Download Print deze pagina

Advertenties

Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 57
micro
IR-200
EN
P.
1
FR
P.
13
ES
P.
27
DE
P.
41
NL
P.
55
IT
P.
69
PT
P.
83
SV
P.
97
DA
P.
111
NO
P.
125
FI
P.
139
PL
P.
153
CZ
P.
167
SK
P.
181
RO
P.
195
HU
P.
209
EL
P.
223
HR
P.
237
SL
P.
251
SR
P.
265
RU
P.
279
TR
P.
293
KK
P.
307
Tools For The Professional
RIDGE TOOL COMPANY
TM

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor RIDGID micro IR-200

  • Pagina 1 micro IR-200 Tools For The Professional RIDGE TOOL COMPANY...
  • Pagina 2 IR-200 Non-Contact Infrared Thermometer Table of Contents Recording Form for Machine Serial Number ......1 Menu Button Use ..............11 High Alarm ................11 Safety Symbols.................2 Low Alarm ................11 General Safety Rules Temperature Display Units-C/F ..........11 Work Area Safety..............3 Emissivity ................11 Electrical Safety..............3 Cleaning...................11...
  • Pagina 3 Failure to under- stand and follow the con- micro IR-200 Non-Contact Infrared Thermometer tents of this manual may result in electrical shock, Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
  • Pagina 4 IR-200 Non-Contact Infrared Thermometer Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols.
  • Pagina 5 IR-200 Non-Contact Infrared Thermometer General Safety Rules shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate con- ditions will reduce personal injuries. WARNING • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all Read all safety warnings and in struc tions. Failure to follow the times.
  • Pagina 6 • Do not use this device for personal inspection or medical The micro IR-200 uses optics to sense emitted, reflected and trans- use in any way. This is not a medical device. This could cause mitted energy, which is collected and focused onto a detector. The personal injury.
  • Pagina 7 Storage Temperature ....14°F to 140°F (-10°C to 60°C) Display Resolution ......0.1°F (0.1°C) Relative Humidity......10%~90% RH Operating, <80% RH Storage Batteries........9V Battery (1), NEDA 1604A Figure 1 – micro IR-200 Non-Contact Infrared Thermometer or IEC 6LR61, or Equivalent IP Rating ........IP54 Weight...........0.6 lbs (0.3 kg) 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 8 Handle Grip Value Battery Compartment Battery Emissivity Value Figure 2 – micro IR-200 Parts Figure 3 – micro IR-200 Display Icons Standard Equipment Infrared Sensor • micro IR-200 • Battery 1 x 9V • Carrying Case • Operator's Manual Laser...
  • Pagina 9 Changing/Installing Batteries ment off and on, the user is encouraged to try to correct the The micro IR-200 is supplied without a battery installed. If the bat- interference by one or more of the following measures: tery indicator (Figure 3) displays , the battery needs to be re- •...
  • Pagina 10 1. Clean any oil, grease or dirt from equipment. This aids inspec- tion. 2. Inspect the micro IR-200 for any broken, worn, missing, mis- aligned or binding parts, or any other condition which may pre- Do not look into the laser beam. Looking into the laser beam vent safe and normal operation.
  • Pagina 11 The spot should always be smaller than the surface. The smaller 2. Inspect the object being measured to and confirm that you have the surface, the closer the micro IR-200 should be to the sur- correct equipment for the application. See the Specifications face.
  • Pagina 12 Laser Menu Button Turning ON and OFF (Taking Measurements) 1. Hold the micro IR-200 by the handle grip and point it at the Figure 8 – micro IR-200 Display/Buttons surface to be measured. Keep away from any electrical, mov- ing or hot parts. Make sure that the unit is pointed in a safe di- Continuous Measurement (Scanning) Mode rection away from any bystanders before turning ON.
  • Pagina 13 Squeeze the trigger to exit the Settings mode and Backlight save your selection. If using in a low lit area, the micro IR-200 is equipped with a display Temperature Display Units - °C/°F backlight. To turn the backlight ON and OFF, with the unit ON, press the backlight button.
  • Pagina 14 Non-Contact Infrared Thermometer unsafe to operate. Battery Disposal Service and repair of the micro IR-200 must be performed by a RIDGID Authorized Independent Service Center. For EC countries: Defective or used batteries must be recycled ac- For information on your nearest RIDGID Authorized Independent cording to the guideline 2012/19/EU.
  • Pagina 15 Familiarisez-vous bien avec le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non-respect Thermomètre infrarouge à distance micro IR-200 des consignes ci-après augmenter- Pour future référence, notez ci-dessous le numéro de série de l’appareil indiqué sur sa plaque aient les risques de choc électrique, signalétique.
  • Pagina 16 Thermomètre infrarouge à distance micro IR-200 Table des matières Utilisation de la touche «Menu»..........24 Fiche d’enregistrement du n° de série de l’appareil....13 Alarme température élevée ..........24 Symboles de sécurité.............15 Alarme basse température ...........25 Consignes générales de sécurité Unités d’affichage de température (°C/°F) ......25 Sécurité...
  • Pagina 17 Thermomètre infrarouge à distance micro IR-200 Symboles de sécurité Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
  • Pagina 18 Thermomètre infrarouge à distance micro IR-200 Consignes générales de sécurité vous êtes sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médica- ments. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, un instant d’i- AVERTISSEMENT nattention risque d’entraîner de graves lésions corporelles. Familiarisez-vous avec l’ensemble du mode d’emploi. Le non- •...
  • Pagina 19 • Consultez votre distributeur RIDGID AVERTISSEMENT La section suivante contient d’importantes consignes de sécu- • Consultez les sites RIDGID.com pour localiser le représentant rité qui s’adressent spécifiquement à ce type d’instrument. Ridge Tool le plus proche. Afin de limiter les risques d’incendie et de choc électrique ou •...
  • Pagina 20 II ultra d’onde 630 à 670 nm, laser précis. La température relevée s’affiche instantanément sur l’écran à éclairage de fond du micro IR-200. En plus de nombreuses autres Classe 2 applications, cet instrument compact et robuste permet au profes- Affichage de températures ....Température actuelle,...
