Pagina 1
IBF 31-4 Benzin Freischneider Petrol brushcutter • Coupe-bordures à essence • Decespugliatore a benzina • Recortabordes de gasolina • Benzine Bosmaaier • Wykaszarka benzynowa • Video: Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Mode d‘emploi...
Pagina 2
* Bitte beachten Sie beim Zusammenbau, dass dieser Startergriff aus ergonomischen Gründen gekürzt wurde. Das aktuelle Produktbild fi nden Sie auf der Titelseite. * When assembling, please note that this starter handle has been shortened for ergonomic reasons. You will fi nd the current product image on the front page. * Lors du montage, veuillez noter que la poignée de ce démarreur a été...
Pagina 3
9-10 10W-40 13-15 SUPER SUPER PLUS NORMAL START 18-19...
Pagina 22
Piezas de recambio y accesorios Ersatzteile und Zubehör Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden contacto con nuestro Departamento de asistencia. Sie sich bitte an unseren Service. Reserveonderdelen en accessoires Spare parts and accessories Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan If you need accessories or spare parts, please contact our contact op met onze servicedienst.
DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Benzin Freischneider IBF 31-4 Motor / Hubraum 4-Takt-Motor / 31 cm Motorleistung max. 0,7 kW / 1,0 PS Motordrehzahl max. 9800 min Leerlaufdrehzahl 3000 min Schneidvorrichtung Messer mit 3 Schneiden Ø 255 mm (Schnittbreite) Fadenkopf Ø 430 mm Faden 2 x 2m / Ø...
Pagina 24
DEUTSCH SYMBOLE Warnung/Achtung! Warnung vor wegschleudernden Teilen GEFAHR Warnung vor heißen Oberfl ächen! Verbrennungsgefahr! Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich selbst oder Dritte schwer zu verletzen, mit Todesgefahr. Warnung vor feuergefährlichen Stoff en WARNUNG Halten Sie andere Personen fern. Sie könnten Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt selbst oder Dritte zu verletzen.
DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Verwenden Sie diesen Freischneider nur für den dafür Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß vorgesehenen Zweck zum Schneiden von Gras, Gestrüpp verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestim- und Unkraut. mungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Her- •...
Pagina 26
DEUTSCH VORSICHT WARNUNG Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin- Verletzungsgefahr gungen resultieren, falls das Gerät über längeren Es dürfen nur originale oder vom Hersteller zugelas- Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß sene Schneidvorrichtungen verwendet werden. geführt und gewartet wird. • Arbeiten Sie nur mit dem Freischneider, wenn der rich- Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter tige Trimmfaden installiert ist und beide Trimmfäden auf Schutz gegen Weißfinger-Krankheit oder Karpaltunnel-...
Pagina 27
DEUTSCH Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem Unterneh- Die Maschine muss während der Arbeit immer fest mit men empfohlen werden. Andernfalls können der Bediener zwei Händen gehalten werden, mit der Motoreinheit oder in der Nähe befindliche Unbeteiligte ernsthafte auf der rechten Körperseite, und dem Schneidwerkzeug Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann beschädigt unterhalb der Gürtellinie.
DEUTSCH Motor und Auspuff frei von Gras, Laub und überschüs- GEFAHR sigem Schmierfett sein. Ersetzen Sie den Auspuff und (gegebenenfalls) den Fun- Vergiftungsgefahr! kenschutz, falls sie funktionsuntüchtig sind. Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind giftig. Um die Brandgefahr auf ein Minimum einzuschränken, Das Einatmen von Abgasen kann tödlich sein! die Zylinderrippen häufig mit Pressluft reinigen und den Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbe-...
Pagina 29
DEUTSCH WARTUNG Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepfl egtes Gerät Um ein Überhitzen und Beschädigung des Motors zu ver- kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- hindern, müssen die Ansauggitter für die Kühlluft immer und Pfl egemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen sauber, und frei von Mähresten und Schmutz gehalten und Verletzungen führen.
DEUTSCH ENTSORGUNG Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie Öle, Benzin oder andere verschmutzende Stoffe vor- es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf schriftsmäßig entsorgen. keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es Achten Sie darauf, dass keine Mineralölprodukte ins umweltgerecht.
