Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 18
TurboTronic
House Electronics
TURBO
Powerful Vacuum Cleaner
Multi cyclone vacuum cleaner (EN)
Multi-Zyklone Staubsauger
Aspirateur Multi Cyclone
Multi cyklon dammsugare
Multi cyclone stofzuiger
Sykloni-pölynimuri
www.zline-world.com
TT-CV05
(DE)
(FR)
(SE)
(NL)
(FI)

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor TurboTronic TURBO Cyclonic TT-CV05

  • Pagina 1 TurboTronic House Electronics TURBO Powerful Vacuum Cleaner TT-CV05 Multi cyclone vacuum cleaner (EN) Multi-Zyklone Staubsauger (DE) Aspirateur Multi Cyclone (FR) Multi cyklon dammsugare (SE) Multi cyclone stofzuiger (NL) Sykloni-pölynimuri (FI) www.zline-world.com...
  • Pagina 2: Safety Instructions

    English SAFETY INSTRUCTIONS General Information 1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Pagina 3 maintenance work; After use. 11. Only have the appliance repaired by a qualified service centre. 12. Qualified service center: after-sales service of the manufacturer/importer, which is qualified to carry out repair to avoid any kind of danger. In case of problems please return the appliance to this service.
  • Pagina 4 11. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the plug from its socket, turn off the appliance and do not use it again. 12. Do not use the appliance close to hot objects such as a stove or oven.
  • Pagina 5 explosive liquids or vapor. 14. Do not pick up toxic material (chlorine bleach, ammonia, drain cleaner, etc). 15. Do not operate the appliance in an enclosed space filled with vapors given off by oil based paints, paint thinner, moth proofing, flammable dust, or other explosive or toxic vapors.
  • Pagina 6: Sicherheitshinweise

    German SICHERHEITSHINWEISE Allgemeines 1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu benutzen ist und sie auf die Risiken aufmerksam gemacht wurden.
  • Pagina 7 9. Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außerhalb des Zugriffs von Kindern unter 8 Jahren auf. 10. Ziehen Sie immer den Netzstecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen: Vor dem Verbringen an einen anderen Aufstellort; Vor dem Lagern; Vor dem Anbringen oder Entfernen von Teilen;...
  • Pagina 8 8. Sollte sich ein Verlängerungskabel nicht vermeiden lassen, so achten Sie bitte darauf, dass es mit 10A abgesichert ist. Geringerwertige Verlängerungskabel können überhitzen. Achten Sie darauf, dass niemand über das Anschlusskabel stolpern kann. 9. Zur Vermeidung von Leitungsüberlastung betreiben Sie bitte keinen weiteren starken Verbraucher am gleichen Stromkreis.
  • Pagina 9 8. Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen ein. Verwenden Sie das Gerät nicht mit blockierten Öffnungen und schränken Sie den Luftstrom nicht ein. Halten Sie alle Öffnungen von Staub, Flusen, Haaren und Sonstigem, das den Luftstrom beeinträchtigen könnte, frei. 9.
  • Pagina 10: Instructions De Sécurité

    French INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Généralités 1. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant dedéficience physique, sensorielle et mentale ou manquant d’expérience et de connaissance àconditions qu’elles soient sous surveillance ou aient reçu des instructions sécuritaires relatives à l’utilisation de l’appareil et comprennent les risques impliqués.
  • Pagina 11 enfants de moins de 8 ans. 10. Toujours débrancher cordon d’alimentation permettre à l’appareil de refroidir: Avant de déplacer l’unité; Avant de ranger l’unité; Avant la démonte ou remonte de pièces; Avant toute opération de dépannage ou d’entretien; Après utilisation. 11.
  • Pagina 12 puisse être tiré ou accroché. 9. Pour éviter un court circuit, n’utilisez pas un autre appareil de haut voltage sur le même circuit. 10. Pour vous protéger des électrocutions. N’immergez pas le cordon, les fiches ou le boîtier dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Pagina 13 élément pouvant diminuer la circulation de l’air. 9. N’aspirez pas des objets durs ou tranchants tels que des éclats de verre, des vis ou des pièces de monnaie, etc. 10. N’aspirez pas de charbon chaud, de cigarettes, d’allumettes ou tout autre objet fumant ou brûlant. 11.
  • Pagina 14 Swedish SÄKERHETSINSTRUKTIONER Generell information 1. Denna apparat får användas av barn från 8 års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer med brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller fått instruktioner angående användningen av apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
  • Pagina 15: Innan Användning, Var God Kontrollera Att Eluttagets