  • Pagina 21 • Emissivité modulable Affichage LCD Augmenter/Activer laser Diminuer/Eclairage de fond Gâchette Menu Poignée Logement de pile Figure 2 – Composants du micro IR-200 Figure 1 – Thermomètre infrarouge à distance micro IR-200 Sonde Infrarouge Laser Laser Gâchette 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 22 élevée sabilité de l’utilisateur. Alarme basse température Classification du laser Le RIDGID micro IR-200 produit un faisceau laser émis Température Celsius/ depuis le haut de l’instrument. actuelle Fahrenheit Cet instrument est conforme aux normes suivantes visant les lasers Classe 2 : IEC 60825-1 :2007 .
  • Pagina 23 Remplacement des piles d’endommager la vue. 1. Nettoyez l’instrument afin d’en faciliter l’inspection. Le micro IR-200 est fournie sans pile installée. Si le témoin de charge apparaît (Figure 3), il sera nécessaire de remplacer la 2. Examinez le micro IR-200 pour signes de composants brisés, pile.
  • Pagina 24 Le diamètre de cette zone (S) augmente AVERTISSEMENT au fur et à mesure de l’éloignement du micro IR-200 de la sur- face (D) en question. La surface de la zone est approximative- ment égale à 5% de la distance entre le thermomètre et la surface visée (Figure 7).
  • Pagina 25 (mesure de la température du verre numérique allant de 0 à 1. Le micro IR-200 permet de moduler au lieu de celle de la surface). Ne pas utiliser cet instrument en cette émissivité...
  • Pagina 26 Mesure en continu (scanner) orienté vers autrui avant de l’activer. Il est possible de verrouiller la gâchette pour que le micro IR-200 2. Appuyez sur la gâchette pour activer le micro IR-200. En ap- prenne des mesures en continu sans avoir à la tenir appuyée. As- puyant sur la gâchette, l’icône SCAN s’allume et le micro IR-200...
  • Pagina 27 Appuyez à nouveau momentanément sur Le thermomètre infrarouge RIDGID micro IR-200 doit être remisé la touche Menu. L’icône d’alarme de basse température continuera dans un lieu sec et sécurisé, et à une température ambiante située à...
  • Pagina 28 être recyclées selon la norme 2012/19/UE. La sécurité d’emploi du RIDGID micro IR-200 dépend d’un en- tretien approprié. Toute révision ou réparation du micro IR-200 doit être confiée à un réparateur RIDGID agréé. Pour obtenir les coordonnées du réparateur RIDGID agréé le plus proche ou pour toutes questions visant l’entretien et la réparation...
  • Pagina 29 Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Ope - rario. Pueden ocurrir descargas e - Termómetro infrarrojo sin contacto micro IR-200 léc tri cas, incendios y/o graves les - iones si no se comprenden y siguen Apunte aquí el número de serie del aparato ubicado en su placa de características.
  • Pagina 30 Termómetro infrarrojo sin contacto micro IR-200 Índice Empleo de los botones del Menú .........38 Ficha para apuntar el Número de Serie del aparato....27 Alarma Alta ................38 Simbología de seguridad............29 Alarma Baja ................39 Normas de seguridad general Escalas de medición térmica: °C ó °F ........39 Seguridad en la zona de trabajo ..........30...
  • Pagina 31 Termómetro infrarrojo sin contacto micro IR-200 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican información de seguridad importante. En esta sección se explica el significado de estos símbolos.
  • Pagina 32 Termómetro infrarrojo sin contacto micro IR-200 Normas de seguridad general lo use si está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido ADVERTENCIA mientras hace funcionar el aparato puede ocasionar lesiones personales graves.
  • Pagina 33 • Contacte al distribuidor de RIDGID en su localidad. Normas de seguridad específica • Por internet visite el sitio www.RIDGID.com para averiguar dónde se encuentran los centros autorizados de Ridge Tool más cer- ADVERTENCIA canos.
  • Pagina 34 II hacia la superficie a la cual se desea tomarle la temperatura. El Láser diódico ........Salida <1mW, longitud de micro IR-200 entrega de inmediato la medición de la temperatura en onda 630~670nm, producto su nítida pantalla LCD. Este instrumento compacto y robusto, láser clase 2...
  • Pagina 35 Activar el láser descendente y del alumbrado Gatillo de fondo Botón de Menú Empuñadura Compartimiento de la pila Figura 1 – Termómetro infrarrojo sin contacto micro IR-200 Figura 2 – Piezas del micro IR-200 Sensor infrarrojo Láser Láser Gatillo 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 36 Sin embargo, no puede garantizarse que no ocurrirán interferen- cias en funa determinada instalación. Figura 3 – Íconos en la pantalla del micro IR-200 Si este aparato llegara a causar interferencias dañinas sobre la re- cepción de señales de radio o televisión, las que pueden detec- tarse apagando y prendiendo el aparato, el usuario debe intentar Equipo estándar...
  • Pagina 37 Reemplazo o instalación de la pila No mire el rayo láser directamente. Esto es peligroso para sus ojos. El micro IR-200 se suministra con una pila instalada. Si el indicador del nivel de carga de la pila (Figura 3) muestra , se necesita 1.
  • Pagina 38 Preparativos y funcionamiento indican el diámetro aproximado del área (el “Sitio”) en la que se medirá la temperatura. A medida que el micro IR-200 se aleja ADVERTENCIA (D) de la superficie, el tamaño de esta área y del sitio (S) au- menta.
  • Pagina 39 Emisividad: La emisividad describe las características de emisión de energía de los materiales. Su valor es de 0 a 1. El 1. Tome el micro IR-200 por su empuñadura y apúntelo hacia la aparato micro IR-200 permite ajustar el valor de la emisividad superficie cuya temperatura desea medir.
  • Pagina 40 Mandos del micro IR-200 empleados para apuntar. Pero si se apagan, debe tenerse especial cuidado al apuntar el micro IR-200 con el fin de lograr buenas mediciones. Para activar o desactivar los haces laséricos, mientras aprieta el gatillo, oprima y suelte el botón de Activar el láser. El ícono de láser activado aparecerá...
