Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 6
WSG100
SOLDERING GUN SET - 100 W
SOLDEERPISTOOL - 100 W
PISTOLET À SOUDER - 100 W
PISTOLA SOLDADORA - 100 W
LÖTPISTOLE - 100 W
PISTOLET DO SPAWANIA - 100 W
PISTOLA DE SOLDAR - 100 W
3
5
8
11
14
17
20

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Tooland WSG100

  • Pagina 1: Inhoudsopgave

    WSG100 SOLDERING GUN SET – 100 W SOLDEERPISTOOL - 100 W PISTOLET À SOUDER - 100 W PISTOLA SOLDADORA - 100 W LÖTPISTOLE - 100 W PISTOLET DO SPAWANIA - 100 W PISTOLA DE SOLDAR - 100 W USER MANUAL...
  • Pagina 2 WSG100 V. 03 – 15/03/2017 ©Velleman nv...
  • Pagina 3: Safety Instructions

    WSG100 USER MANUAL Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste;...
  • Pagina 4: General Guidelines

    WSG100 Protection Class 2.  Use the soldering gun on a heatproof workbench.  Place the soldering gun in its holder after use.  Let a hot soldering gun cool down naturally and do not immerse in water. 3. General Guidelines Refer to the Velleman®...
  • Pagina 5: Replacing The Tip

    WSG100 Warning! Do not keep the trigger pressed for longer than 10 seconds to avoid damaging the tip. Always let the tip cool down for at least 30 seconds between two bursts. Replacing the Tip Switch off the soldering gun and disconnect from the mains. Let the soldering gun and tip cool down and come to room temperature before handling.
  • Pagina 6 WSG100 Veiligheidsinstructies Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met fysieke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt van een persoon die...
  • Pagina 7: Algemene Richtlijnen

    WSG100 3. Algemene richtlijnen Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.  Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening van het toestel.  Bescherm dit toestel tegen regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen.  Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
  • Pagina 8: De Soldeerpunt Vervangen

    WSG100 De soldeerpunt vervangen Schakel het soldeerpistool uit en ontkoppel van het lichtnet. Laat het soldeerpistool en de soldeerpunt afkoelen tot op kamertemperatuur voor gebruik. Draai de wartelmoer los. Verwijder de soldeerpunt en blaas het oxidestof weg. Bescherm uw ogen tegen dit stof.
  • Pagina 9: Directives Générales

    WSG100 Le câble d’alimentation ne peut pas être replissé ou endommagé. Avertissement ! Un câble d'alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, un technicien ou une autre personne qualifiée pour éviter tout danger. S'assurer que la tension ne dépasse pas la tension indiquée dans les spécifications de ce mode d'emploi.
  • Pagina 10: Nettoyage Et Entretien

    WSG100  Ni Velleman nv ni ses distributeurs ne peuvent être tenus responsables des dommages exceptionnels, imprévus ou indirects, quelles que soient la nature (financière, corporelle, etc.), causés par la possession, l’utilisation ou le dysfonctionnement de ce produit.  Les images des produits sont à titre indicatif seulement.
  • Pagina 11: Spécifications Techniques

    WSG100 Spécifications techniques alimentation 220-240 V~, 50 Hz puissance d’entrée maximale 100 W poids 730 g dimensions 200 x 200 x 55 mm N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La SA Velleman ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil.
  • Pagina 12: Normas Generales

    WSG100 No utilice el aparato cerca de productos inflamables o de gas explosivo. El calor podría hacer inflamar productos inflamables, incluso si no son visibles. Utilice sólo en un lugar aireado. Un uso incorrecto puede causar un incendio. No toque el soporte, la punta, etc. ¡Riesgo de quemaduras! Mantenga la punta lejos del alcance del cuerpo, la ropa o materiales inflamables.
  • Pagina 13 WSG100 Descripción Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario. punta de soldadura gatillo soporte de puntas cable de alimentación Funcionamiento Desembale cuidadosamente la pistola soldadora y compruebe todas las partes. En el caso improbable de que haya recibido un aparato dañado o si faltaran partes, no lo utilice y póngase en contacto con su distribuidor.
  • Pagina 14: Bedienungsanleitung

