Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 15
Bedienungsanleitung
Prüfpumpe RP 50
Artikelnummer:
53573
Sprachen:
da, nl, en, fr, de, it, pt, es, sv
BERNER_Bedienungsanleitung_Prüfpumpe_RP_50_38196[PDF]_de.pdf
2016-09-23

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Berner RP 50

  • Pagina 1 Bedienungsanleitung Prüfpumpe RP 50 Artikelnummer: 53573 Sprachen: da, nl, en, fr, de, it, pt, es, sv BERNER_Bedienungsanleitung_Prüfpumpe_RP_50_38196[PDF]_de.pdf 2016-09-23...
  • Pagina 2 RP50 / RP50 INOX Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d'utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d'uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Bruksanvisning Användningsinstruktioner www.rothenberger.com/manuals 6.1004...
  • Pagina 3: Exploded Drawing

    EXPLODED DRAWING Nº Art. Nº Nº Art. Nº Nº Art. Nº 6.1305 9.8966 9.8978 9.8981 6.1300 8.8501 9.8979 9.8968 9.8980 9.8953 2.5077 9.8982 9.8958 9.8970 9.8983 9.8955 9.8971 9.8984 9.8956 9.8972 6.1315 9.8957 9.8973 9.8987 9.8959 9.9252 6.1125 9.8960 9.9254 9.8989 9.8974 9.9253...
  • Pagina 4 Operating instructions OPEN CLOSE 15 bar OK CLOSE + 15 bar CLOSE OPEN Maintenance...
  • Pagina 5: Allgemeine Informationen

    INDEX 1. Allgemeine Informationen 2. Allgemeine Sicherheit . . . 3. Bedienungsanweisungen . 4. Wartung ....5. Spezifikationen ..6.
  • Pagina 6: Allgemeine Sicherheit

    BEDIENUNGSANLEITUNG Allgemeine Sicherheit Wartung 1. Bevor Sie diese Pumpe in Betrieb setzen, sind diese Halten Sie den Behälter und das Pumpensystem sauber. Anweisungen aufmerksam durchzulesen und zu Das Zuleitungsrohr wird zusammen mit Filter geliefert, befolgen. um das Drucksystem der Pumpe vor Verschmutzungen zu schützen.
  • Pagina 7: General Information

    INDEX 1. General information ..2. General safety ..3. Operating instructions . . . 4. Maintenance ... 5.
  • Pagina 8: General Safety

    INSTRUCTIONS FOR USE General safety Maintenance 1. Prior to starting the testing pump, please carefully read Keep the tank and pump system clean. The suction pipe and follow these instructions. is supplied with a filter to prevent dirt entering the pump pressure system.
  • Pagina 9: Informations Générales

    INDEX 1. Informations générales . . 2. Sécurité générale ..3. Instructions d´opération . . 4. Entretien ....5. Spécifications ... 6.
  • Pagina 10: Sécurité Générale

    INSTRUCTION D´UTILISATION Sécurité générale Entretien 1. Avant de mettre en marche cette pompe de vérification, Maintenir propre la cuve et le système de la pompe. Le lire et suivre ces instructions. tuyau d’admission est fourni avec un filtre pour préserver de la saleté...
  • Pagina 11 ÍNDICE 1. Características generales 2. Seguridad general ..3. Instrucciones de operación ............. . . 10 4.
  • Pagina 12: Seguridad General

    INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Seguridad general Mantenimiento 1. Antes de poner en marcha esta bomba de comprobación Mantenga limpio el depósito y el sistema de la bomba. lea y siga estas instrucciones. El tubo de admisión es suministrado con un filtro para preservar de la suciedad el sistema de presión de la 2.
  • Pagina 13: Caratteristiche Generali

    INDICE 1. Caratteristiche generali . 2. Sicurezza generale ..3. Istruzioni di operazione . 4. Manutenzione ..5. Specifiche ... . . 6.
  • Pagina 14 ISTRUZIONI D´USO Sicurezza generale Manutenzione 1. Prima di avviare questa pompa di verifica leggere e Mantenere pulito il serbatoio ed il sistema della pompa. seguire queste istruzioni. il tubo di immissione è dotato di un filtro per preservare dalla sporcizia il sistema di pressione della pompa. Se 2.
  • Pagina 15: Algemene Informatie

    ÍNDICE 1. Algemene informatie . . . 2. Algemene Veiligheid . . . 3. Gebruiksaanwijzingen . . . 4. Onderhoud ... . 5. Specificaties ... 6.
  • Pagina 16: Algemene Veiligheid

    GEBRUIKSAANWIJZING Algemene Veiligheid Onderhoud 1. Lees en volg deze aanwijzingen nauwgezet alvorens de Houd de tank en het pompsysteem proper. De inlaatpijp pomp aan te zetten. wordt geleverd met een filter om onzuiverheden uit het druksysteem van de pomp te houden. Als de filter 2.
  • Pagina 17 ÍNDICE 1. Características gerais . . . 2. Segurança geral ..3. Instruções de operação . . 4. Manutenção ... 5. Especificações ..6.
  • Pagina 18 INSTRUÇÕES DE SERVIÇO Segurança geral Manutenção 1. Antes de ligar esta bomba de comprovação leia e siga Mantenha limpo o reservatório e o sistema da bomba. estas instruções. O tubo de admissão é fornecido com um filtro para preservar da sujidade o sistema de pressão da bomba. 2.-Conheça a posição e modo de utilização dos mandos da Se o filtro ficasse entupido, limpe a sujidade e passe por RP-50 antecipadamente.
  • Pagina 19 INDEX 1. Generelle ... . . 2. Generelle sikkerhedsforanstaltninger ............18 3.
  • Pagina 20: Betjeningsinstruktioner

    BRUKSANVISNING Generelle sikkerhedsforanstaltninger Vedligeholdelse 1. Før testpumpen sættes i gang, skal følgende instruktioner Sørg for, at pumpens beholder og anlæg holdes rent. læses og følges under driften. Indsugningsrøret er udstyret med et filter, der beskytter pumpens trykanlæg for snavs. Hvis filteret tilstoppes, skal 2.
  • Pagina 21 INDEX 1. Allmänna ... . . 2. Allmänna säkerhetsföreskrifter ............20 3.
  • Pagina 22: Pumpens Delar

    ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Allmänna säkerhetsföreskrifter Skötsel 1. Läs igenom och följ alla anvisningar innan du börjar Se till att behållaren och pumpen är ren. Sugledningen använda denna provtryckningspump. levereras med ett filter för att skydda pumpens trycksystem från smuts. Ta bort smutsen från filtret och 2.
  • Pagina 23 NOTES...
  • Pagina 24 DEUTSCH Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications. FRANÇAIS Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à...
  • Pagina 25 ROTHENBERGER Worldwide Germany ROTHENBERGER AG Italy ROTHENBERGER Italiana s.r.l. Headquarters Industriestrasse 7 • D-65779 Kelkheim/Germany Via G. Reiss Romoli 17 • I-20019 Settimo Milanese Tel. + 49 (0) 61 95 / 800 - 1 • Fax + 49 (0) 61 95 / 7 44 22 Tel.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

53573

Inhoudsopgave