  • Pagina 41 No sumerja el Termómetro infrarrojo sin contacto micro IR-200 de La Alarma Baja sonará cuando la temperatura del momento o ac- RIDGID en agua. Quítele la mugre con un paño húmedo suave. No tual es inferior al límite predeterminado. Para encender la Alarma emplee agentes de limpieza fuertes ni disolventes.
  • Pagina 42 . forme a la directriz 2012/19/EU. Eliminación del aparato Piezas y partes del Termómetro infrarrojo sin contacto micro IR-200 de RIDGID están fabricadas de materiales de valor, posibles de re- ciclar. Averigüe cuáles empresas se especializan en reciclaje en su localidad.
  • Pagina 43 Lesen Sie diese Be die nungs­ an lei tung sorgfältig, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Unken­ ntnis und Nichtbefolgung des micro IR-200 Kontaktloses Infrarotthermometer In halts die ser Anleitung kön­ nen zu elektrischen Schlägen, Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die Produkt-Seriennummer auf dem Typenschild.
  • Pagina 44 Kontrolle vor dem Betrieb ................49 Vorbereitung und Betrieb................50 Setup ........................50 Betrieb ........................51 Ein- und Ausschalten (Messungen durchführen) ......51 micro IR-200 Bedienelemente ..............51 Dauermessmodus (Scannen) ..............52 Laser aktiviert/deaktiviert ................52 Hintergrundbeleuchtung ................52 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 45 IR-200 Kontaktloses Infrarotthermometer Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahren-Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu vermeiden.
  • Pagina 46 IR-200 Kontaktloses Infrarotthermometer Medikamenten. Durch einen kurzen Moment der Unaufmerksamkeit Allgemeine Sicherheitsregeln können Sie sich selbst oder anderen erhebliche Verletzungen zufügen. • Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen WARNUNG Augenschutz. Das Tragen einer Schutzausrüstung, wie Staubmaske, Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Bet­...
  • Pagina 47 Doppel-Laser der Klasse II auf die zu messende Oberfläche. Das Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung beim Gerät auf, damit sie dem micro IR-200 zeigt die gemessene Temperatur sofort auf einem gut ablesba- Bediener jederzeit zur Verfügung steht. ren LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung an. Neben zahlreichen ande- Sicherheitshinweise für Infrarotthermometer...
  • Pagina 48 Anzeigeauflösung..........0.1°F (0,1°C) Relative Luftfeuchtigkeit......... 10%~90% relative Luftfeuchtigkeit Betrieb, <80% relative Luftfeuchtigkeit Lagerung Batterien..............9V Batterie (1), NEDA 1604A oder IEC 6LR61 oder gleichwertig IP-Schutzklasse............ IP54 Abbildung 1 - micro IR-200 Kontaktloses Infrarotthermometer Gewicht..............0.6 lbs (0,3 kg) 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 49 Auslöser Fahrenheit Menütaste Maximal­ Handgriff tempera- tur wert Batteriefach Emissions- Batterie grad Abbildung 2 – Teile des micro IR-200 schwach Abbildung 3 – Display-Symbole des micro IR-200 Infrarotsensor Laser Standardausstattung Laser • Batterie 1 x 9V • micro IR-200 • Bedienungsanleitung • Transportkoffer Auslöser...
  • Pagina 50 Benutzer eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen ergreifen, um diese Störstrahlung auszuschalten: Wechseln/Einlegen der Batterien • Antenne neu ausrichten oder an einer anderen Stelle anbringen. Das micro IR-200 wird ohne eingelegte Batterien geliefert. Wenn die • Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrößern. Batterieanzeige (Abbildung 3) anzeigt, muss die Batterie ge- wechselt werden. Entfernen Sie die Batterie vor längerer Lagerung, • Rücksprache mit dem Händler oder einem Radio-/TV-Fachmann...
  • Pagina 51 Inspektion erleichtert. Batteriefach aus dem Thermometer (Abbildung 4). Entfernen Sie bei Bedarf die Batterie. Untersuchen Sie das micro IR-200 auf beschädigte, abgenutz- te, fehlende, falsch angebrachte oder klemmende Teile oder auf Setzen Sie eine 9V Alkaline-Batterie (6LR61) unter Beachtung der jegliche andere Bedingungen, die einen sicheren und normalen korrekten Polarität, wie auf dem Batteriefach angegeben, ein.
  • Pagina 52 Genauigkeit und andere Informationen siehe Abschnitt Technische Energieemissionseigenschaften von Materialien und hat einen Daten. Wert zwischen 0 und 1. Das micro IR-200 erlaubt die Einstellung des Zahlreiche Faktoren können die Genauigkeit des micro IR-200 beein- Emissionsgrades zwischen 0,10 und 1,00, um Temperaturen zu berech- flussen, darunter: nen.
  • Pagina 53 Ein­ und Ausschalten (Messungen durchführen) Menütaste Halten Sie das micro IR-200 am Griff fest und richten Sie es auf die zu Laser messende Oberfläche. Halten Sie sich von elektrischen, bewegenden oder heißen Teilen fern. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, Abbildung 9 –...
  • Pagina 54 Temperaturanzeigeeinheiten ­ °C/°F gehen: Alarm bei hoher Temperatur ein/aus, Einstellung der Temperatur Das micro IR-200 kann Temperaturen in Grad Celsius (C) oder Fahrenheit für hohen Alarm, Alarm bei niedriger Temperatur ein/aus, Einstellung der (F) anzeigen. Zum Ändern der Anzeigeeinheit den Auslöser betätigen Temperatur für niedrigen Alarm, Temperatureinheiten, Emissionsgrad.
  • Pagina 55 Für EG­Länder: Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Lagern Sie das Gerät in einem abgeschlossenen Bereich außer Reichweite Hausmüll! von Kindern und Personen, die mit dem micro IR-200 nicht vertraut sind. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Entfernen Sie vor längeren Lagerperioden oder vor dem Versand die Elek tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung...