ENGLISH TECHNICAL DATA Petrol brushcutter IBF 31-4 Engine / Cubic capacity 4-stroke motor / 31 cm Engine output max. 0,7 kW / 1,0 PS Engine speed max. 9800 min No-load speed 3000 min Cutting device Blade with 3 points Ø 255 mm...
Pagina 32
ENGLISH SYMBOLS Warning against hot surfaces! Warning/caution! Danger of burns! DANGER Warning about infl ammable substances Non-observance will result in the risk of serious injury or death to oneself or others. Do not let other persons get near due to fo- reign objects being thrown off .
ENGLISH SPECIFIED CONDITIONS OF USE Use this trimmer for its provided purpose only, i.e. for the Do not use this product in any other way as stated for cutting of grass, brushwood and weed. normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufac- •...
Pagina 34
ENGLISH appliance is to be put into operation. CAUTION The protective equipment on the appliance is strictly prohibited to be disassembled, changed, used in conflict Hearing damage with the designation and it is prohibited to attach any A longer stay in the immediate vicinity of the running protective equipment of other manufacturers.
Pagina 35
ENGLISH body and the cutting group below the line of the belt. DANGER • Adjust the handle to your body height before starting the device and make sure that the cutting head is not in Kickback can lead to casualties. touch with any objects.
Pagina 36
ENGLISH WARNING Danger of burns! Some parts of the appliance get too hot when the appliance is operated. Contacting hot parts of the unit may cause burns. • Let the unit cool down after its operation is over. • Do not touch the exhaust pipe or cylinder. These parts get extremely hot during operation and stay hot for some time after the device has been switched off .
Pagina 37
ENGLISH FAILURE REMOVAL Causes Removal Failures Engine does not start or Wrong starting process. Refer to the instructions in these operating starts, but does not run instructions. further. Empty fuel tank/Lack of fuel Add some fuel Wrong fuel, storing without petrol tank Drain the fuel tank and carburettor.
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Coupe-bordures à essence IBF 31-4 Moteur à 4 temps / Moteur / Cylindrée 31 cm Puissance du moteur max. 0,7 kW / 1,0 PS Régime du moteur max. 9800 min Vitesse de rotation à vide 3000 min...
Pagina 39
FRANÇAIS SYMBOLES Avertissement / attention! Avertissement – éjection d’objets DANGER Avertissement - surfaces chaudes ! Danger de brûlures! En cas de non-respect, ceci peut entraîner des blessures personnelles ou des blessures des tiers, voire un danger de mort. Attentions substances infl ammables Pour cause de risque d‘éjection d‘objets AVERTISSEMENT étrangers, éloignez toute personne du lieu de...
FRANÇAIS UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Employez ce coupe-bordures uniquement à l’usage Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour auquel il est destiné, soit la coupure de la pelouse, de être utilisée conformément aux prescriptions. Le fabricant broussailles et de mauvaises herbes. décline toute responsabilité...
Pagina 41
FRANÇAIS ATTENTION AVERTISSEMENT Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains Danger de blessures et bras en cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil Seuls les dispositifs de coupe ou ceux autorisés par le ou lorsque l‘appareil n‘est pas correctement dirigé et fabricant peuvent être utilisés.
Pagina 42
FRANÇAIS danger doit être vérifiée régulièrement. La machine doit toujours être maintenue avec les deux mains pendant le travail, avec le bloc moteur du côté droit Ne démarrez jamais le moteur avec la bretelle de port du corps et le groupe de coupe sous la ligne de la ceinture. accrochée! •...
Pagina 43
FRANÇAIS Démarrez l’appareil au moins à trois mètres de l’endroit où DANGER vous l’avez rempli d’essence. Ne fumez pas pendant que vous remplissez l’essence ou pendant l’utilisation, et veillez Risque d‘intoxication! à ce qu’aucune étincelle ou fl amme ouverte ne puisse Les gaz d‘échappement, les carburants et produ- atteindre la zone de travail.
Pagina 44
FRANÇAIS les pièces endommagées doivent immédiatement être Maintenez la machine et en particulier les orifices d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais d‘eau sur remplacées. Lors du remplacement, veuillez respecter les l‘appareil ! Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à mesures de précaution nécessaires. l’aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques.
ITALIANO DATI TECNICI Decespugliatore a benzina IBF 31-4 Motore a 4 tempi / Motore / Cilindrata 31 cm Potenza motore max. 0,7 kW / 1,0 PS Numero di giri motore max. 9800 min Numero di giri a vuoto 3000 min...
