przez 0,3...
Pagina 138
W trybie pojedynczym, uderzenia rozpoczną się po GWARANCJA pociągnięciu przełącznika, a następnie elektronarzędzie Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana automatycznie zatrzyma się po kilku uderzeniach. z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. W trybach niskim, średnim i wysokim, uderzenia rozpoczną...
WSKAZÓWKA Wartość emisji wibracji h = 13,4 m/s (WR14DBDL2) W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem 11,7 m/s (WR18DBDL2) badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Niepewność K = 1,5 m/s ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Pagina 140
Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy. <tylko UC18YSL3> Ładowanie urządzenia Ładowarka została podłączona do gniazda Nie jest to usterka. USB zatrzymuje się w sieciowego, podczas gdy urządzenie USB...
Pagina 141
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Pagina 142
Helytelen körülmények között az akkumulátorból 14. Kérjük a megjelölt hozzátartozó alkatrészeket használja, folyadékot folyhat ki; kerülje az érintkezést melyek a működési kézikönyvben és a HiKOKI ezzel a folyadékkal. Ha véletlenül hozzáér, katalógusban vannak listázva. Ellenkező esetben vízzel öblítse le. Ha a folyadék a szemmel kerül balesetet vagy sérülést eredményezhet.
Pagina 143
Magyar 4. Ne használja az akkumulátort fordított polaritással. jelenség, és az akkumulátor felmelegedését követően helyreáll a gép rendes működése. 5. Ne csatlakoztassa az akkumulátort közvetlenül az 22. A nyomógombot nem lehet állítani, miközben a elektromos csatlakozóaljzathoz vagy szivargyújtó- szerszám forog. A nyomógomb kapcsolásához állítsa csatlakozóhoz.
Pagina 144
Magyar LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR ELŐVIGYÁZATOSSÁG USB-ESZKÖZ SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS CSATLAKOZTATÁSAKOR (CSAK SZEMPONTOK UC18YSL3 TÖLTŐVEL) Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a Ha váratlan hiba történik, a termékhez csatlakoztatott USB- következő óvintézkedéseket. eszközön található adatok megsérülhetnek és elveszhetnek. FIGYELMEZTETÉS Mielőtt ezzel a termékkel használná, mindig készítsen Értesítse a szállítmányozó...
Kikapcsolás A gép műszaki adatait a 258. oldalon lévő táblázatban találja. Vegye ki az akkumulátort MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Fény szakasz kapcsoló következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Mindig BE (kikapcsol 2 perc elteltével) Fény csak SW-ON...
Pagina 146
Magyar ○ Dugja a szivargyújtós töltéshez való csatlakozódugót a TÖLTÉS szivargyújtó aljzatához. Ha a dugó túl laza, és kiesik a szivargyújtó aljzatából, A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a akkor javítsa meg az aljzatot. Mivel az aljzat hibás lehet, következők szerint.
Pagina 147
Magyar 1-b. táblázat A töltésjelző lámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp-ig. Nem világít 0,5 mp- Töltés Villog ig (Nem világít 0,5 mp-ig.) Csatlakoztatva az áramforráshoz előtt (vörös) Kigyullad 0,5 mp-ig. 1 másodpercig nem Villog Az akkumulátor kapacitása világít. (1 másodpercre kikapcsol) (kék) kevesebb, mint 50% Töltés...
A gép oldalán található meghúzási mód választó kapcsoló (másodpercenként), akkor kérjük, vigye a töltőt egy használatával beállíthatja a meghúzás forgatónyomatékát a HiKOKI márkaszervizbe. munka típusának megfelelően. A meghúzási mód 4 különböző mód között vált, valahányszor megnyomja a meghúzási mód választó kapcsolót.
Pagina 149
általunk gyártott akkumulátort használ, vagy ha szétszereli és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más belső alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
Pagina 150
Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Elhárítás A szerszám nem működik Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort.
Pagina 151
Kerülje el a töltőnyílások eltömődését. eltömődtek, amely a belső alkatrészek túlhevülését eredményezi. A hűtőventilátor nem jár. A javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot egy HiKOKI márkaszervizzel. <UC18YSL3 csak> Egy USB eszköz töltése A töltőberendezést akkor csatlakoztatták Ez nem egy meghibásodás.
Pagina 152
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Pagina 153
14. Používejte určené příslušenství uvedené v provozním Vzájemné zkratování pólů akumulátoru může manuálu a katalogu HiKOKI. V opačném případě se způsobit popáleniny nebo požár. vystavujete riziku nehody nebo úrazu. d) Při nevhodném zacházení může z akumulátoru 15.
