Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 25
Bedienungsanleitung
Instructions for use
#ThinkBaby

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor ABC Design Samba

  • Pagina 1 Bedienungsanleitung Instructions for use #ThinkBaby...
  • Pagina 2 Aton, Aton 5, Aton M, Aton Q, Aton Q PLUS, Aton Q i-size, Cloud Q, Cloud Q PLUS, Aton M i-size, Cloud Z i-size Kiddy Evo Lunafix, Evolution Pro, Evolution Pro 2 JOIE i-Gemm BeSafe iZi Go Modular X1 i-Size Bedienungsanleitung Instructions for use Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 3 Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 4 Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 5 Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 6 Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 7 0-6m Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 8 6-36m Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 9 Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 10 Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 11 Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 12 Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 13 Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 14 Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 15 Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 16 Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 17 • Lassen Sie andere Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe der Tragetasche spielen. • Verwenden Sie die Tragetasche nicht, wenn Teile gebrochen oder eingerissen sind oder fehlen. • Lassen Sie die fl exiblen Tragegriff e nicht im Inneren der Trageta- sche. Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 18: Wichtige Hinweise

    Matratze und sie auch keine gereinigt werden. Beachten Sie dazu die Wasch- zusätzliche Matratze in die Tragewanne. hinweise an ihrem Produkt. • Überprüfen Sie die Tragegurte und den Boden regelmäßig auf Schäden. • Tragewanne: Dieses Produkt ist für ein Kind Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 19: Warnings Relating To The Carrycot

    Maximum weight of child: 9 kg incorrect assembly or operation. • If straps are attached to your carrycot, they • No claims may be made for damage caused by must not be in the pushchair attachment while Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 20 • No emplee la bolsa de transporte cuando falten o se hayan roto o desgarrado partes de la misma. • No deje las asas fl exibles dentro de la bolsa de transporte. Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 21 • Los derechos de garantía son válidos sólo con Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 22 • En cas de dommage ou de réclamation, veuillez Poids maximal de l‘enfant : 9kg. vous adresser au commerce spécialisé dans • Si des boucles de transport sont fi xées à votre lequel vous avez acheté le produit. Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 23 • Non lasciare altri bambini giocare incustoditi in prossimità della borsa/navicella porte-enfant. • Non utilizzare mai la borsa porte-enfant se dei suoi componenti sono rotti o incrinati o mancanti. • Non lasciare le maniglie di trasporto fl essibili all‘interno della borsa porte-enfant. Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 24 • Controllare regolarmente l‘integrità delle lavaggio riportati sul prodotto. cinghie di trasporto e del fondo della navicella. • Navicella porte-enfant: questo articolo è adatto per bambini non ancora in grado di stare seduti Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 25: Waarschuwing In Verband Met De Reiswieg

    • Controleer de draagriemen en de bodem regel- matig op schade. • Reiswieg: dit product is geschikt voor een kind dat niet zelfstandig kan zitten of zich kan omdraaien en zich niet op handen en knieën Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 26 • Używać wyłącznie na stabilnym, poziomym i suchym podłożu. • Nie zezwalać innym dzieciom na zabawę bez nadzoru w pobliżu nosidła. • Nie używać nosidła ze złamanymi, naderwanymi lub brakującymi częściami. • Nie pozostawiać elastycznych uchwytów do noszenia we wnętrzu nosidła. Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 27 • Nosidło: Produkt ten przeznaczony jest dla dziecka, które nie potrafi samodzielnie siedzieć, przekręcać się ani podnosić się na rękach i kolanach. Maksymalna waga dziecka: 9 kg • Jeżeli do nosidła zamocowane są uchwyty do Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 28 • Známky přirozeného opotřebení a škody obrátit a které se nemůže vzepřít na vlastní ruce způsobené nadměrnou námahou neodůvo- a kolena. Maximální váha dítěte: 9 kg. dňují žádnou reklamaci. • Jestliže je přenosná vanička vybavena úchyty Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 29 может самостоятельно садиться. • Использовать только на прочной горизонтальной сухой поверхности. • Не оставляйте других детей вблизи сумки/люльки без присмотра. • Не пользуйтесь сумкой, если ее части сломаны, треснули или отсутствуют. • Не оставляйте гибкие ручки внутри сумки. Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 30 уход за всеми лакированными деталями. В отдельных сложных случаях лакированную • Регулярно проверяйте ремни для переноски и днище на наличие дефектов. поверхность следует очищать сразу же после • Люлька: это изделие предназначено того как она была загрязнена. Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 31: Figyelmeztetés A Gyermekhordozó Használatához