Pagina 46
ITALIANO SIMBOLI Attenzione alle superfi ci calde! Avviso/attenzione! Pericolo di ustioni! PERICOLO Attenzione sostanze infi ammabili In caso di mancato rispetto esiste la possibilità di ferirsi o di ferire terzi in modo grave, con pericolo di morte. Visto il lancio in aria dei corpi estranei non lasciar avvicinare le altre persone.
ITALIANO UTILIZZO CONFORME Utilizzare il trimmer esclusivamente per lo scopo previsto e Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto. cioè per tagliare erba, sterpaglia ed erbe infestanti. All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive gene- ralmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il •...
Pagina 48
ITALIANO ATTENZIONE AVVERTENZA Danno alla salute in seguito di vibrazioni delle mani e Pericolo di lesioni delle braccia, se l‘apparecchio è usato per un periodo Utilizzare solo dispositivi di taglio originali o autoriz- prolungato, o se non è tenuto e valutato regolarmente. zati dal produttore.
Pagina 49
ITALIANO Non avviare mai il motore con cintura a tracolla agganci- La macchina deve essere mantenuta sempre saldamente ata! con due mani durante i lavori con l‘unità motore dal lato destro del corpo, e il gruppo di taglio sotto alla linea della Non utilizzare per il lavoro con questo apparecchio parti cinghia.
Pagina 50
ITALIANO Al fi ne di ridurre al minimo il rischio d’incendio, occorre te- PERICOLO nere sempre il motore e lo scarico liberi da erba, fogliame e grasso lubrifi cante in eccedenza. Rischio di avvelenamento! Sostituire lo scarico ed (eventualmente) il parascintille se Gas di scarico, carburanti o lubrifi canti sono non sono in perfetto stato di servibilità.
Pagina 51
ITALIANO Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture di ven- taglio. Tutti i pezzi danneggiati debbono essere immedi- tilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della macchina! atamente sostituiti. Durante la sostituzione attenersi alle Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, necessarie precauzioni di sicurezza.
ESPAÑOL DATOS TECNICOS Recortabordes de gasolina IBF 31-4 Motor / Cilindrada 0 / 31 cm Potenci máx. 0,7 kW / 1,0 PS Número de revoluciones del motor máx. 9800 min Velocidad en vacío 3000 min Dispositivo de corte Disco de corte con 3 cuchillas Ø...
Pagina 53
ESPAÑOL SIMBOLOS Advertencia/Atención! Advertencia de piezas que salen proyectadas PELIGRO ¡Peligro de quemaduras! En caso de inobservancia existe la posibilidad de sufrir lesiones o provocárselas a terceros, incluso con peligro de muerte. Advertencia de sustancias infl amables Mantenga alejados a terceros. Podrían resultar ADVERTENCIA heridos por objetos extraños que salen pro- En caso de inobservancia existe la posibilidad de sufrir...
ESPAÑOL APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD Este recortador debe emplearse únicamente para realizar No utilice este producto para ninguna otra aplicación que las tareas previstas que son cortar césped, malezas y mala no sea su uso normal. El fabricante no se hace responsa- hierba.
Pagina 55
ESPAÑOL PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Daño a la salud como resultado de las vibraciones en- ¡Riesgo de lesiones tre la mano y el brazo si el dispositivo se utiliza durante Solo deben usarse dispositivos de corte originales o un período de tiempo prolongado o si no se maneja y autorizados por el fabricante.
Pagina 56
ESPAÑOL ¡No arrancar nunca el motor con el arnés de sujeción La máquina siempre debe mante- nerse sujeta con dos suspendido! manos durante el trabajo, con la unidad del motor en el lado derecho del cuerpo y la herramienta de corte por No utilice ningún otro accesorio que no sea el recomenda- debajo de la cintura.
Pagina 57
ESPAÑOL ha de vigilar que en el área de trabajo no entren chispas ni PELIGRO llamas abiertas. Vacíe el depósito de combustible solo al aire libre. ¡Peligro de intoxicación! A fi n de reducir al mínimo el peligro de incendio, es im- Los gases de escape, combustibles y lubricantes prescindible mantener el tubo de escape libre de césped, son tóxicos.