Pagina 154
Čeština 23. Namontujte pevně hák. Pokud hák není pevně 10. Nepoužívejte na místech se silnou statickou elektřinou. namontován, může během používání způsobit úraz. 11. V případě úniku kapaliny, zápachu, vznikajícího tepla, Pokud se rozhodnete přenášet nástroj zaháknutý ztráty barvy, deformace nebo v případě jakékoli za kyčelní...
Pagina 155
Čeština VAROVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ TÝKAJÍCÍ ○ Před použitím zkontrolujte propojovací USB kabel, zda SE PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ USB není poškozený či nemá jinou závadu. Použití poškozeného či vadného USB kabelu může vést (POUZE S NABÍJEČKOU UC18YSL3) ke vzniku kouře nebo vznícení. ○...
Pagina 156
Čeština POZNÁMKA Přepínač režimu osvětlení Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Vždy ZAPNUTO (vypnutí po 2 minutách) upozornění. NABÍJENÍ Pouze osvětlení SW-ON Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle níže uvedených pokynů.
Pagina 157
Čeština Tabulka 1-a Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. Bliká Před nabíjením (vypne se na 0,5 sekundy) (červeně) Svítí Stále svítí Během nabíjení (červeně) Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. Nabíjení Bliká (vypne se na 0,5 sekundy) dokončeno (červeně) Svítí...
Pagina 158
červeně (každou sekundu) nebliká, zdířky zapalovače. předejte nabíječku autorizovanému servisnímu středisku 5. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátor. POZNÁMKA společnosti HiKOKI. Ujistěte se, že jste po nabití vyjmuli akumulátor z nabíječky a poté jej uložte. MONTÁŽ A PROVOZ UPOZORNĚNÍ...
Pagina 159
*3 Funkce voliče utahovacího režimu UPOZORNĚNÍ Vyberte utahovací režim, zatímco je spínač uvolněn. ZÁRUKA Pokud tak neučiníte, může dojít k selhání. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Pomocí přepínače utahovacího režimu...
○ Vibrační emise během vlastního používání elektrického Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového nářadí se může od deklarované celkové hodnoty lišit v programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené závislosti na způsobu jeho použití. parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. ○ Stanovte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy založená...
Pagina 161
Větrací otvory nabíječky jsou zakryté, což Nezakrývejte větrací otvory. způsobuje přehřátí jejích vnitřních součástí. Větráček chlazení neběží. Obraťte se na servisní středisko autorizované společností HiKOKI s žádostí o opravu. <UC18YSL3 pouze> Nabíjení USB zařízení se v Během nabíjení USB zařízení, kdy byla Nejedná...
Pagina 162
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Pagina 163
Yanlış kullanım koşullarında aküden sıvı çıkışı sıcaklık yanmanıza neden olabilir. olabilir; temas etmekten kaçının. Kazayla sıvıya 14. Lütfen, kullanım kılavuzunda ve HiKOKI kataloğunda temas edilmesi durumunda suyla yıkayın. verilen listede belirtilen aparatları kullanın. Bu uyarıya Sıvının gözlere temas etmesi halinde, ayrıca bir riayet edilmemesi kazalara veya yaralanmalara neden doktora başvurun.
Pagina 164
Türkçe LED lambanın merceği üzerindeki çizikler daha düşük Bataryadan sızan bu sıvı, tedavi uygulanmaması parlaklığa yol açabilir. durumunda göz problemlerine neden olabilir. 26. LED lambanın açık unutulması nedeniyle batarya 2. Eğer sıvı cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse, gücünün harcanmasını engellemek için, yaklaşık 2 derhal temiz suyla yıkayın.
Pagina 165
Türkçe UYARI USB CİHAZI BAĞLANTI ÖNLEMLERİ ○ Kullanmadan önce USB kablosunda herhangi bir kusur (SADECE UC18YSL3 ŞARJ veya hasar olup olmadığını kontrol edin. Kusurlu veya hasarlı bir USB kablosunun kullanılması ALETİYLE) duman yayılımına veya tutuşmaya sebep olabilir. ○ Ürün kullanılmadığında, USB bağlantı noktasını kauçuk Beklenmedik bir sorun meydana gelirse, bu cihaza bağlı...
Pagina 166
Türkçe Işık bölme düğmesi HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir. Daima AÇIK (2 dakikadan sonra kapanır) ŞARJ ETME ANAHTAR AÇIK olduğunda yan Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde şarj edin.
Pagina 167
Türkçe Tablo 1-a Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 Yanıp söner Şarj öncesinde saniye kapalıdır) (kırmızı) Yanar Sürekli yanar. Şarj sırasında (kırmızı) 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 Şarj Yanıp söner saniye kapalıdır) tamamlandığında (kırmızı) Pilot 0,1 saniye yanar.