    WSG100 BEDIENUNGSANLEITUNG Einführung An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll;...
  • Pagina 15: Beschreibung

    WSG100 Atmen Sie Lötdämpfe niemals ein. Die während dem Löten entstandenen Lötdämpfe sind gesundheitsschädlich. Lötarbeiten sollte man deshalb in gut belüfteten Räumen oder unter einem geeigneten Abzug (Lötdampfabsorber) durchführen. Entsorgen Sie Lötrückstände und Filter gemäß den örtlichen Umweltvorschriften. Verwenden Sie das Gerät nie wenn der elektronische Kreis unter Spannung steht.
  • Pagina 16: Anwendung

    WSG100 Anwendung Entpacken Sie die Lötpistole vorsichtig und kontrollieren Sie alle Teile auf Beschädigungen. Falls Teile fehlen bzw. beschädigt sind, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler. Entfernen Sie Schmutz, Rost und Farbe vom Teil, den Sie löten möchten.
  • Pagina 17: Instrukcja Obsługi

    WSG100 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wstęp Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska. Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że utylizacja produktu może być szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie zajmującej się...
  • Pagina 18: Informacje Ogólne

    WSG100 Nigdy nie używać urządzenia na obwodach elektronicznych znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że zasilanie w obrabianych przedmiotach jest odłączone, a kondensatory są rozładowane. Uwaga! Nieużywane narzędzie należy odłożyć na podstawkę; nie pozostawiać włączonego narzędzia bez nadzoru. Klasa ochrony 2.
  • Pagina 19: Czyszczenie I Konserwacja

    WSG100 Trzymać pistolet za uchwyt. Przytrzymać wciśnięty spust przez 10 sekund, aby rozgrzać grot, a następnie zwolnić. Umieścić grot w punkcie, który ma być lutowany. Przytrzymać wciśnięty spust i nałożyć lut na bazie żywicy. Odsunąć pistolet do lutowania i zwolnić spust. Pozostawić grot lutowniczy do schłodzenia i odczekać...
  • Pagina 20: Manual Do Utilizador

    WSG100 MANUAL DO UTILIZADOR Introdução Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal;...
  • Pagina 21: Normas Gerais

    WSG100 Nunca utilize o aparelho num circuito sob tensão. Primero desligue a alimentação do circuito e descarregue todos os condensadores. Atenção! Esta ferramenta deve ser sempre colocada no seu suporte quando não está a ser usada; não deixe a ferramenta ligada e sem alguém a supervisionar.
  • Pagina 22: Limpeza E Manutenção

    WSG100 Segure a pistola pela pega. Mantenha o gatilho pressionado durante 10 segundos para aquecer a ponta e depois solte. Coloque a ponta de soldagem no ponto que pretende soldar. Mantenha o gatilho pressionado e aplique a solda à base de resina. Retire a pistola e solte o gatilho. Deixe a ponta de soldagem arrefecer e aguarde até...
  • Pagina 23 - defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van de fabrikant. Velleman® Service and Quality Warranty - schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief gebruik Since its foundation in 1972, Velleman®...
  • Pagina 24 Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall. Garantía de servicio y calidad Velleman® - Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch normalen Gebrauch dem Desde su fundación en 1972 Velleman® ha adquirido una amplia experiencia Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien (nicht nur aufladbare, sondern como distribuidor en el sector de la electrónica en más de 85 países.
  • Pagina 25 w opakowaniu innym niż oryginalnym ryzyko usterki produktu oraz tego skutki przechodzą na właściciela produktu. Wraz z niesprawnym produktem należy dołączyć jasny i szczegółowy opis jego usterki, wady; • Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę szczegółowo zapoznać się z instrukcja obsługi; czy przyczyną wady są okoliczności techniczne czy też...

Inhoudsopgave