  • Pagina 56 IR-200 Kontaktloses Infrarotthermometer Entsorgung von Akkus Für EU-Länder: Gemäß der Richtlinie 2012/19/EU müssen defekte oder ver- brauchte Batterien recycelt werden. 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 57 Lees deze handleiding aandach- tig door voordat u dit apparaat gebruikt. Het niet begrijpen en micro IR-200 Contactloze infraroodthermometer naleven van al de inhoud van deze handleiding kan resulteren in Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product dat zich op het identificatieplaatje bevindt.
  • Pagina 58 IR-200 Contactloze infraroodthermometer Inhoudsopgave Low-alarm ......................67 Temperatuurweergave-eenheden - C/F ..........67 Veiligheidssymbolen ..................55 Emitterend vermogen .................. 67 Algemene veiligheidsvoorschriften ............58 Reinigen ......................... 67 Veiligheid op de werkplek ................58 Opbergen ......................67 Elektrische veiligheid ..................58 Onderhoud en reparatie ................
  • Pagina 59 IR-200 Contactloze infraroodthermometer Veiligheidssymbolen In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen en bepaalde woorden gebruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. In dit hoofdstuk worden die woorden en symbolen nader toegelicht. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op potentiële risico’s van lichamelijk letsel. Leef alle veiligheidsinstructies achter dit symbool na om een mogelijke letsels of dodelijke ongevallen te voorkomen.
  • Pagina 60 IR-200 Contactloze infraroodthermometer Algemene veiligheidsvoorschriften • Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Aan de werkomstandigheden aangepaste bescher- mingsmiddelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met an- WAARSCHUWING tislipzolen, een veiligheidshelm en gehoorbeschermingsmiddelen Lees alle veiligheidswaarschuwingen en -instructies. Als u de waar- verminderen het risico op persoonlijk letsel.
  • Pagina 61 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES! op een toets. Haal gewoon de trekker over en richt de uiterst scherpe dubbele klasse II-laserstraal op het te meten oppervlak. De micro IR-200 Bewaar deze handleiding voor de gebruiker bij de machine. toont de gemeten temperatuurwaarde onmiddellijk op een duidelijk en gemakkelijk afleesbaar LCD-display met achtergrondverlichting.
  • Pagina 62 Opslagtemperatuur......... 14°F tot 140°F (-10°C tot 60°C) Displayresolutie..........0.1°F (0,1°C) Relatieve luchtvochtigheid......10%~90% RLV in bedrijf, <80% RLV bij opslag Batterijen.............. 9V-batterij (1), NEDA 1604A of IEC 6LR61, of equivalent IP-graad..............IP54 Gewicht..............0.6 lbs (0,3 kg) Figuur 1 – micro IR-200 Contactloze infraroodthermometer 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 63 Maxi m um­ tempe- Handgreep ratuur- waarde Batterijvak Emit- terend Batterij vermo- bijna Figuur 2 – Onderdelen van de micro IR-200 leeg Figuur 3 – Display van de micro IR-200 Infraroodsensor Laser Standaarduitrusting Laser • Batterij 1 x 9V • micro IR-200 Trekker • Handleiding • Draagkoffer...
  • Pagina 64 Laserclassificatie OPGELET De RIDGID micro IR-200 voldoet aan alle geldende EMC- De RIDGID micro IR-200 genereert een zichtbare laserstraal normen. De mogelijkheid dat het apparaat interferentie veroorzaakt bij die wordt uitgestraald vanuit de voorkant van het apparaat.
  • Pagina 65 IR-200 Contactloze infraroodthermometer Controleer de micro IR-200 op kapotte, versleten, ontbrekende, Druk de batterijhouderclips naar elkaar toe en trek de batterijhou- slecht uitgelijnde of geblokkeerde onderdelen of andere factoren der uit de thermometer (Figuur 4). Verwijder de batterij, indien no- die een veilige en normale werking in de weg kunnen staan.
  • Pagina 66 IR-200 Contactloze infraroodthermometer Instellingen en werking Gezichtsveld – De micro IR-200 gebruikt twee lasers om punten te projecteren langs weerszijden van het te meten gebied. Die pun- ten geven de geschatte diameter aan van het gebied (de “plek”) WAARSCHUWING waarbinnen de temperatuur wordt gemeten.
  • Pagina 67 Belemmeringen – Stoom, stof, rook en andere belemmeringen, wordt gebruikt voor het beschrijven van energie-emissiekenmer- zoals glas of plastic, tussen de micro IR-200 en het te meten opper- ken van materialen en kan een waarde hebben van 0 tot 1. Voor de vlak kunnen de nauwkeurigheid doen afnemen.
  • Pagina 68 IR-200-bedieningselementen Laser geactiveerd/gedeactiveerd Indien nodig kunnen de lasers voor het richten worden uitgeschakeld om de batterij te sparen. Wanneer u dat doet, moet u de micro IR-200 extra zorgvuldig richten om nauwkeurige metingen te verkrijgen. Om de laser te activeren of deactiveren, drukt u op de laseractiveertoets terwijl u de trekker ingedrukt houdt.
  • Pagina 69 Temperatuurweergave-eenheden - C/F de micro IR-200. De micro IR-200 kan temperaturen weergeven in graden Celsius (C) of Fahrenheit (F). Doe het volgende om de weergave-eenheid te wijzigen: Verwijder de batterij uit het toestel alvorens u het voor langere tijd op- duw de trekker in en laat hem los, druk de menutoets achtereenvolgens bergt of alvorens het te vervoeren om batterijlekkage te voorkomen.
  • Pagina 70 VS en Canada via het nummer (800) 519-3456. Afvalverwijdering Onderdelen van de RIDGID micro IR-200 Contactloze infraroodther- mometer bevatten waardevolle materialen en kunnen worden gerecy- cleerd. Een bedrijf dat gespecialiseerd is in recyclage vindt u ongetwij- feld ook bij u in de buurt.