Pagina 168
Batarya şarj makinesi sürekli olarak kullanıldığında gösterge lambasının (saniyede bir) kırmızı renkte yanıp ısınarak arızalara sebebiyet verebilir. Şarj işlemi sönmesini sağlamazsa lütfen şarj makinesini HiKOKI tamamlandıktan sonra, bir sonraki şarj işlemine Yetkili Servis Merkezine götürün. başlamadan önce 15 dakika bekleyin.
Pagina 169
Tetik düğmesi bırakıldığında sıkma modunu seçin. Bu GARANTI işlemin yapılmaması arızayla sonuçlanabilir. HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Aletin gövdesinin yanında bulunan Sıkma modu seçici veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan düğmesi kullanılarak sıkma torku, iş...
Türkçe HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir. SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın. Belirti Olası...
Pagina 171
Şarj cihazının açıklıkları tıkanmıştır bu da Açıklıkları engellemekten kaçının. dahili bileşenlerin aşırı ısınmasına neden oluyordur. Soğutma fanı çalışmıyordur. Onarım için yetkili bir HiKOKI Servis Merkezi ile iletişim kurun. <sadece UC18YSL3> Bir USB cihazının şarj USB cihazı pili güç kaynağı olarak Bu bir arıza değildir.
Pagina 172
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Pagina 173
În cazul unui contact accidental, spălaţi cu 14. Vă rugăm utilizaţi ataşamentele speciale, indicate în apă. În cazul contactului cu ochii, consultaţi un manualul de operare şi catagolul HiKOKI. În caz contrar, medic. vă puteţi accidenta sau răni. Lichidul care iese din acumulatori poate provoca 15.
Pagina 174
Română 22. Butonul care trebuie apăsat nu poate fi comutat în 5. Nu îl conectaţi direct la sursele de energie electrică sau timp ce scula se rotește. Pentru a comuta la apăsarea la brichetele electrice ale mașinilor. butonului, opriţi scula electrică, apoi setaţi butonul de 6.
Pagina 175
Română DESPRE TRANSPORTAREA PRECAUŢII PRIVITOARE LA ACUMULATORULUI LITIU-ION CONECTAREA DISPOZITIVULUI USB (NUMAI CU ÎNCĂRCĂTORUL Când transportaţi un acumulator litiu-ion, vă rugăm să UC18YSL3) respectaţi următoarele instrucţiuni. AVERTISMENT Notifi caţi compania transportatoare că un pachet conţine Când apare o problemă neaşteptată, datele de pe un un acumulator litiu-ion, informaţi compania cu privire la dispozitiv USB conectat la acest produs pot fi...
Pagina 176
Comutator secţiune lumină NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Întotdeauna PORNIT (opriţi după 2 minute) dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Lumină numai SW-PORNIT ÎNCĂRCARE Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii Întotdeauna OPRIT...
Pagina 177
Română ○ Introduceţi fi şa de conectare în bricheta electrică. Când încărcaţi acumulatorul de la o sursă de curent AC ○ Conectaţi cablul de alimentare al încărcătorului la un Dacă fi şa nu este fi xă şi iese din mufa pentru bricheta conector adecvat.
Pagina 178
Română Tabelul 1-b Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare Luminează timp de 0,5 secunde. Înainte de Clipeşte Nu luminează timp de 0,5 secunde. Conectat la sursa de încărcare (roşu) (stă stinsă timp de 0,5 secunde) alimentare Luminează timp de 0,5 secunde. Clipeşte Nu luminează...
Pagina 179
În modurile Scăzut, Mediu și Ridicat, atunci când indicatoare de încărcare să pâlpâie în culoarea roşie întrerupătorul este tras și impactul începe, scula electrică (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi încărcătorul la o realizează impact continuu (fără a se opri automat). unitate service autorizată HiKOKI.
Pagina 180
Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare mașinii trebuie respectate reglementările și standardele derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate naţionale privind securitatea. fără notifi care prealabilă.
Pagina 181
Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI. Simptom Cauză posibilă Remediu Instrumentul nu Nicio durată de alimentare rămasă în Încărcaţi acumulatorul.
Pagina 182
Evitaţi blocarea orifi ciilor. cauzând supraîncălzirea componentelor sale interne. Ventilatorul de răcire nu funcţionează. Contactaţi un centru de service autorizat HiKOKI pentru efectuarea de reparaţii. <UC18YSL3 numai> Încărcarea unui dispozitiv Încărcătorul a fost conectat la o priză Aceasta nu este o defecţiune.