    isär delar; Innan rengöring eller underhåll; Efter användning 11. Låt endast apparaten repareras av en kvalificerad servicecentral. 12. Kvalificerad Servicecentral: service efter köp från tillverkaren/importören, som är kvalificerad till att utföra reparationer för att undvika fara. Om problem uppstår, var god återlämna apparaten till servicecentralen.
  • Pagina 16 11. Rör inte apparaten om den ramlar ner i vatten. Koppla från stickkontakten från uttaget, stäng av apparaten och använd den inte igen. 12. Använd inte apparaten nära varma objekt, som en spis eller en ugn. Användning av apparaten 1. Användning av tillbehör som inte rekommenderas av apparatens tillverkar kan orsaka skador.
  • Pagina 17 14. Sug inte upp giftiga material (blekmedel, ammoniak, kaustiksoda etc.). 15. Använd inte dammsugaren i ett slutet utrymme fyllt med ångor från oljebaserade färger, thinner, insektsmedel, brandfarligt damm eller andra explosiva eller giftiga ångor. 16. Håll ditt arbetsområde torrt. 17. Använd den inte för att rengöra dina husdjur eller andra djur.
  • Pagina 18: Veiligheidsvoorschriften

    Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemeen 1. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit toestel gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen.
  • Pagina 19 jonger dan 8 jaar. 10. Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen: voordat u het apparaat verplaatst; voordat u het apparaat opbergt; voordat u onderdelen monteert of demonteert; voordat u het apparaat reinigt of onderhoud uitvoert; nadat u het apparaat heeft gebruikt. 11.
  • Pagina 20 doorbranden. Let er bij het neerleggen van het snoer op, dat er niet aan getrokken of over gestruikeld kan worden. 9. Voorkom overbelasting door niet te veel apparaten op een groep aan te sluiten. 10. Dompel de kabel, de stekker of behuizing nooit onder in water of andere vloeistoffen om het risico op elektrische schokken te vermijden.
  • Pagina 21 Voorkom dat stof, pluizen, haren o.i.d. de luchtstroom belemmeren. 9. Zuig geen harde of scherpe voorwerpen op zoals glas, spijkers, schroeven, munten etc. 10. Zuig geen brandende of rokende voorwerpen op zoals sigaretten, lucifers of hete as. 11. Gebruik het apparaat niet zonder stofzak en/of filter 12.
  • Pagina 22 Finnish TURVAOHJEET Yleisohjeet 1. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa mikäli heitä valvotaan tai heille on annettu ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.
  • Pagina 23 Käytön jälkeen. 11. Anna vain valtuutetun huoltokeskuksen korjata laite. 12. Valtuutettu huoltokeskus: valmistajan/maahantuojan myynnin jälkeinen palvelu, joka valtuutettu suorittamaan korjauksia minkä tahansa vaarojen välttämiseksi. Jos laitteessa esiintyy ongelmia, ole hyvä ja palauta laite tätä palvelua varten. Sähkö ja kuumuus 1. Tarkista ennen käyttöä, että verkkovirran jännite vastaa laitteeseen merkittyä...
  • Pagina 24 11. Älä kosketa laitetta, jos se putoaa veteen. Vedä johto pistorasiasta, sammuta laite, äläkä käytä sitä enää. 12. Älä käytä laitetta kuumien esineiden, kuten hellan tai uunin lähellä. Laitteen käyttö 1. Muiden kuin laitteen valmistajan suosittelemien lisäosien käyttö voi aiheuttaa vammoja. 2.
  • Pagina 25 14. Älä imuroi myrkyllisiä materiaaleja (kloorivalkaisuainetta, ammoniakkia, viemärien puhdistusaineita jne). 15. Älä käytä suljetussa tilassa, jossa on öljypohjaisista maaleista, maaliohenteista, koiperhosia vastaan käytetyistä aineista, herkästi syttyvästä pölystä ja muista räjähtävistä tai myrkyllisistä höyryistä syntyneitä kaasuja. 16. Pidä työtilasi hyvin kuivana. 17.
  • Pagina 26 TT-CV5 USE AND FUNCTION Assembling vacuum cleaner Note: Always remove the power plug from the wall outlet before assembling or removing accessories. 1. Attaching the Flexible Hose into the vacuum. Connect the flexible hose into the air intake duct; push in until you hear a “click”...
  • Pagina 27 CLEAN THE DUST BARREL 1. Press the knob on the dust cup arm. 2. Lift dust barrel up. 3. Press knob on low end of dust barrel to open the dust barrel cover. Press Removing & cleaning pre-motor filter, centric Hepa filter, and air outlet filter Warning: Always unplug the unit from electrical outlet before getting out the dust barrel.
