Pagina 1
6A-MGS55 de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 37 en Original instructions 8 no Original bruksanvisning 41 Notice originale 12 da Original brugsanvisning 45 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 Instrukcja oryginalna 49 Istruzioni originali 20 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 53 es Manual original 24 hu Eredeti használati utasítás 58 Manual original 29 Оригинальное...
Gipsfaserplatten bis 12,5 mm auf Metallunterkonstruktion. Bei Arbeiten über einen längeren Zeitraum Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher 6A-MGS55 eignet sich zusätzlich für Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen. Gipsfaserplatten bis 12,5 mm auf Holzunterkonstruktion und auf Verlegeplatten, und Beim Arbeiten können hohe Rückdrehmomente für Grobspanplatten (OSB) auf...
Staubmasken, die speziell zum Herausfiltern von mikroskopisch kleinen Partikeln entwickelt wurden. Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Sie in der Betriebsanleitung des PREBENA- Dies gilt ebenso für Stäube von weiteren Ladegerätes. Werkstoffen, wie z. B. einige Holzarten (wie Eichen- oder Buchenstaub), Metalle, Asbest.
DEUTSCH 0 = Mittelstellung: Transportsicherung Eine Schraube zur Probe einschrauben. Ggf. die (Einschaltsperre) eingestellt Einschraubtiefe korrigieren. Beim Eindrehen von Kreuzschlitzschrauben Betriebsart wählen, Ein- / Ausschalten die Maschine mit dem Schrauber-Bit (12) bis Die gewünschte Betriebsart an Stellrad (9) zur Beendigung des Schraubvorgangs kräftig einstellen.
= Werkzeugaufnahme der Maschine 10. Zubehör = Gewicht mit kleinstem Akkupack Messwerte ermittelt gemäß EN 62841. Verwenden Sie nur original PREBENA- oder CAS- (Cordless Alliance System) Akkupacks Erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb: und Zubehör. -20 °C bis 50 °C (eingeschränkte Leistung bei Temperaturen unter 0 °C).
Materials that generate dusts or vapours that may substructures. be harmful to health (e.g. asbestos) must not be processed. 6A-MGS55 are also suitable for gypsum fibre board up to 12.5 mm on timber substructures and Avoid inadvertent starts by making sure that the on lay plates, machine is switched off before fitting the battery and for chipboard (OSB) on timber substructures.
PREBENA charger. equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic In case of Li-Ion battery packs with capacity and particles.
10. Accessories 8. Troubleshooting Use only original PREBENA or CAS (Cordless Alliance System) battery packs and accessories. Clean stiff depth stop Use only accessories that fulfil the requirements...
Vibration emission level (screwing Repairs to electrical tools must ONLY be without impact) carried out by qualified electricians! uncertainty (vibration) Contact your local PREBENA representative if Typical A-weighted sound levels: you have Metabo power tools requiring repairs. sound-pressure level For addresses see www.prebena.com.
Pour des travaux de longue durée, le port de protège-oreilles est nécessaire. Des nuisances La machine 6A-MGS55 permet par ailleurs de acoustiques intenses et prolongées peuvent visser des panneaux de placoplâtre jusqu'à 12,5 provoquer une perte d'audition.
échéant, veuillez vous renseigner auprès de Voir page 2. votre transporteur. Un emballage certifié est 1 Commutateur de sens de rotation disponible chez PREBENA. 2 Poignée Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier 3 Gâchette est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour 4 Bouton de déverrouillage de la batterie...
FRANÇAIS Voir page 2 : de la douille correspond à une modification de la R = Réglé sur sens de rotation à droite profondeur de 1,5 mm. L = Réglé sur sens de rotation à gauche Réglez la douille d’ajustement (17) de sorte que la 0 = Position médiane : réglage sur sécurité...
Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des effectués par un électricien ! trois directions) définie selon la norme EN 62841 : Pour toute réparation sur un outil PREBENA, valeur d’émission de vibrations contactez le représentant Metabo. Voir les (vissage sans percussion) adresses sur www.prebena.com.
12,5 mm op metalen uitsluitend bij een stilstaande machine. constructie. Draag gehoorbescherming als gedurende lange tijd 6A-MGS55 is bovendien geschikt voor met de machine gewerkt wordt. Langdurige gipsvezelplaten tot 12,5 mm op houten blootstelling aan een hoger geluidsniveau kan tot constructie en op montageplaten, beschadiging van het gehoor leiden.