Pagina 183
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Pagina 184
14. Pri delu uporabljajte le določene nastavke, ki so c) Ko akumulatorja ne uporabljate ga shranite navedeni v navodilih za uporabo ali v HiKOKI katalogu. vstran od kovinskih predmetov kot so sponke, Neupoštevanju tega lahko povzroči nesrečo ali kovanci, ključi, žeblji, vijaki ter drugih manjših...
Slovenščina OPOZORILO OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO Če v priključek litij-ionske baterije pride prevoden tujek, BATERIJO lahko pride v bateriji do kratkega stika, kar lahko sproži požar. Ob shranjevanju litij-ionske baterije upoštevajte Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija naslednjo vsebino. opremljena z zaščitno funkcijo, ki ustavi delovanje. ○...
Slovenščina Če tega ne boste storili, boste skrajšali življenjsko dobo naprave USB, pride pa lahko tudi do nepričakovanih nesreč. ○ V tem primeru morda ne bo mogoče napolniti naprav USB, kar je odvisno od vrste naprave. PREVIDNOSTNI UKREPI GLEDE ODPORNOSTI NA PRAH IN VODOTESNE FUNKCIJE Ta izdelek je v skladu z ocenami standarda zaščite IP56 (odpornost proti prahu in vodotesnost) za električno opremo, kot je določeno z mednarodnimi IEC predpisi.
Slovenščina Polnjenje baterije z istosmernim tokom preko 12V Baterija je napol prazna. avtomobilskega priključka (UC18YML2) ○ V avtomobilu pritrdite polnilnik baterije. Pri tem uporabite trak, ki ste ga dobili s polnilnikom Baterija je polna. baterije, da pritrdite polnilnik na mesto in preprečite, da bi se prosto premikal.
Pagina 188
Slovenščina Tabela 1-a Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Pred Utripa (rdeče) (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti (rdeče) polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Polnjenje Utripa (rdeče) (ugasne se za 0,5 sekunde) končano Sveti za 0,1 sekunde.
še vedno ne bosta utripala rdeče (vsako polnilnik miruje vsaj 15 minut do naslednjega polnjenja. sekundo), odnesite polnilnik na pooblaščen servis 4. Izklopite vtikač polnilnika iz vtičnice ali vtičnice HiKOKI. cigaretnega vžigalnika. 5. Polnilnik trdno primite in izvlecite baterijo. NAMESTITEV IN DELOVANJE OPOMBA Baterijo izvlecite iz polnilnika po uporabi in jo shranite.
Pagina 190
Izberite način privijanja, ko se sprosti sprožilno stikalo. V GARANCIJA nasprotnem primeru lahko pride do okvare. Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Z uporabo stikala za izbiro načina privijanja ob strani orodja napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
Slovenščina ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali HiKOKI pooblaščenim servisnim centrom. Težava Mogoč vzrok Odprava Orodje ne deluje Baterija je prazna Napolnite baterijo.
Pagina 192
Slovenščina Težava Mogoč vzrok Odprava <le UC18YSL3> Polnjenje naprave USB se Polnilnik ste povezali z električno vtičnico, To ni okvara. na sredi ustavi. medtem ko se je polnila naprava USB, ki je Polnilnik ustavi polnjenje USB za okoli 5 za vir energije uporabljala baterijo. sekund, ko menjuje vire napajanja.
Pagina 193
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Pagina 194
Ak kvapalina zasiahne oči, 14. Používajte stanovené príslušenstvo, ktoré je uvedené opláchnite ich vodou a vyhľadajte lekársku v prevádzkovej príručke a katalógu spoločnosti HiKOKI. pomoc. Ak tak urobíte, mohlo by to viesť k úrazom alebo Kvapalina unikajúca z akumulátora môže spôsobiť...
Pagina 195
Slovenčina 7. Ak sa batéria nenabije ani po uplynutí zadanej doby na 22. Keď sa nástroj otáča, nemôžete prepnúť tlačidlo. Ak chcete prepnúť tlačidlo, zastavte nástroj a potom nabíjanie, okamžite prestaňte s ďalším nabíjaním. nastavte tlačidlo. 8. Batériu nevystavujte účinkom vysokých teplôt ani 23.
Pagina 196
Slovenčina PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO- BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE IÓNOVÝCH BATÉRIÍ PRIPOJENIE USB ZARIADENIA (LEN S NABÍJAČKOU UC18YSL3) Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné opatrenia. Ak sa vyskytnú neočakávané problémy, údaje na USB VÝSTRAHA zariadení, ktoré je pripojené k tomuto výrobku, sa môžu Pri organizovaní...