    önállóan nem tud ülni, nylat bemutatásával érvényesítheti. megfordulni és nem tud kezeire és térdeire • A természetes elhasználódás miatti jelenségek feltámaszkodni, illetve négykézlábra állni. A (kopás) és a túlzott igénybe vétel miatti károk gyermek maximális súlya: 9kg Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 32 • Não permita que outras crianças brinquem sem vigilância nas proximidades da bolsa de transporte/alcofa. • Não utilize a bolsa de transporte, caso existam peças partidas ou rasgadas ou em falta. • Não deixe as pegas fl exíveis no interior da bolsa de transporte. Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 33 • Alcofa: Este produto é adequado a uma criança que ainda não tem autonomia para se sentar, se validados mediante apresentação do compro- virar e se apoiar sobre as mãos e joelhos para se vativo de conta Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 34: Upozorenje Za Nosiljku

    • Ako su na nosiljci učvršćene omče za nošenje, preopterećenjem proizvoda ne predstavljaju iste se za vrijeme korištenja dječjih kolica ne prihvatljiv razlog za reklamaciju. smiju nalaziti unutar uloška za dječja kolica. • Oštećenja izazvana nepravilnim korištenjem ne Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 35 самостійно сідати. • Використовувати тільки на міцній горизонтальній сухій поверхні. • Не залишайте інших дітей поблизу сумки/колиски без нагляду. • Не користуйтеся сумкою, якщо її частини зламані, тріснули або відсутні. • Не залишайте гнучкі ручки всередині сумки. Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 36 Максимальна вага дитини: 9 кг • У разі дефекту або рекламації звертайтеся в • Якщо на колисці закріплені петлі для магазин, в якому ви придбали виріб. • Гарантійні зобов‘язання виконуються в разі перенесення, вони не повинні під час Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 37 • Skader, der skyldes ukorrekte ændringer på • Sørg for, at barnets hoved altid ligger højere produktet, berettiger ikke til reklamation. end resten af kroppen. • Rust, der kan opstå ved manglende vedlige- Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 38: Varning Gällande Liggdelen

    • Ska bara användas på ett fast, vågrätt och torrt underlag. • Låt inte andra barn leka utan uppsikt i närheten av liften/ligg- delen. • Använd inte liften om delar är trasiga, uppvisar revor eller saknas. • Låt inte bärhandtagen ligga inne i liften. Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 39: Viktig Information

    • Se till att ditt barns huvud alltid är placerat utgör inget produktfel. högre än resten av kroppen. • Repor är normala tecken på slitage och utgör Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 40 • Rustfl ekker som kan forekomme på grunn • Pass på at hodet til barnet ditt alltid er plassert av manglende vedlikehold eller usakkyndig Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 41: Varoitus Koskien Kantokoppaa