Vraag eventueel ook informatie op bij 4 Knop voor ontgrendeling van het accupack uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is 5 Riemhaak * bij PREBENA verkrijgbaar. 6 Accupack * Verstuur accu-packs alleen als de behuizing 7 Knop voor de indicatie van de capaciteit * onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
NEDERLANDS 0 = middenstand: transportbeveiliging (inscha- Een schroef inschroeven als test. Indien nodig de kelblokkering) ingesteld schroefdiepte aanpassen. Bij het indraaien van kruiskopschroeven de Functie kiezen, in-/uitschakelen machine met de schroefbit (12) tot het De gewenste functie met stelknop (9) instellen. schroeven beëindigd is met kracht tegen de wand aandrukken, omdat de schroefbit anders uit de Opmerking: De spil draait bij lopende motor pas, als...
Neem voor elektrisch gereedschap van PREBENA van de gebruiker, bijv. organisatorische dat gerepareerd dient te worden contact op met maatregelen. uw PREBENA-vertegenwoordiging. Zie voor Totale trillingswaarde (vectorsom van drie adressen www.prebena.com.
Indossare le protezioni acustiche, qualora si debba lavorare per lunghi periodi. L'effetto prolungato di 6A-MGS55 è adatto anche per i pannelli in fibra di un'intensità acustica elevata può danneggiare gesso fino a 12,5 mm su struttura in legno e su l'udito.
(come la PREBENA. Nelle batterie al litio con indicatore di polvere di quercia o di faggio), metalli, amianto. capacità e di segnalazione del livello di carica (8) Altre malattie note sono ad es.
ITALIANO Selezione della modalità operativa, Avvitando viti con intaglio a croce, premere accensione/spegnimento saldamente l'utensile contro la vite con il bit di avvitatura (12) fino al termine del processo di Impostare la modalità operativa desiderata avvitatura. La non osservanza di tale accorgimento mediante la rotellina (9).
= portautensile della macchina = peso con la batteria più piccola Utilizzare soltanto batterie e accessori originali Valori misurati a norma EN 62841. PREBENA o CAS (Cordless Alliance System). Temperatura ambiente consentita durante il Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai funzionamento: requisiti e ai parametri riportati nelle presenti da -20 °C a 50 °C (le prestazioni sono limitate con...
Pagina 24
Las piezas de trabajo pequeñas deben asegurarse subestructuras metálicas. de manera que la lámina de destornillador no las El modelo 6A-MGS55 es también adecuado para arrastre (p. ej. sujetándolas en el tornillo de banco o atornillar placas de cartón yeso de hasta 12,5 mm fijándolas en la mesa de trabajo con mordazas de...
Encontrará instrucciones sobre la carga del paquete de baterías en el manual de Respete las directivas y normativas nacionales (p. funcionamiento del equipo de carga de PREBENA. ej. normas de protección laboral, de eliminación de residuos) aplicables a su material, personal, uso y En el caso de las baterías de litio con indicador de...
ESPAÑOL Montaje del gancho de cinturón - Volver a montar el tope de profundidad (11): Al colocarlo girarlo y encajarlo. El gancho de cinturón (5) puede atornillarse tanto en el lado izquierdo como en el derecho (véase la Nota: El portaherramientas (13) puede sacarse del figura de la página 2).
Las baterías no pueden desecharse junto con los normalmente. Evitar que se vuelva a bloquear. residuos domésticos. Devuelva las baterías defectuosas o gastadas a su distribuidor PREBENA. 9. Mantenimiento No sumerja la batería en agua. Previo a cualquier trabajo de mantenimiento: Solo para países de la UE: no tire las herra-...
Pagina 28
ESPAÑOL Inseguridad (vibración) Niveles acústicos típicos evaluados A: Nivel de intensidad acústica Nivel de potencia acústica = Inseguridad Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). ¡Usar protección auditiva!
12,5 aparafusar). mm em subconstrução metálica. Não tocar na ferramenta em rotação! Remover as A 6A-MGS55 é apropriada adicionalmente para aparas e semelhantes apenas quando a máquina placas de gesso reforçadas com fibra até 12,5 mm estiver parada.
4 Botão para desbloqueio da bateria transportadora. Poderá obter uma embalagem 5 Gancho para cinto * certificada junto da PREBENA. 6 Bateria * A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa 7 Botão do indicador de capacidade * não apresente danos e esta não esteja a verter...