Pagina 197
Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na Odpojte akumulátor strane 258. POZNÁMKA Prepínač sekcie svetla Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Vždy ON (vypne po 2 minútach) predchádzajúceho upozornenia. Iba svetlo SW-ON Vždy OFF...
Pagina 198
Slovenčina ○ Vložte zástrčku do cigaretového zapaľovača do zásuvky NABÍJANIE zapaľovača vo vozidle. Ak sa zástrčka uvoľní a vypadne zo zásuvky zapaľovača, Pred použitím elektrického náradia nabite batériu opravte zásuvku. Keďže zásuvka môže mať poruchu, nasledovne. odporúčame vám, aby ste kontaktovali miestneho 1.
Pagina 199
Slovenčina Tabuľka 1-b Významy kontrolky nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti Pred Bliká 0,5 sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy) Pripojené k zdroju napájania nabíjaním (červená) Svieti na 0,5 sekundy. Nerozsvieti sa na Bliká Kapacita batérie je menej 1 sekundu. (vypne sa na 1 sekundu) (modrá) ako 50% Počas...
Pagina 200
1. Kontrola zásuvky autorizovaného servisného strediska spoločnosti Opotrebovaná alebo zdeformovaná zásuvky alebo HiKOKI. štvorcový otvor neposkytnú adekvátne dotiahnutie pripevnenia medzi maticou alebo držiakom, čo bude MONTÁŽ A OBSLUHA následne viesť k strate uťahovacieho momentu. Pravidelne kontrolujte otvory zásuvky na opotrebovanie a v prípade potreby ich vymeňte.
Pagina 201
POZNÁMKA V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu normy platné v patričnej krajine. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná kapacita batérie Nabite batériu.
Pagina 203
Slovenčina Príznak Možná príčina Náprava <len UC18YSL3> Nabíjanie USB zariadenia Nabíjačka bola zapojená do elektrickej Nejde o poruchu. sa pozastaví. zásuvky, kým USB zariadenie sa nabíjalo za Nabíjačka pozastaví nabíjanie USB približne pomoci batérie ako zdroja napájania. na 5 sekúnd, kedy prebieha rozlišovanie medzi zdrojmi napájania.
Pagina 204
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Pagina 205
от квалифицирани сервизни работници, при 14. Моля, използвайте съответните приложения, използване на оригинални резервни части. посочени в Ръководството за експлоатация и Това ще гарантира безопасността при работа с Каталога на HiKOKI. Неспазване на инструкциите електрическите инструменти. може да доведе то наранявания или инциденти.
Pagina 206
Български 15. Уверете се, че сте поставили приставката здраво в ГРИЖА ЗА ЛИТИЕВО-ЙОННАТА държача. В противен случай приставката може да БАТЕРИЯ излезе и да причини наранявания. 16. Когато плъзгате О-пръстена извън канала на За да удължите живота на литиево-йонната батерия, тя гнездото, внимавайте...
Pagina 207
Български ВНИМАНИЕ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА 1. Ако електролит от батерията попадне в очите, не СВЪРЗВАНЕ НА USB УСТРОЙСТВО ги търкайте, а изплакнете обилно с чиста, напр. чешмяна, вода и потърсете незабавно лекарска (САМО СЪС ЗАРЯДНО помощ. УСТРОЙСТВО UC18YSL3) Ако не се вземат мерки, електролитът може да причини...
Pagina 208
Български ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА ФУНКЦИИТЕ ЗА ПРАХОУСТОЙЧИВОСТ И ХИДРОИЗОЛАЦИЯ Този продукт отговаря на квалификациите за клас защита IP56 (прахоустойчивост и хидроизолация) за електрическо оборудване, както е предвидено в международните регламенти IEC. (Само основното устройство отговаря на квалификациите за клас защита IP56, когато е оборудвано с акумулатор.) [Описания...
Pagina 209
При поставяне на батерия в зарядното устройство, Поради непрекъснатото развитие на научно- светоиндикаторът за заряд ще мига в синьо. развойната програма на HiKOKI, дадените Когато батерията се зареди напълно, тук спецификации са предмет на промяна без светоиндикаторът за заряд ще свети в зелено. уведомление.
Pagina 210
Български Таблица 1-a Сигнали на индикаторната лампа Светва за 0,5 сек. Не светва за Мига Преди зареждане 0,5 сек. (изгасва за 0,5 сек.) (червено) По време на Свети Свети непрекъснато зареждане (червено) Светва за 0,5 сек. Не светва за Завършено Мига...