  • Pagina 71 Leggere attentamente il Ma- nuale di istruzioni prima di usare questo strumento. La mancata Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-200 comprensione e osservanza delle istruzioni contenute in questo Annotare il numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che si trova sulla targhetta.
  • Pagina 72 Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-200 Indice Retroilluminazione ..................80 Uso del pulsante menu ................80 Modulo per la registrazione del numero di serie Allarme alto ....................... 80 Allarme basso ....................80 del prodotto ......................69 Unità di misura temperatura del display - °C/°F ........ 80 Simboli di sicurezza..................
  • Pagina 73 Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-200 Simboli di sicurezza Nel presente manuale d’istruzioni e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comunicare importanti infor- mazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.
  • Pagina 74 Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-200 Regole generali per la sicurezza • Usare i dispositivi di sicurezza personale. Indossare sempre oc- chiali protettivi. I dispositivi di sicurezza individuale, come una ma- scherina per la polvere, calzature antinfortunistiche con suola antisci- AVVERTENZA volo, casco protettivo e cuffie antirumore, usati secondo le condizioni Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
  • Pagina 75 Per qualsiasi domanda su questo prodotto RIDGID®, vedere in basso: Manutenzione • Contattare il proprio distributore RIDGID. • Fare eseguire la revisione dell’apparecchiatura da una persona • Visitare il sito web RIDGID.com per trovare il punto di contatto qualificata che usi solo parti di ricambio originali. Questo garanti- RIDGID locale. sce la sicurezza dell’attrezzo.
  • Pagina 76 Umidità relativa........... 10%~90% Umidità Relativa di fun- zionamento, <80% Umidità Relativa di conservazione Batterie..............Batteria 9 V (1), NEDA 1604A o IEC 6LR61, o Equivalente Figura 1 – Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-200 IP Rating..............IP54 Peso................0.6 lbs (0,3 kg) 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 77 Valore Batteria emissi- Figura 2 – Parti del micro IR-200 quasi vità scarica Sensore in- Figura 3 – Icone del display del micro IR-200 frarossi Dotazione standard Laser • Batteria 1 x 9V • micro IR-200 Laser • Manuale di istruzioni • Cassetta Grilletto...
  • Pagina 78 Classificazione laser NOTA Il micro IR-200 RIDGID è conforme a tutte le norme ECM appli- Il micro IR-200 RIDGID genera un raggio laser visibile che cabili. Tuttavia, la possibilità che esso causi interferenze in altri dispo- viene emesso dalla parte anteriore del dispositivo.
  • Pagina 79 Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-200 Premere le mollette della batteria e rimuovere il comparto della Controllare se il micro IR-200 presenta parti danneggiate, usurate, batteria dal termometro (Figura 4). Se necessario, rimuovere la bat- mancanti, male allineate o bloccate, o qualsiasi altra condizione teria.
  • Pagina 80 IR-200, compresi: ratteristiche di emissione dell’energia dei materiali e presenta un valore che va da 0 a 1. Il micro IR-200 consente regolazioni del valo- re dell’emissività da 0,10 a 1,00 per il calcolo delle temperature. Se la proprietà emissiva di una superficie è sconosciuta, un’emissività...
  • Pagina 81 Display LCD Ostacoli – Vapore, polvere, fumo e altri ostacoli come vetro o pla- stica tra il micro IR-200 e la superficie da misurare può diminuire la precisione. Essi ostruiscono l’ottica dell’unità o danno false letture (misurano la temperatura del vetro invece di quella della superficie).
  • Pagina 82 L’icona di Allarme basso con- tinuerà a lampeggiare, e comparirà la temperatura di Allarme basso. Se lo si utilizza in una zona a basso illuminazione, il micro IR-200 è Utilizzare i pulsanti su/giù per modificare la temperatura di Allarme dotato di un display retroilluminato.
  • Pagina 83 Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-200 Emissività Gli interventi di servizio e riparazione di micro IR-200 vanno effettuati da un centro di assistenza indipendente autorizzato RIDGID. Il valore dell’emissività può essere impostato da 0,10 a 1,00. Consultare la sezione Configurazione per stabilire un valore appropriato per l’ap- Per informazioni sul centro di assistenza indipendente RIDGID più...
  • Pagina 84 Termometro a infrarossi senza contatto micro IR-200 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 85 A não Termómetro de Infravermelhos Portátil micro IR-200 compreensão e observância do conteúdo deste manual pode re- Registe o número de série e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome.
  • Pagina 86 Termómetro de Infravermelhos Portátil micro IR-200 Índice Utilização do Botão do Menu ..............94 Alarme Alto ...................... 94 Formulário de Registo do Número de Série da Máquina ....83 Alarme Baixo ....................94 Unidades de Exibição da Temperatura - ºC/ºF ........94 Símbolos de Segurança ..................
  • Pagina 87 Termómetro de Infravermelhos Portátil micro IR-200 Símbolos de Segurança Neste manual de operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segu- rança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão das palavras e símbolos de advertência.
  • Pagina 88 Termómetro de Infravermelhos Portátil micro IR-200 • Use equipamento de protecção pessoal. Utilize sempre protecção pa- Regras Gerais de Segurança ra os olhos. O equipamento de protecção, como máscaras para o pó, cal- çado de segurança antiderrapante, capacete ou protecção auricular utili- AVISO zado nas condições apropriadas, reduz a ocorrência de lesões pessoais.
  • Pagina 89 Os O micro IR-200 utiliza a óptica para detectar a energia emitida, reflecti- feixes laser podem ser perigosos para os olhos. da e transmitida energia, que é recolhida e centrada num detector. A • Não utilize este dispositivo para realizar inspecções pessoais...
  • Pagina 90 Termómetro de Infravermelhos Portátil micro IR-200 Características Especificações • Função de Detecção Rápida • Visor LCD com Retro- Intervalo da temperatura......-58°F a 2192°F (-50°C a 1200°C) iluminação • Mira do Laser Duplo de Classe II Relação da Distância ao Ponto....30 para 1 • Bloqueio do Gatilho • Manutenção Automática de Precisão de medição........-58°F ~68°F (50°C ~20°C): Dados • Definição de Alarmes Alto...