PORTUGUÊS pt L = Rotação à esquerda ajustada Aparafusar um parafuso para testar. Se necessário, 0 = Posição central: proteção de transporte corrigir a profundidade de aparafusamento. (bloqueio contra ligação) engatada Ao enroscar parafusos de fenda em cruz deverá pressionar a máquina com a ponta Selecionar o modo de funcionamento, aparafusadora (12) com força contra o parafuso, ligar/desligar...
= Peso com bateria mais pequena Valores medidos determinados de acordo com a Utilize apenas baterias e acessórios originais EN 62841. PREBENA ou CAS (Cordless Alliance System). Temperatura ambiente admissível durante o Utilize apenas acessórios que cumpram os funcionamento: requisitos e dados caraterísticos indicados neste -20 °C até...
Material som vid bearbetning avger hälsofarligt metallunderlag. damm eller ångor (t.ex. asbest) får ej bearbetas. 6A-MGS55 lämpar sig även för användning för Undvik oavsiktliga starter: Se till att maskinen är gipsfiberskivor på upp till 12,5 mm på träunderlag frånkopplad när du sätter i batteriet.
Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i skyddsutrustning, t.ex. dammask som utvecklats bruksanvisningen till PREBENA-laddaren. speciellt för filtrering av mikroskopiska partiklar. Gäller litiumjonbatterier med kapacitets- och Detta gäller även för damm från andra material, t.ex.
;4,0 Ah ; 2,0 Ah Obs: Rengör eller dammsug endast mekaniskt. Använd inte olja eller fett. Ett komplett tillbehörssortiment hittar du på www.prebena.com eller i katalogen. Flerfunktionsövervakad maskin Slår maskinen av sig själv, så har elektroniken 11. Reparation satt den i självskyddsläge.
SVENSKA Släng inte batterier i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till PREBENA-återförsäljaren! Släng aldrig batterier i vatten. Gäller endast för EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess införlivande i den nationella lagstiftningen ska elek-...
12,5 mm vahvuisille kipsikuitulevyille Älä peitä tuuletusrakoja. metallisiin tukirakenteisiin. Aineita, joita työstettäessä muodostuu terveydelle Malli 6A-MGS55 sopii lisäksi maks. 12,5 mm vaarallista pölyä tai höyryä (esim. asbesti), ei saa vahvuisille kipsikuitulevyille puisiin tukirakenteisiin työstää. sekä asennuslevyille Tahattoman käynnistämisen välttäminen: varmista,...
- arseeni ja kromi kemiallisesti käsitellystä puusta. Altistumisesi näille vaaratekijöille riippuu siitä, Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. kuinka usein suoritat tämäntapaisia töitä. Näiden Akun latausohjeet löydät PREBENA-laturin kemikaalien aiheuttaman altistumisen käyttöohjeesta. vähentämiseksi: työskentele hyvin ilmastoiduilla Litiumioniakut kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (8) alueilla ja käytä...
Ristiuraruuveja sisäänkierrettäessä paina 10. Lisätarvikkeet konetta ruuvauskärjellä (12) ruuvaamisen loppuun asti voimakkaasti ruuvia vasten, koska Käytä vain alkuperäisiä PREBENA- tai CAS- (Cordless muuten ruuvauskärki luiskahtaa ristiurasta ja Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. materiaali voi vahingoittua. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät 8.
SUOMI Varaosaluettelot voit ladata Käytä kuulosuojaimia! osoitteesta www.prebena.com. 12. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisätarvikkeiden ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut PREBENA-myyjälle! Älä heitä akkuja veteen.
6A-MGS55 er i tillegg egnet for gipsfiberplater Ikke dekk til ventilasjonsåpningene. inntil 12,5 mm på underkonstruksjoner av tre og på Materialer som avgir helsefarlig støv eller damper (f.
NORSK som kan fremkalle kreft, fødselsskader eller andre 6. Ta i bruk reproduksjonsskader. Eksempler på slike kjemikalier er: Batteripakke - bly fra blyholdig maling, - mineralstøv fra murstein, sement og andre Før bruk må batteriet (6) lades opp. murermaterialer og Lad opp batteriet på...
10. Tilbehør Når du skrur inn stjerneskruer, må maskinen trykkes kraftig mot skruen med Bruk kun originale PREBENA- eller CAS- (Cordless skrutrekkerbitset (12) til innskruingen er ferdig, da Alliance System) batterier og tilbehør. skrutrekkerbitset ellers kan gli ut av kryssporet og skade materialet.
Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering og resirkulering av gamle maskiner, emballasje og tilbehør. Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet! Gi defekte eller brukte batterier tilbake til PREBENA- forhandleren! Ikke kast batteriene i vann. Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht.
Under arbejdet kan der opstå høje 6A-MGS55 egner sig desuden til gipsfiberplader tilbagedrejningsmomenter. Hold altid godt fast i på op til 12,5 mm på underkonstruktioner af træ maskinen, indtag en sikker stilling, og arbejd samt på...
Pagina 46
Arbejd i et godt udluftet område og arbejd med Du finder anvisninger til opladning af batteriet i godkendt sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmasker, driftsvejledningen til opladeren fra PREBENA. der er specielt udviklet til udfiltrering af Ved Li-Ion batterier med kapacitets- og mikroskopisk små...
(12) til skruen er skruet i, da bitten ellers kan glide ud af krydskærven og beskadige materialet. Anvend udelukkende originale batterier eller originalt tilbehør fra PREBENA eller CAS 8. Afhjælpning af fejl (Cordless Alliance System). Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og Rengøring af trægt dybdestop...
Pagina 48
EN 62841: Vibrationsemissionsværdi (skruning Reparationer på el-værktøjer må kun udføres uden slag) af en elektriker! usikkerhed (vibration) Henvend dig til din PREBENA-forhandler, når du Typiske A-vægtede lydniveauer: skal have repareret dit PREBENA el-værktøj. lydtryksniveau Adresser findes på www.prebena.com. lydeffektniveau = usikkerhed Reservedelslister kan downloades på...
Pagina 49
Małe elementy trzebaq zabezpieczyć w taki konstrukcjach metalowych. sposób, aby nie zostały wyrwane przez końcówkę wkrętakową (np. poprzez zaciśnięcie w imadle lub 6A-MGS55 jest dodatkowo przeznaczona do zamocowanie na stole warsztatowym za pomocą przykręcania płyt gipsowo-włóknowych do 12,5 ścisków stolarskich).
Pagina 50
Ion zapoznać się z aktualnie obowiązującymi przepisami. W razie potrzeby zasięgnąć informacji 5. Elementy urządzenia w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania są dostępne w PREBENA. Patrz strona 2. Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy 1 Przełącznik kierunku obrotów ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie 2 Rękojeść...
POLSKI pl Informacja: uchwyt narzędziowy (13) można wyjąć 7. Użytkowanie z wrzeciona pociągając do tyłu tuleję (15). Ustawianie kierunku obrotów, Praca z użyciem ogranicznika głębokości zabezpieczenie transportowe (blokada Patrz strona 2, rysunek 2. włączenia) Głębokość wkręcania można ustawić obracając Przełącznik kierunku obrotów (1) można tuleję...
Pagina 52
Wartości pomiarów ustalone w oparciu o normę EN 62841. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i Dozwolona temperatura otoczenia podczas pracy: osprzęt PREBENA lub CAS (Cordless Alliance System). od -20°C do 50°C (ograniczona moc przy Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymogi i parametry temperaturach poniżej 0°C). Dozwolona określone w niniejszej instrukcji obsługi.
Pagina 53
και ινογυψοσανίδων έως 12,5 mm επάνω σε ενός ανιχνευτή μετάλλων). μεταλλικό σκελετό. Μικρά κατεργαζόμενα τεμάχια πρέπει να Το 6A-MGS55 είναι επιπλέον κατάλληλο για ασφαλίζονται, έτσι ώστε να μην ινογυψοσανίδες έως 12,5 mm επάνω σε ξύλινο συμπαρασύρονται από την κατσαβιδόλαμα (π.χ.
Pagina 54
Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την του αέρα, εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία - αερίζοντας καλά τον χώρο εργασίας και είναι διαθέσιμη στη PREBENA. διατηρώντας τον καθαρό αναρροφώντας τους Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων μπαταριών ρύπους. Το σκούπισμα ή το ξεφύσημα μπορεί να γίνει μόνον εφόσον το περίβλημα...
Pagina 55
Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας λόγω ακούσιας αυτόματης ενεργοποίησης του εργαλείου. Στην του PREBENA-φορτιστή. αυτόματη λειτουργία μην αγγίζετε Σε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου περιστρεφόμενα μέρη, όπως ο άξονας, η (Li-Ion) με ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης...