Pagina 211
червено (на една секунда), моля занесете зарядното е била използвана току що, контролната лампа устройство в оторизиран сервизен център на на зарядното UC18YML2 светва в зелено, или HiKOKI. контролната лампа на зарядното UC18YFSL светва за 1 секунда, не свети за 0,5 секунди (изключена МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ...
Pagina 212
Предоставяме гаранция за Електрически ударите, електроинструментът автоматично спира след Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени няколко удара. законодателства на съответните държави. Настоящата В режимите Слаб, Среден и Силен, когато ключът е гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени изтеглен и започнат ударите, електроинструментът...
предмет на промяна без уведомление. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. Симптом Възможна причина...
Pagina 214
акумулатора са блокирани, което причинява прегряване на вътрешните компоненти. Охлаждащият вентилатор не работи. Свържете се с оторизиран сервизен център на HiKOKI за поправка. <UC18YSL3 само> Зареждането на USB Зарядното устройство е включено в Това не означава, че има неизправност. устройството спира по...
Pagina 215
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Stvaranje kratkog spoja između kontakta na bateriji 14. Koristite pribor koji je naveden u ovom uputstvu za može da izazove opekotine ili požar. upotrebu ili u katalogu kompanije HiKOKI. Ako to ne d) U uslovima pogrešnog korišćenja, tečnost može uradite posledice mogu biti nezgode i povrede.
Srpski 27. Mirovanje uređaja nakon neprekidnog rada. 2. Ako vam tečnost iscuri na kožu ili odeću, odmah dobro 28. Nemojte da dodirujete zaštitnik jer postaje veoma topao operite čistom vodom, na primer vodom iz česme. tokom neprekidnog rada. Postoji mogućnost pojave iritacije kože. 3.
Pagina 218
Srpski Skupljanje prašine i sl. u utičnici USB uređaja može izazvati dim ili paljenje. NAPOMENA ○ Može da se desi dodatna pauza tokom USB punjenja. ○ Kada se USB uređaj ne puni, uklonite USB uređaj iz punjača. Neizvršavanje ovoga može ne samo da skrati život USB uređaja, već...
će treperiti plavo. Kada se baterija potpuno napuni, lampica indikatora NAPOMENA napajanja će zasvetleti zeleno. (Vidite Tabelu 1-b) Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja ● Pokazivanja lampice indikatora punjenja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Pokazivanja lampice indikatora punjenja će biti podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Pagina 220
Srpski Tabela 1-a Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Treperi Pre punjenja (isključena je 0,5 sekundi). (crveno) Svetli Neprestano svetli Tokom punjenja (crveno) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi Punjenje je Treperi (isključena je 0,5 sekundi). završeno (crveno) Svetli 0,1 sekundu.
Pagina 221
(svake sekunde), odnesite 5. Čvrsto držite punjač i izvucite bateriju. punjač u ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. NAPOMENA Obavezno izvadite bateriju iz punjača nakon punjenja i MONTAŽA I UPOTREBA zatim je odložite.
Pagina 222
Izaberite režim za zatezanje dok se okidač prekidača GARANCIJA pušta. Ako to ne učinite može da dođe do kvara. Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na Pomoću režima birača prekidača za zatezanje na strani kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom,...
Pagina 223
što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće...
Pagina 224
Ventilatori punjača su blokirani, što Izbegavajte blokiranje ventilatora. dovodi do toga da se njihove unutrašnje komponente pregreju. Ventilator za hlađenje ne radi. Kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za popravke. <samo UC18YSL3> Punjenje USB uređaja se Punjač je uključen u električnu utičnicu dok Ovo nije kvar.
Pagina 225
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. ALATE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li prekidač...
Pagina 226
Hrvatski b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate 12. Zaustavite alat prije promjene smjera vrtnje. Uvijek određenim baterijama. pustite prekidač i pričekajte da se alat zaustavi prije Uporaba s bilo kojim drugim baterijama može promjene smjera vrtnje. uzrokovati rizik od ozljeda i požara.
Hrvatski UPOZORENJE MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE Ako u terminal litij-ionske baterije dospije provodljivi BATERIJE materijal, baterija se može kratko spojiti i prouzročiti požar. Kod skladištenja litij-ionske baterije svakako se pridržavajte U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija sljedećih pravila. opremljena je zaštitom za prekidanje izlazne struje. ○...
Pagina 228
Hrvatski Ukoliko to ne učinite, ne samo da se može skratiti životni vijek baterije USB uređaja, već može rezultirati neočekivanim nesrećama. ○ Možda neće biti moguće punjenje nekih USB uređaja, ovisno o tipu uređaja. MJERE OPREZA VEZANE ZA FUNKCIJE OTPORNOSTI NA PRAŠINU I VODOOTPORNOSTI Ovaj proizvod odgovara IP56 klasi zaštite (otporan na prašinu i vodootporan) za električnu opremu kako je propisano međunarodnim IEC propisima.