    • Käytä ainoastaan tukevalla, vaakasuoralla ja kuivalla alustalla. • Älä anna muiden lasten leikkiä valvomatta kantokassin/kantoko- pan läheisyydessä. • Älä käytä kantokassia, jos siitä on murtunut tai repeytynyt osia tai puuttuu osia. • Älä jätä joustavia kantokahvoja kantokassin sisään. Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 42 • Luonnollisen kulumisen ja liiallisen kuormituk- polvien varaan. Lapsen enimmäispaino: 9 kg sen aiheuttamat viat eivät ole reklamaation • Jos kantokoppaan on kiinnitetty kantolenkit, perusteita. ne eivät saa olla lastenvaunujen käytön aikana • Viat, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 43 • Dėl žalos, atsiradusios dėl netinkamo montavi- būtų aukščiau nei likusi kūno dalis. mo ir naudojimo, pretenzijos nepriimamos. • Dėl žalos, atsiradusios dėl netinkamų gaminio pakeitimų, pretenzijos nepriimamos. • Rūdys, kurios gali atsirasti dėl nepakankamos priežiūros ir netinkamo naudojimo, nelaikomos Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 44 • Lietojiet ratiņus tikai uz stabilas, horizontālas, sausas virsmas. • Neļaujiet citiem bērniem bez uzraudzības spēlēties somas/kul- biņas tuvumā. • Nelietojiet somu pārnešanai, ja tās daļas ir bojātas vai plīstas, vai kādu daļu nav. • Neatstājiet elastīgos rokturus somā pārnešanai. Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 45 šīs jostas • Bojājumi, kas radušies nepareizas montāžas nedrīkst atrasties ratiņu kulbā. vai pieņemšanas ekspluatācijā rezultātā, nav • Vienmēr pievērsiet uzmanību tam, lai Jūsu pamats reklamācijas iesniegšanai. bērna galva vienmēr būtu augstāk par pārējo Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 46 • Pidage silmas, et lapse pea oleks alati kõrgemal • Valest kokkupanekust või kasutusele võtmisest kui ülejäänud keha. tingitud kahjustused ei anna alust reklamatsi- ooni esitamiseks. Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 47 • Používajte len na pevnom, vodorovnom a suchom podklade. • Nenechávajte iné deti hrať sa bez dozoru v blízkosti prenosnej tašky/prenosnej vaničky. • Nepoužívajte prenosnú tašku, ak sú niektoré diely zlomené alebo roztrhnuté alebo ak chýbajú. • Flexibilné rukoväti nenechávajte vnútri prenosnej tašky. Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 48 • Prirodzené známky opotrebovania a škody nedokáže sa otočiť a zdvihnúť sa na vlastných spôsobené vplyvom nadmerného namáhania rukách a kolenách. Maximálna hmotnosť nepredstavujú žiaden nárok na reklamáciu. dieťaťa: 9 kg. Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 49 носене. • Отделящите се покрития по правило • Редовно проверявайте носещия колан и могат да се почистват. При това спазвайте дъното за повреди. указанията за пране на всеки продукт. • Кош за носене: Този продукт е подходящ Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 50 • Ne pustite, da bi se drugi otroci brez nadzora igrali v bližini nosil- рекламация. ne torbe/košare. • Nosilne torbe ne uporabljajte, če so deli zlomljeni ali zatrgani ali če manjkajo. • Fleksibilni nosilni ročaji se ne smejo nahajati v notranjosti nosilne Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 51: Pomembna Navodila

    • Nosilna košara: Ta izdelek je primeren samo za reklamacije. otroka, ki se še ni sposoben sam sesti ali se ob- • Škode zaradi nepravilne uporabe ne upraviču- rniti naokoli in se tudi še ni sposoben dvigniti Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 52 • Reclamațiile de garanţie pot fi făcute doar în • Landou: Acest produs este recomandat doar baza unor documente care să dovedească pentru copiii care nu pot sta singuri în şezut, nu achiziţia se pot rostogoli şi nici nu se pot ridica singuri Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 53 τσάντα εταφορά /στο πορτ- πε πέ. • Μη χρησι οποιείτε την τσάντα εταφορά εάν υπάρχουν σπασ ένα ή σχισ ένα εξαρτή ατα ή λείπουν. • Μην αφήνετε τι εύκα πτε λαβέ εταφορά έσα στο εσωτερικό τη τσάντα εταφορά . Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 54 • Ελέγχετε ανά διαστή ατα τα χαλαρά έρη πρόσθετο στρώ α. και τα έρη σφράγιση και, εάν χρειάζεται, • Ελέγχετε τακτικά τι ζώνε εταφορά και τη σφίγγετέ τα. βάση για ζη ιέ . • Τα αποσπώ ενα καλύ ατα κατά κανόνα Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 55 • Üründe usulüne aykırı yapılan değişikliklerden ise, bunlar bebek arabasının kullanımı sırasında kaynaklanan hasarlar şikâyet/kusur sebebi portbebenin içinde bulunmamalıdır. sayılmaz. • Çocuğunuzun başının vücudunun diğer kısım- • Periyodik bakımın yapılmamasından veya larına göre daha yüksek durmasına dikkat edin. Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 56: Upozorenje Za Korpu-Nosiljku