Pagina 56
επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από Αφήστε το εργαλείο ή την μπαταρία να ηλεκτροτεχνίτες! κρυώσει. Για ηλεκτρικά εργαλεία PREBENA που έχουν Υπόδειξη: Όταν η μπαταρία είναι πολύ ζεστή, ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη είναι δυνατή μια γρηγορότερη ψύξη της αντιπροσωπεία της PREBENA. Διευθύνσεις...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πριν την απόσυρση εκφορτίστε την μπαταρία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Ασφαλίστε τις επαφές από τυχόν βραχυκύκλωμα (π.χ. μονώστε τις με αυτο- κόλλητη ταινία). 13. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 3. Με την επιφύλαξη του δικαιώματος αλλαγών λόγω...
Pagina 58
és 12,5 mm-es gipszrostlapok fém szerkezetekre hosszabb időn keresztül ható erős zajszint való felcsavarozására alkalmas. halláskárosodást okozhat. A 6A-MGS55 ezt kiegészítően akár 12,5 mm-es Munka során erős visszaható forgatónyomaték gipszrostlapok fa szerkezetekre és telepítő jelentkezhet. A gépet mindig erősen tartsa, biztos lemezekre való...
MAGYAR hu szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott 4 akkuegység-kireteszelő gomb csomagolás a PREBENA vállalattól igényelhető. 5 övkampó * 6 akkuegység * Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz 7 a kapacitáskijelző nyomógombja * vegye ki az akkuegységet a gépbő...
MAGYAR Kézi üzemmód 8. Hibaelhárítás Bekacsolás: nyomja meg a nyomókapcsolót (3). A fordulatszámot a nyomókapcsoló A nehezen járó mélységütköző benyomásával változtathatja meg. megtisztítása A kikapcsoláshoz engedje fel a nyomókapcsolót. Amennyiben a mélységütköző nehezen járóvá Automata üzemmód válik, azt szerszám nélkül szét lehet szerelni. Ehhez A gép automatikusan beindul, ha az orsót forgassa el az állító...
= üresjárati fordulatszám 10. Tartozékok = Max. indítónyomaték max. = a berendezés szerszámbefogója Csak eredeti PREBENA- vagy CAS (Cordless = súly a legkisebb akkuegységgel Alliance System) akkuegységeket és tartozékokat A mérési eredményeket az EN 62841 szabvány használjon. szerint határoztuk meg.
а также гипсоволокнистых плит толщиной до электро-, водо- и газоснабжения (например, 12,5 мм к металлическому основанию. с помощью металлоискателя). Модель 6A-MGS55 также подходит для Обрабатываемые детали небольшого размера привинчивания гипсоволокнистых плит должны быть зафиксированы (например, толщиной до 12,5 мм к деревянному...
Pagina 63
необходимости проконсультируйтесь со своей содержите его в чистоте с помощью пылесоса. транспортной компанией. Сертифицированную Подметание или продувка только поднимают упаковку можно приобрести в фирме PREBENA. пыль в воздух. Транспортировка аккумуляторных блоков - Обрабатывайте защитную одежду пылесосом возможна только в том случае, если корпус не...
РУССКИЙ сигнальным индикатором уровня заряда (8) (в таких как шпиндель, насадка-бита и зависимости от комплектации): битодержатель. - Нажмите кнопку (7), и светодиоды (8) покажут Импульсный режим уровень заряда аккумулятора. Эта функция позволяет точно утопить - Один мигающий светодиод указывает на то, выступающие...
Pagina 65
10. Принадлежности консистентные смазки. Следует использовать только оригинальные Многофункциональная система аккумуляторные блоки и принадлежности контроля электроинструмента фирмы PREBENA или CAS (Cordless Alliance Если происходит автоматическое System). выключение инструмента, это означает, Используйте только те принадлежности, что электронный блок активизировал режим которые отвечают требованиям и параметрам, самозащиты.
РУССКИЙ менте. Примите меры для исключения корот- кого замыкания контактов (например, изолируйте клейкой лентой). EAC-Text Информация для покупателя: 13. Технические Сертификат соответствия: характеристики № ТС RU C-DE.БЛ08.В.01716, срок действия с 25.09.2018 по 24.09.2023 г. и № ТС RU C- Пояснения к данным, приведенным на стр. 3. DE.БЛ08.В.01848, срок...
Pagina 68
PREBENA Wilfried Bornemann GmbH & Co. KG Seestraße 20-26 63679 Schotten • Germany www.prebena.com...