Pagina 58
ESPAÑOL Mantenga siempre la máquina limpia, especialmente cabezal de corte. Cualquier pieza dañada debe cambiarse las ranuras de ventilación. ¡Nunca rocíe el cuerpo del inmediatamente. Al cambiar una pieza deben adoptarse dispositivo con agua! No se debe limpiar la máquina ni sus las medidas de precaución necesarias.
NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Benzine Bosmaaier IBF 31-4 Motor / Motorinhoud Viertaktmotor / 31 cm Motorvermogen max. 0,7 kW / 1,0 PS Motortoerental max. 9800 min Nullasttoerental 3000 min Zaaginrichting Maaiblad Ø 255 mm (Snijbreedte) Draadkop Ø 430 mm Draad 2 x 2m / Ø 2,4 mm Max.
Pagina 60
NEDERLANDS SYMBOLEN Waarschuwing voor weggeslingerde onder- Waarschuwing/Let op! delen Waarschuwing voor hete oppervlakken! GEVAAR Verbrandingsgevaar! Im veronachtzaming bestaat de kans, jezelf of derden ernstig te verwonden, met de dood als gevolg. Waarschuwing voor brandgevaarlijke stoff en WAARSCHUWING Houd andere personen op afstand, u zou door weggeslingerde vreemde voorwerpen gewond Bij veronachtzaming bestaat de kans jezelf of derden te kunnen raken.
NEDERLANDS VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM Gebruik deze trimmer alleen waarvoor hij bedoeld is, Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, namelijk voor het snijden / maaien van gras, struikgewas zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen en onkruid. uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent •...
Pagina 62
NEDERLANDS Voordat u met het werk begint, moet het volgende VOORZICHTIG gecontroleerd worden: • dat aan de machine en aan de snij-inrichting alle schroe- Gezondheidsschaden, die het resultaat zijn van hand- ven aangetrokken zijn en armtrillingen, indien het apparaat langere tijd •...
Pagina 63
NEDERLANDS • Pas voor het starten de handgreep aan op uw lichaam- WAARSCHUWING slengte. Let op dat de maaikop niet met andere voorwer- pen in aanmerking komt. Gevaar voor letsel • Let bij het achteruitlopen op struikelgevaar! De bewegende messen kunnen tot zware snijletsels, resp.
NEDERLANDS onkruidresten blijven onder de beschermplaat vastzitten. WAARSCHUWING Dit verhindert voldoende afkoeling van de steel. Verwijder de resten voorzichtig met een schroevendraaier of iets Verbrandingsgevaar! dergelijks. Enkele machineonderdelen worden tijdens het gebruik zeer warm. Het aanraken van hete machineonderdelen kan tot verbrandingen leiden. GEVAAR •...
NEDERLANDS Des starterkabel moet bij de eerste tekenen van slijtage len. Door het gebruik van andere onderdelen kunnen on- vervangen worden. gevallen voor de gebruiker ontstaan. De producent is voor de eventuele hieruit ontstane schaden niet aansprakelijk. Controleer regelmatig de staat waarin de maaikop ver- keert.
POLSKIH DANE TECHNICZNE Podkaszarka spalinowa IBF 31-4 Silnik / Objętość robocza 4-Takt-Motor / 31 cm Moc silnika maks. 0,7 kW / 1,0 PS Prędkość obrotowa silnika maks. 9800 min Prędkość obrotowa biegu jałowego 3000 min Urządzenie tnące Nóż z 3 krawędziami tnącymi Ø...
Pagina 67
POLSKIH SYMBOLE Ostrzeżenie! /Uwaga! Zwracać uwagę na odpryskiwanie elementów NIEBEZPIECZEŃSTWO UWAGA: Gorąca powierzchnia W przypadku nieprzestrzegania istnieje możliwość poważnego zranienia siebie lub osób trzecich, z ryzykiem śmierci. Uwaga! - Benzyna jest łatwopalna. Przed rozpoczęciem tankowania odczekać co najm- niej 2 minuty, aż silnik ostygnie OSTRZEŻENIE Odstęp między maszyną...
Pagina 68
POLSKIH EKSPLOATACJA ZGODNA Z PRZEZNACZENIEM Kosiarkę do zarośli należy używać wyłącznie zgodnie z jej Urządzenie może być używane wyłącznie zgodnie z przez- przeznaczeniem do cięcia trawy, zarośli i chwastów. naczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania postanowień •...