    • Koristiti samo na čvrstoj, vodoravnoj i suhoj podlozi. • Ne dopustite drugoj djeci da se igraju bez nadzora u blizini tor- be-nosiljke/korpe-nosiljke. • Torbu-nosiljku ne koristite ukoliko su dijelovi slomljeni, napuknuti ili nedostaju. • Fleksibilne ručke za nošenje ne ostavljajte u unutrašnjosti tor- be-nosiljke. Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 57 • Oštećenja nastala neispravnim korištenjem, ne ja kolica nalaziti u korpi za kolica. predstavljaju pravo na reklamaciju. • Obratite pažnju na to da glava djeteta uvijek • Oštećenja nastala pogrešnim montiranjem ili Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 58 . ” 5 • • • • • • -EN71 - AZO, EN1103 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 59 • • 确保您的孩子在童车打开和折叠时在危险范围 • 之外,以避免受伤。 • • 请勿让儿童玩耍童车。 • • 只要您的孩子能够自行坐起,应使用安全带。 • • 使用约束系统。 • 在婴儿篮筐或座椅单元或汽车儿童座椅使用前 • 务必检查其是否已经正确卡紧。 • • 该产品不可在跑步和轮滑时使用。 • 针对手提式婴儿床的警告 • 本产品仅适用于一名尚无法自行坐起的儿童。 • 仅可在固定、水平、干燥的底座上使用。 • • 请勿让其他儿童在无人监督的情况下在便携式 婴儿提篮/婴儿床附近玩耍。 • 当部件折断、开裂或缺失时请勿使用便携式婴 儿提篮。 • 请勿将弹性提手保留在便携式婴儿提篮内部。 重要注意事项 Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 60 陷。 请定期进行维护和保养。由于 • 在婴儿篮筐或座椅单元使用前 • 刮擦通常为磨损并且不属于产 存在环境影响(如:空气中的 品缺陷。 务必检查其是否已经正确卡 盐分,融雪盐或酸雨)以及错 紧。 • 潮湿的织物可能发霉并且不属 误存放的可能性,因此必须进 于产品缺陷。 行防腐处理。 • 日光照射,汗液影响,清洁 手提式婴儿床的重要注意事 • 运动和机械部件(如:车轮、 剂,磨损或频繁清洗可能导致 制动器或推杆调节装置)必须 项 掉色并且不属于产品缺陷。 定期进行清洁和/或上油。清 • 仅可使用经过制造商许可的配 • 磨损的车轮自然属于磨损现象 洁时请使用柔和的清洁工具( 件。 并且不在担保赔偿范围之内。 如:海绵、软毛刷和温水)。 • 该产品应远离火源或热源。 仅可使用不含硅的油作为润滑 Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 61 • • • • • • • • • • • • • • ” -EN AZO „ EN • • • • • • • • • • • • • • • • • • Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 62 • • • • • • • • • • • • Samba from birth_BSI.2022.1...
  • Pagina 63 ABC Design GmbH Dr. Rudolf-Eberle Straße 29 79774 Albbruck Deutschland // Germany Telefon // Phone +49 (0) 7753 / 93 93-0 Telefax // Fax +49 (0) 7753 / 93 93-40 info@abc-design.com www.abc-design.com...

Inhoudsopgave