Pagina 229
1-b, ovisno o stanju punjača ili 258. punjive baterije. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. PUNJENJE Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi.
Pagina 230
Hrvatski Tablica 1-a Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Treperi Prije punjenja (isključen 0,5 sekundi) (crveno) Svijetli Svijetli kontinuirano Tijekom punjenja (crveno) Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Punjenje Treperi (isključen 0,5 sekundi) završeno (crveno) Svijetli 0,1 sekundu. Ne svijetli 0,1 sekundu. Punjenje Treperi (isključen 0,1 sekundi)
Pagina 231
30 sekundi. Ako ni nakon toga sljedećeg punjenja. kontrolna žaruljica ili indikator punjenja ne treperi crveno 4. Isključite utikač punjača iz utičnice ili upaljača. (svake sekunde), punjač odnesite u ovlašteni HiKOKI 5. Čvrsto držite punjač i izvucite bateriju. servis. NAPOMENA Obavezno izvadite bateriju iz punjača nakon punjenja i...
Pagina 232
(2) Umetnite iglu u utičnicu. (3) Dok vodite računa kako igla ne bi pala, pričvrstite O-prsten na utor na utičnici. Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični električni alat *2 Kako koristiti LED svjetlo Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne NAPOMENA možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog...
Pagina 233
Hrvatski NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru.
Pagina 234
Ventili punjača su blokirani, što izaziva Izbjegavajte blokiranje ventila. pregrijavanje njegovih unutarnjih dijelova. Ventilator ne radi. Kontaktirajte HiKOKI Ovlašteni Servisni Centar za popravke. <samo UC18YSL3> Punjenje USB uređaja je Punjač je ukopčan u električnu utičnicu dok Ovo je normalna pojava.
Pagina 235
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Pagina 236
технік, замінюючи деталі лише на ідентичні. 14. Використовуйте приладдя, яке зазначено в Це гарантуватиме безпеку автоматичного посібнику користувача і каталозі компанії HiKOKI. інструмента. Недотримання цієї вимоги може призвести до нещасних випадків або травмування. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ 15. Перевірте, чи надійно встановлено приладдя в Не підпускайте до інструменту...
Pagina 237
Українська ви натискаєте вимикач. Це не є несправністю, так як це 18. Функція селектора режиму затягування ○ Виберіть режим затягування, коли відпущено наслідок спрацьовування функції захисту. тригерний перемикач. Невиконання цієї вимоги 1. Коли потужність батареї продовжує знижуватися, може призвести до несправності. двигун...
Pagina 238
Українська 2. Якщо рідина потрапляє на шкіру або одяг, негайно ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО добре промийте їх чистою водою, наприклад, ПІДКЛЮЧЕННЯ ПРИСТРОЮ USB проточною. Існує можливість появи роздратування на шкірі. (ТІЛЬКИ З ЗАРЯДНИМ ПРИСТРОЄМ 3. Якщо під час першого використання батареї ви UC18YSL3) виявите...
Pagina 239
Українська ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ПИЛОЗАХИСНОЇ ТА ГІДРОІЗОЛЯЦІЙНОЇ ФУНКЦІЙ Даний продукт відповідає ступеням захисту IP56 (пилозахищеність і гідроізоляція) для електрообладнання, як це передбачено міжнародними нормами МЕК (IEC). (Тільки основний пристрій відповідає ступеням захисту IP56, коли обладнаний акумуляторною батареєю.) [Описи кодів IP] IP56 Ступінь...
показано в таблиці 1-a, відповідно до стану зарядного пристрою і акумуляторної батареї. Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює <UC18YSL3> компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. При встановленні батареї в зарядний пристрій індикатор заряджання буде блимати синім. Коли батарея повністю зарядиться, індикатор...
Pagina 241
Українська Таблиця 1-a Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. Перед зарядкою (червоний) (Вимикається на 0,5 секунди) Висвічується Висвічується постійно Під час зарядки (червоний) Висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка...
Pagina 242
лампа зарядки не почне блимати червоним (кожну лампа зарядного пристрою UC18YML2 горітиме секунду), будь ласка, віднесіть зарядний пристрій до зеленим, або контрольна лампа зарядного пристрою вповноваженого сервісного центру HiKOKI. UC18YFSL горітиме протягом 1 секунди, не горітиме протягом 0,5 секунди (вимикається на 0,5 секунди), УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ...