  • Pagina 91 Fahren heit Botão do Menu Punho Valor da Compartimento Tempe- das Pilhas ratura Máxima Valor da Emissi- Pilha Figura 2 – Peças do micro IR-200 vidade Fraca Sensor de Figura 3 – Ícones do visor do micro IR-200 Infravermelhos Equipamento Standard Laser • Pilha 1 x 9 V • micro IR-200 Laser • Manual do Operador • Caixa de transporte...
  • Pagina 92 Substituir/Colocar Pilhas cação por rádio ou de televisão, o que pode ser determinado desli- O micro IR-200 é fornecido com pilhas instaladas. Se o indicador da gando e ligando o equipamento, o utilizador deverá corrigir a inter- pil ha (Figura 3) exibir , a pilha precisa de ser substituída.
  • Pagina 93 Termómetro de Infravermelhos Portátil micro IR-200 Instale a pilha alcalina de 9 V (6LR61), respeite a polaridade correcta Inspeccione se o micro IR-200 tem peças partidas, em falta, gastas, como indicado no compartimento da pilha. desalinhadas ou coladas, ou qualquer outra condição que possa impedir o seu funcionamento normal e seguro.
  • Pagina 94 Consulte a secção de Especificações intervalo de valor de 0 a 1. O micro IR-200 permite regular o va- relativamente ao alcance, precisão e outras informações.
  • Pagina 95 Termómetro de Infravermelhos Portátil micro IR-200 Aperte o gatilho e ligue o micro IR-200. Quando o gatilho é aper- Material Emissividade Material Emissividade tado, o ícone de SCAN estará ligado e o micro IR-200 actualizará Alumínio, polido 0,05 Tinta 0,95...
  • Pagina 96 Os ícones de para ligar/desligar a função de Alarme Alto como indicado na linha do SCAN e de Bloqueio estarão ligados. Liberte o gatilho, e o micro IR-200 valor da temperatura actual. Pressione e liberte o botão do menu no- ac tualizará...
  • Pagina 97 Termómetro de Infravermelhos Portátil micro IR-200 Emissividade O serviço e a reparação do micro IR-200 devem ser efetuados por um Centro de Serviço Independente Autorizado pela RIDGID. Pode definir-se o valor da emissividade de 0,10 até 1,00. Veja a secção Configuração para determinar um valor adequado para a sua aplica-...
  • Pagina 98 Termómetro de Infravermelhos Portátil micro IR-200 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 99 VARNING Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder verktyget. Om du använder micro IR-200 Kontaktfri infraröd termometer verktyget utan att förstå eller följa innehållet i bruksanvis- Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som ningen finns risk för elchock, sitter på...
  • Pagina 100 IR-200 Kontaktfri infraröd termometer Innehåll Menyknapparnas användning ...............108 Högt larm ......................108 Registreringsformulär för maskin med serienummer ....97 Lågt larm ......................108 Temperaturenheter °C/°F .................108 Säkerhetssymboler ..................99 Emissivitet .......................109 Allmänna säkerhetsföreskrifter...............100 Rengöring......................109 Säkerhet på arbetsområdet ..............100 Elsäkerhet ......................100 Förvaring ......................109 Personlig säkerhet ..................100...
  • Pagina 101 IR-200 Kontaktfri infraröd termometer Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förståelsen av dessa signalord och symboler. Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för personskador. Rätta dig efter alla säkerhetsföreskrif- ter som följer efter denna symbol, för att undvika personskador eller dödsfall.
  • Pagina 102 IR-200 Kontaktfri infraröd termometer • Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyd- Allmänna säkerhetsföreskrifter dsutrustning som ansiktsmasker, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörsel- skydd minskar risken för personskador. VARNING • Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt och balanserat. Då har du Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Om du använder utrust- bättre kontroll över det motordrivna verktyget vid oväntade situationer.
  • Pagina 103 Säkerhet vid användning av infraröda termometrar Du trycker helt enkelt på avtryckaren och riktar den mycket noggranna klass II-lasern mot den yta som mäts. Termometern micro IR-200 visar • Titta aldrig in i laserstrålen. Att titta in i laserstrålen innebär fara för omedelbart resultaten från temperaturmätningarna på en tydlig bak- ögonen.
  • Pagina 104 Relativ luftfuktighet.......... 10 %~90 % RH i drift, <80% RH vid förvaring Batterier..............9 V-batteri (1), NEDA 1604A eller IEC 6LR61, eller motsvarande Kapslingsklass (IP)..........IP54 Figure 1 – micro IR-200 Kontaktfri infraröd termometer Vikt................0.6 lbs (0,3 kg) 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 105 Belysning temp. Fahren heit Avtryckare Menyknapp Handtag Max temp. Batteriutrymme Emissi vitet Svagt Figur 2 – Knappar på micro IR-200 batteri Figur 3 – Displayen på micro IR-200 Infraröd sensor Standardutrustning Laser • Batteri 1 x 9 V • micro IR-200 Laser • Bruksanvisning • Väska Avtryckare 999-995-066.09_REV.
  • Pagina 106 Laserklassificering RIDGID micro IR-200 överensstämmer med alla gällande EMC- standarder. Det går dock inte att förutsätta att andra enheter inte RIDGID micro IR-200 genererar en synlig laserstråle från störs.
  • Pagina 107 (Figur 4). Ta ut batteriet vid behov. Kontrollera micro IR-200 och se om det finns tecken på skadade, Montera ett alkaliskt 9 V-batteri (6LR61) och kontrollera att du vänt slitna, saknade, felinställda eller kärvande delar, eller något annat batteriet rätt enligt figurerna i batteriutrymmet.
  • Pagina 108 IR-200 Kontaktfri infraröd termometer Inställning och användning turen mäts. När micro IR-200 förflyttar sig längre (D) bort från ytan ökar området och punktstorleken (S). Ytan är cirka 1/30 x avståndet till ytan. (Se figur 7.) VARNING Titta aldrig in i laserstrålen. Att titta in i laserstrålen innebär fara för ögonen.