Pagina 69
POLSKIH OSTROŻNIE OSTRZEŻENIE Uszczerbki na zdrowiu, które wynikają z drgań prze- Ryzyko urazu dramienia i ręki, jeżeli urządzenie jest użytkowane Można stosować wyłącznie oryginalne urządzenia przez dłuższy czas lub nie jest prowadzone lub konser- tnące lub zatwierdzone przez producenta. wowane prawidłowo. •...
Pagina 70
POLSKIH Nie używaj do pracy z tym urządzeniem żadnych dodat- znajdować się po prawej stronie ciała, a narzędzie tnące kowych części, innych niż zalecane przez naszą firmę. W poniżej linii pasa. przeciwnym razie operator lub osoby znajdujące się w • Przed rozpoczęciem pracy należy dopasować uchwyt do pobliżu mogą...
Pagina 71
POLSKIH Aby zminimalizować ryzyko pożaru, utrzymuj silnik i układ NIEBEZPIECZEŃSTWO wydechowy w stanie wolnym od trawy, liści i nadmiaru smaru. Ryzyko zatrucia! Wymienić wydech i przerywacz iskier (jeśli dotyczy), jeśli Gazy spalinowe, paliwa i smary są toksyczne. nie są sprawne. Wdychanie spalin może być...
POLSKIH Zawsze utrzymuj urządzenie w czystości, szczególnie Wszystkie uszkodzone części muszą być natychmiast szczeliny wentylacyjne. Nigdy nie spryskiwać korpusu wymienione. Przy ich wymianie należy przestrzegać maszyny wodą! Nie należy czyścić urządzenia i jego niezbędnych środków ostrożności. komponentów za pomocą rozpuszczalników, cieczy Gaźnik jest fabrycznie optymalnie wyregulowany.
Pagina 74
Kunden ein Austauschgerät zur Verfügung zu stellen. Die Erstattung des Kaufpreises ist im Rahmen der Garantie ausgeschlossen. Porto und Versandkosten innerhalb Deutschlands trägt im Garantiefall die ikra GmbH. Versandkosten aus oder in andere Länder als Deutschland sowie Zoll- und Einfuhrkosten hat der Kunde zu tragen.
Postage and shipping costs inside Germany that are incurred under warranty shall be borne by ikra GmbH. Shipping costs incurred from or within countries other than Germany, as well as customs and import duties, shall be borne by the customer.
Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont à la charge de l’entreprise ikra GmbH. Les frais d’expédition en provenance d’autres pays ou vers d’autres pays que l’Allemagne ainsi que les droits de douane et d‘importation sont à...
è escluso dall‘ambito della garanzia. L‘affrancatura e le spese di spedizione sul territorio tedesco sono a carico di ikra GmbH in caso di richiesta di garanzia. Le spese di spedizione da o verso Paesi diversi dalla Germania, nonché...
Pagina 78
El reembolso del precio de compra está excluido del alcance de la garantía. En caso de garantía, los gastos de envío dentro de Alemania los abonará ikra GmbH. Los gastos de envío desde o hacia países distintos de Alemania, así...
Het vergoeden van de aanschafwaarde is in het kader van de garantie uitgesloten. De porto- en verzendkosten binnen Duitsland zijn in geval van garantie voor rekening van ikra GmbH. Verzendkosten van of naar andere landen dan Duitsland en douane- en invoerkosten zijn voor rekening van de klant. Reparatie- of vervangingsapparatuur leidt niet tot een nieuwe aanvang van de garantie.
Koszty przesyłki i wysyłki na terenie Niemiec w przypadku gwarancji ponosi ikra GmbH. Koszty wysyłki z lub do krajów innych niż Niemcy, jak również koszty celne i importowe ponosi klient. Naprawa lub wymiana sprzętu nie prowadzi do ponownego przyznania gwarancji.
Noise: guaranteed L Normen / Standard References: EN ISO 11806-1:2011 EN ISO 14982:2009 Seriennummern von 3228600000001 bis 3228699999999 Münster, 21.10.2021 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
Pagina 83
FR l ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive +801 840 884 service.FR@mogatec.com IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT) +800 768 412 service.IT@mogatec.com ...