Pagina 243
У низькому, середньому й високому режимах, коли ГАРАНТІЯ натискається перемикач та починається ударна дія, електроінструмент надає удари безперервно (без Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI автоматичної зупинки). виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І...
Повне значення вібрації (триаксіальна векторна сума) визначена згідно EN60745. ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Ударне затягування фіксаторів максимальної компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть потужності пристрою: змінюватися без попередження. Величина вібрації h = 13,4 м/с (WR14DBDL2) 11,7 м/с (WR18DBDL2) Похибка...
Pagina 245
пристрою перекрито, що спричинило перегрівання його внутрішніх компонентів. Охолоджувальний вентилятор не Зверніться до уповноваженого працює. сервісного центру HiKOKI для ремонту. <Тільки UC18YSL3> Заряджання пристрою USB Зарядний пристрій було ввімкнуто в Це не є несправністю. призупиняється на середині електричну розетку, коли пристрій USB Зарядний...
Pagina 246
Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
Pagina 247
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
Pagina 248
принадлежности, которые 26. B цeляx экономии элeктpоэнepгии, потpeбляeмой перечислены в руководстве по эксплуатации и от бaтapeи, оcтaвлeнная во включeнном cоcтоянии каталоге фирмы HiKOKI. Невыполнение этого cвeтодиодная подсветка aвтомaтичecки требования может привести к авариям или травмам. отключaeтcя приблизительно по иcтeчeнии 2 минyт.
Pagina 249
Русский Kpoмe тoгo, пpимитe вo внимaниe cлeдyющиe коpоткого зaмыкaния и возгоpaния. Paзмeщaя литий- пpeдyпpeждeния и пpeдocтepeжeния. ионнyю бaтapeю нa xpaнeниe, cтpого cоблюдaйтe ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ cлeдyющиe инcтpyкции. избeжaниe yтeчки зapядa бaтapeи, ○ He помeщaйтe оcтaтки токопpоводящeго мaтepиaлa, тeплooбpaзoвaния, дымoвыдeлeния, взpывa и гвозди, пpоволокy, нaпpимep, стальную или мeднyю, зaгopaния...
Pagina 250
Русский ○ Когда изделие не используется, закройте USB-порт ПРИМЕЧАНИЕ резиновой крышкой. ○ Также может случится пауза во время зарядки USB. Скопление пыли и т. д. в USB-порту может привести ○ Если устройство USB не заряжается, извлеките к образованию дыма или воспламенению. устройство...
Pagina 251
таблице на странице 258. Свет только в положении SW-ON ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй Всегда в положении ВЫКЛ пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Вращение по часовой стрелке...
Pagina 252
Русский 3. Зapядкa <UC18YSL3> <UC18YFSL, UC18YML2> После помещения батареи в зарядное устройство После размещения батареи в зарядном устройстве лампа индикатора зарядки будет мигать синим контрольная лампа будет непрерывно гореть светом. красным светом. Как только батарея полностью зарядится, лампа Как только батарея...
Pagina 253
Русский Таблица 1-b Индикации лампы индикатора зарядки Высвечивается в течение 0,5 секунды. Перед Мигает Не высвечивается в течение 0,5 секунды. Вставлен в источник зарядкой (красный) (Выключается на 0,5 секунды) питания Высвечивается в течение 0,5 секунды. Мигает He загорается в тeчeниe 1 секунды. Емкость...
Pagina 254
индикаторная лампа зарядки не начнет мигать <UC18YML2> красным (каждую секунду), доставьте зарядное При высокой температуре для зарядки может устройство в уполномоченный сервисный центр потребоваться больше времени, особенно при HiKOKI. использовании автомобильного источника питания постоянного тока 12 В. УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ OCTOPOЖHO При...
Pagina 255
Русский Режим затяжки переключается между 4 различным Важная информация о батареях для режимами при каждом нажатии переключателя режима беспроводных электроинструментов HiKOKI затяжки. Всегда используйте фирменные батареи, В одноразовом режиме, когда переключатель нажат предназначенные именно для данного и начинается ударная нагрузка, электроинструмент...
Pagina 256
выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании HiKOKI. Признак Возможная причина Способ устранения...
Pagina 257
Вентиляционные отверстия зарядного Избегайте блокировку вентиляционных устройства заблокированы, вызывая отверстий. перегрев внутренних компонентов. Охлаждающий вентилятор не работает. Обратитесь в уполномоченный центр обслуживания HiKOKI для выполнения ремонта. <только UC18YSL3> Зарядка устройства USB Зарядное устройство было подключено Это не является неисправностью. прерывается посередине.
Pagina 263
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Pagina 266
EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Pagina 267
EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Pagina 268
EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.