  • Pagina 109 Reglage på micro IR-200 Om du märker av betydande förändringar i omgivningstemperatu- ren (mer än 30 °F eller 17 °C) – vänta 15 minuter så att micro IR-200 hinner anpassa sig. Då får du högsta noggrannhet. Hinder – Ånga, damm, rök och andra hinder som glas eller plast LCD-display mellan micro IR-200 och ytan som mäts kan försämra noggrannhe-...
  • Pagina 110 IR-200 Kontaktfri infraröd termometer Kontinuerlig mätning (Avsökning) Högt larm Termometern micro IR-200 kan låsas i påslaget läge för att utföra mät- Vid högt larm avger enheten en ljudsignal när temperaturen över- ningar utan att hålla in avtryckaren. Kontrollera att enheten pekar i en skrider ett förinställt gränsvärde.
  • Pagina 111 IR-200 Kontaktfri infraröd termometer Emissivitet Service och reparation av micro IR-200 måste utföras av ett auktorise- rat oberoende RIDGID-servicecenter. Emissivitetsvärdet kan ställas in från 0,10 till 1,00. Se avsnittet om in- ställning om du behöver fastställa ett lämpligt värde för din uppgift.
  • Pagina 112 IR-200 Kontaktfri infraröd termometer 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 113 Infrarødt termometer ADVARSEL Læs denne brugervejled­ ning grun digt, før du bruger værktøjet. Det kan medføre micro IR-200 infrarødt termometer elektrisk stød, brand og/el­ ler alvorlige kvæstelser, hvis Registrér serienummer nedenfor, og opbevar produktserienummeret, som indholdet i denne håndbog du finder på navneskiltet.
  • Pagina 114 IR-200 infrarødt termometer Indholdsfortegnelse Anvendelse af menuknap ................122 Høj alarm ......................122 Registreringsformular til maskinserienummer .......111 Lav alarm ......................122 Temperaturvisningsenheder - °C/°F .............122 Sikkerhedssymboler ..................113 Emissivitet .......................123 Generelle sikkerhedsoplysninger ............114 Rengøring......................123 Sikkerhed på arbejdsområdet ..............114 Elektrisk sikkerhed ..................114 Opbevaring ......................123 Personsikkerhed ....................114...
  • Pagina 115 IR-200 infrarødt termometer Sikkerhedssymboler I denne brugerhåndbog og på selve produktet anvendes sikkerhedssymboler og -ord til at kommunikere vigtige sikkerhedsoplysninger. Dette afsnit indeholder yderligere information om disse ord og symboler. Dette er et sikkerhedsalarmsymbol. Symbolet bruges til at gøre dig opmærksom på eventuel fare for kvæstelser. Følg alle sikkerhedsmed- delelser, der efterfølger dette symbol, for at undgå...
  • Pagina 116 IR-200 infrarødt termometer • Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Generelle sikkerhedsoplysninger Sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skridsikkert sikkerhedsfod- tøj, hjelm eller høreværn, der benyttes under de relevante forhold, ADVARSEL vil begrænse kvæstelser. Læs alle sikkerhedsadvarsler og anvisninger. Det kan medføre • Brug ikke værktøjet i uhensigtsmæssige arbejdsstillinger. Hav...
  • Pagina 117 øjnene. • Anvend ikke apparatet til personlig inspektion eller til medi- micro IR-200 bruger optik til at føle udsendt, reflekteret og transmit- cinske formål. Dette er ikke medicinsk udstyr. Dette kan forårsage teret energi, som opsamles og fokuseres på en detektor. Enhedens personskade.
  • Pagina 118 Displayopløsning..........0.1°F (0,1°C) Relativ luftfugtighed........10 %~90 % RH drift, <80 % RH opbevaring Batterier..............9V-batteri (1), NEDA 1604A eller IEC 6LR61 eller tilsvarende Figur 1 – micro IR-200 infrarødt termometer IP-kode..............IP54 Vægt............... 0.6 lbs (0,3 kg) 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 119 Udløser Menuknap Mak si- Håndtag mum- tem pe ra- tur værdi Batterirum Emissi- Lavt vitet - Figur 2 – micro IR-200-dele batteri værdi Infrarød Figur 3 – micro IR-200-displayikoner sensor Standardudstyr Laser • Batteri 1 x 9 V • micro IR-200 Laser • Brugerhåndbog • Transportkasse...
  • Pagina 120 BEMÆRK RIDGID micro IR-200-enheden overholder alle gældende EMC-standarder. Dog kan det ikke udelukkes, at apparatet skaber in- RIDGID micro IR-200 frembringer en synlig laserstråle, der terferens i andet udstyr. udsendes fra forsiden af apparatet. Apparatet overholder bestemmelserne for klasse 2-lasere i henhold til: IEC 60825-1:2007.
  • Pagina 121 Klem batteriklipsene, og fjern batterirummet fra termometeret (Figur 4). Fjern batteriet, hvis det er nødvendigt. Kontroller, om micro IR-200 har defekte, slidte, manglende, forkert justerede eller bindende dele eller andre problemer, der kan for- Installer 9 V alkalisk batteri (6LR61) med den korrekte polaritet som hindre en sikker, normal drift.
  • Pagina 122 Emissivitetsværdien for almindelige hed, herunder: materialer er angivet i Figur 8. Synsfelt – micro IR-200 bruger to lasere til at projicere punkter på hver side af det område, der skal måles. Disse punkter angiver den 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 123 IR-200 infrarødt termometer Tryk på udløseren for at slå micro IR-200 TIL. Når der trykkes på ud- Materiale Emissivitet Materiale Emissivitet løseren, slås SCAN-ikonet TIL, og micro IR-200 opdaterer løbende Aluminium, poleret 0,05 Maling 0,95 Asfalt 0,88 Papir, hvidt 0,90 den viste aktuelle temperaturværdi og den maksimale temperatur,...