  • Pagina 28 b. dual filter 1. Press the knob on the dust cup arm. 2. Lift dust barrel up. 3. Apart the dual filter and dust cup by referring the lock markings as above. 4. Use a soft brush to clean the dual filter then rinse it with clean water, dry it before replace it. Note: please take the pre-motor filter out before rinse the dual filter.
  • Pagina 29 Important: All filters should be checked regularly for signs of damage, preferably after each cleaning task. The filters must be replaced immediately if they become damaged. Always disconnect the vacuum from the electrical outlet when checking the filters. Parking: This vacuum cleaner can be parked as below style to save your room space. TECHNICAL DATA Voltage: 220-240V~ 50/60Hz Power: 1400W Max...
  • Pagina 31 TT-CV05 GEBRAUCH UND FUNKTION Montage des Staubsaugers Hinweis: Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehörteile anbringen oderabnehmen. Anbringen des Schlauchs am Staubsauger: Stecken Sie den Schlauch in das Anschlussstück, bis Sie ein klickendes Geräusch hören, was darauf hinweist, dass er eingerastet ist. Befestigen des Rohrs am gebogenen Rohr-/Schlauchende: Stecken Sie das Rohr in das gebogene Rohr-/Schlauchende.
  • Pagina 32 REINIGUNG DES STAUBBEHÄLTERS 1. Drücken Sie den Knopf auf dem Arm des Staubbehälters. 2. Heben Sie den Staubbehälter nach oben heraus. 3. Drücken Sie den Knopf am unteren Ende des Staubbehälters, um den Staubbehälterdeckel zu öffnen. Drücken Entfernen und Reinigen des Motorfilters, zentrischen Hepafilters und des Luftauslassfilters Warnung: Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor Sie den Staubbehälter herausnehmen.
  • Pagina 33 b. Doppelfilter 1. Drücken Sie den Knopf auf dem Arm des Staubbehälters. 2. Heben Sie den Staubbehälter nach ober heraus. 3. Dualfilter vom Staubbehälter, wie oben in Bezug auf die Schlosszeichen beschrieben, trennen. 4. Benutzen Sie eine weiche Bürste zum Reinigen des Dual-Filters. Dann spülen Sie ihn mit klarem Wasser ab und lassen ihn trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
  • Pagina 34 Wichtig: Alle Filter sollten regelmäßig auf sichtbare Schäden kontrolliert werden, möglichst nach jedem Einsatz des Geräts. Ist ein Filter beschädigt, muss er sofort ausgetauscht werden. Ziehen Sie bei der Filterkontrolle immer den Stecker des Geräts aus der Steckdose. Aufbewahren: Dieser Staubsauger kann wie unten gezeigt platzsparend aufbewahrt werden. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 220-240V~ 50/60Hz Leistung: 1400W Max...
  • Pagina 36 TT-CV05 UTILISATION ET FONCTION Assemblage de l’aspirateur Note: Débranchez toujours la prise de la prise murale avant de monter ou démonter des accessoires. 1. Pour fixer le tuyau flexible au corps de l’aspirateur, placez le tuyau flexible dans la conduit d’entrée d’air, poussez jusqu’à...
  • Pagina 37 NETTOYER LE BAC A POUSSIERE 1. Appuyez sur le bouton situé sur le bras de la coupelle à poussière. 2. Soulevez le bac à poussière. 3. Appuyez sur le bouton situé sur l’extrêmité inférieure du bac à poussière pour ouvrir le couvercle du bac à poussière.
  • Pagina 38 b. Double filtre 1. Appuyez sur le bouton situé sur le bras de la coupelle à poussière. 2. Soulevez le bac à poussière. 3. Séparez le filtre double et le recueil de poussière en effectuant la même opération que celle décrite ci-dessus.
  • Pagina 39 Important: Il convient d’inspecter régulièrement les filtres à la recherche de dégâts, de préférence après chaque utilisation. En cas de dégâts, les filtres doivent être immédiatement remplacés. Débranchez toujours l’aspirateur de la prise murale lors de l’inspection des filtres. Rangement: Cet aspirateur peut être place dans la position ci-dessous pour économiser l’espace.
  • Pagina 41 TT-CV05 ANVÄNDNING OCH FUNKTION Montera ihop dammsugaren Obs: Koppla alltid bort kontakten från vägguttaget före montering eller demontering av tillbehör. Vid montering av den flexibla slangen på dammsugaren, ansluter du den till luftintaget ochtrycker den inåt, tills det att du hör ett "klick" som indikerar att den är låst på plats. Anslut teleskopröret till det böjda rörets/slangens ände.
  • Pagina 42 ATT RENGÖRA PIPAN 1. Tryck på knappen på toppen av dammbehållaren som nedan. 2. Lyft upp dammbehållaren. 3. Tryck på knappen på nedre delen av behållaren för att öppna locket till behållaren. Tryck Ta ut & rengöra förmotorfiltret, och luftutgångsfiltret Varning: Slå...
  • Pagina 43 b. Dubbla filter 1. Tryck på knappen på toppen av dammbehållaren som nedan. 2. Lyft upp dammbehållaren. 3. Ta isär det dubbla filtret och dammkoppen enligt låsmarkeringarna ovan. 4. Använd en mjuk borste för att rengöra det dubbla filtret, skölj det sedan med rent vatten och torka det innan det sätts tillbaka.
  • Pagina 44 Viktigt: Alla filter ska kontrolleras regelbundet, helst efter varje användning, så att de inte uppvisar teckenpå skada. Ett skadat filter måste bytas ut omedelbart. Koppla alltid bort dammsugaren frånvägguttaget när filtren kontrolleras. Placering: Den här dammsugaren kan placeras enligt nedan för att spara på plats. TEKNISKA DATA Elstandard: 220-240V~ 50/60Hz Strömförbrukning: 1400W Max...
  • Pagina 46 TT-CV05 GEBRUIK EN FUNCTIE Stofzuiger assembleren Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires aansluit of verwijdert. 1. De Flexibele Slang in de stofzuiger bevestigen. Sluit de flexibele slang aan op het luchtinlaatkanaal, druk in totdat u een “klikje” hoort, wat aangeeft dat het in de vergrendelde positie zit. 2.
  • Pagina 47 HET STOFRESERVOIR REINIGEN 1. Druk op de knop op de reservoirarm. 2. Til het stofreservoir op. 3. Druk op de knop op het onderste einde van het stofreservoir om de klep van het reservoir te openen. Indrukken De motorfilter, centrische Hepa filter en luchtuitlaatfilter verwijderen & reinigen. Waarschuwing: Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het stofreservoir verwijdert.
  • Pagina 48 b. Dualfilter 1. Druk op de knop op de reservoirarm. 2. Til het stofreservoir op. 3. Verwijder de dubbele filter en stofreservoir volgens de hierboven beschreven vergrendelmarkeringen. 4. Gebruik een zacht borsteltje om het dubbele filter te reinigen en spoel hem vervolgens uit met water. Droog hem af voordat u hem opnieuw monteert.
  • Pagina 49 Belangrijk: Alle filters dienen regelmatig te worden gecontroleerd op tekenen van schade, het liefst na elke reinigingstaak. De filters dienen onmiddellijk te worden vervangen als ze beschadigd zijn geraakt. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de filters inspecteert. Parkeren: Deze stofzuiger kan zoals hieronder afgebeeld worden geparkeerd, om ruimte te besparen.
  • Pagina 51 TT-CV05 KÄYTTÖ JA TOIMINTO Imurin kokoaminen Huom: Irrota aina pistoke virtalähteestä ennen kuin lisäät tai poistat lisälaitteita. 1. Joustavan letkun liittäminen imuriin. Liitä joustava letku ilman imukanavaan, ja työnnä sitä kunnes kuulet “naksahtavan” äänen, joka merkitsee että se lukittu paikoilleen. 2.
  • Pagina 52 PUHDISTA PÖLYASTIA 1. Paina pölysäiliön kahvassa olevaa painiketta. 2. Nosta pölysäiliö ylös. 3. Paina pölysäiliön alaosassa sijaitsevaa painiketta avataksesi pölysäiliön kannen. Paina Esisuodattimen ja ilmanpoistosuodattimen poisto & puhdistus Varoitus: Irrota laite aina virtalähteestä ennen kuin poistat pölysäiliön. a. Esisuodatin 1. Paina pölysäiliön kahvassa olevaa painiketta. 2.
  • Pagina 53 b. Kaksoissuodatin 1. Paina pölysäiliön kahvassa olevaa painiketta. 2. Nosta pölysäiliö ylös. 3. Irrota kaksoissuodatin ja pölyastia yllä kuvattuja merkintöjä apuna käyttäen. 4. Käytä pehmeää harjaa puhdistaaksesi kaksoissuodattimen ja huuhtele se sitten puhtaalla vedellä. Kuivaa ennen asettamista paikalleen. Huom: Ole hyväja irrota moottorin esisuodatin, ennen kuin huuhtelet kaksoissuodattimen. c.
  • Pagina 54 puhdistustyön jälkeen. Vaurioituneet suodattimet täytyy vaihtaa heti. Irrota imuri aina virtalähteestä suodattimia tarkistaessasi. Placering: Den här dammsugaren kan placeras enligt nedan för att spara på plats. TEKNISET TIEDOT Käyttöjännitettä: 220-240V~ 50/60Hz Tehonkulutuksen: 1400W Max TAKUU JA ASIAKASPALVELU Laitteemme tarkastetaan huolellisesti, ennen kuin ne toimitetaan jälleenmyyntiin. Jos laite on kaikesta huolimatta vioittunut tuotannon tai kuljetuksen aikana, palauta se jälleenmyyjälle.
  • Pagina 55 If you have any questions about this item, please contact zglobalbvba@gmail.com, info@zline-world.com Thank you for your purchase!

Inhoudsopgave