  • Pagina 124 Sørg for, at enheden er rettet i en sikker retning, væk fra om- Brug op/ned-knapperne til at slå høj alarm TIL/FRA som angivet på kringstående, før den slås TIL. Slå micro IR-200 TIL ved at trykke på ud- den aktuelle temperaturværdilinje. Tryk på menuknappen, og slip løseren og holde den nede.
  • Pagina 125 Opbevar værktøjet i et aflåst område, hvor det er utilgængeligt for husholdningsaffald! børn og personer, der ikke er fortrolige med brugen af micro IR-200. I overensstemmelse med det europæiske direktiv 2012/19/EU Fjern batteriet, før udstyret sendes eller stilles til opbevaring i længere om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og dets gennem- tid, for at undgå...
  • Pagina 126 IR-200 infrarødt termometer 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 127 mikro IR-200 mikro IR-200 Kontaktløst infrarødt termometer ADVARSEL Les denne bruksanvisnin- gen nøye før du tar dette verktøyet i bruk. Hvis ad- mikro IR-200 kontaktløst infrarødt termometer varsler og instruksjoner ikke følges, kan det resulte- Skriv ned serienummeret under og ta vare på produktets serienummer som re i elektrisk støt, brann og/ finnes på...
  • Pagina 128 mikro IR-200 kontaktløst infrarødt termometer Innholdsfortegnelse Bruk av menyknapper ................136 Høy alarm .......................136 Registreringsskjema for maskinens serienummer ......125 Lav alarm ......................136 Enheter på temperaturdisplayet - °C/°F ..........136 Sikkerhetssymboler ..................127 Emissivitet .......................137 Generelle sikkerhetsbestemmelser ............128 Rengjøring ......................137 Sikkerhet på arbeidsstedet ...............128 El-sikkerhet......................128 Lagring ........................137 Personlig sikkerhet ..................128...
  • Pagina 129 mikro IR-200 kontaktløst infrarødt termometer Sikkerhetssymboler I denne bruksanvisningen og på produktet brukes sikkerhetssymboler og signalord for å formidle viktig sikkerhetsinformasjon. Denne delen er skrevet for å forbedre forståelsen av disse signalordene og symbolene. Dette er symbolet for sikkerhetsadvarsel. Det brukes for å advare om mulig fare for personskade. Følg alle sikkerhetsadvarsler etter dette symbolet for å...
  • Pagina 130 mikro IR-200 kontaktløst infrarødt termometer • Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse/vernebril- Generelle sikkerhetsbestemmelser ler. Bruk av verneutstyr som støvmaske, vernesko med antisklisåle, hjelm og hørselvern, avhengig av hvilken type el-verktøy du bruker ADVERSEL og hvor dan du bruker det, reduserer personskader. Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner. Hvis advarsler og • Ikke strekk deg for langt. Sørg for å ha sikkert fotfeste og god in struksjoner ikke følges, kan det resultere i elektrisk støt, brann balanse hele tiden.
  • Pagina 131 (800) 519-3456 i USA og Canada. Les disse forholdsreglene nøye før du bruker RIDGID®s mikro IR-200 kontaktløse infrarøde termometer for å redusere faren for brann, eksplosjon eller andre alvorlige personskader. Beskrivelse, spesifikasjoner og standardutstyr TA VARE PÅ...
  • Pagina 132 mikro IR-200 kontaktløst infrarødt termometer Funksjoner Spesifikasjoner • Rask deteksjonsfunksjon • Automatisk verdiområde for seleksjon og displayoppløs- Temperaturområde.......... -58°F til 2192°F (-50°C til 1200°C) • Sikting med dobbelt laser i ning 0.1°F (0,1°C) Forholdet mellom avstand til flekk.... 30 til 1 klasse II • LCD-display med motlys Målenøyaktighet..........-58°F ~68°F(50°C ~20°C): • Automatisk datapause ±4.5°F (2,5°C) • Avtrekkerlås...
  • Pagina 133 mikro IR-200 kontaktløst infrarødt termometer Deler Ikoner på LCD-displayet Datapause Laseraktivering Lås Høy alarm LCD-display alarm Gjel dende tempera- turverdi Opp­knapp/ Nedknapp/- Tempe- Laseraktivering motlys ra turen- heter Avtrekker Celsius/ Menyknapp Fahren- heit Maksimal Håndtak tempera- turverdi Batterilomme Emisjons- faktor- Lavt verdi batteri...
  • Pagina 134 Laserklassifikasjon MERK RIDGID mikro IR-200 er i samsvar med alle gjeldende ECM- stan darder. Det er imidlertid umulig å utelukke muligheten for RIDGID mikro IR-200 genererer en synlig laserstråle som interfe rens på andre apparater.
  • Pagina 135 mikro IR-200 kontaktløst infrarødt termometer Undersøk om mikro IR-200 har ødelagte, slitte, manglende, skjeve Klem på batteriklemmene og ta batterilommen ut av termomete- eller fastkilte deler, eller om det er andre forhold som kan hindre ret (Figur 4). Om nødvendig tar du ut batteriet. sikker og normal bruk.
  • Pagina 136 Inspiser gjenstanden som det måles til og bekreft at du har korrekt går fra 0 til 1. micro IR-200 tillater justering av emisjonsfaktoren utstyr for applikasjonen. Se delen Spesifikasjoner for å få opplysnin- fra 0,10 til 1,00 for å...
  • Pagina 137 mikro IR-200 kontaktløst infrarødt termometer Trykk på avtrekkeren for å slå mikro IR-200 PÅ. Når det trykkes på Materiale Emissivitet Materiale Emissivitet avtrekkeren, er ikonet SCAN PÅ, og mikro IR-200 vil kontinuerlig Aluminium, polert 0,05 Maling 0,95 Asfalt 0,88 Papir, hvitt 0,90 oppdatere den viste gjeldende temperaturverdien og vise maksi- Murstein...
  • Pagina 138 mikro IR-200 kontaktløst infrarødt termometer Modus for kontinuerlig måling (Skanning) Høy alarm Mikro IR-200 kan låses PÅ for å tillate målinger uten at du holder på Høy alarm vil avgi en hørbar lyd når gjeldende temperatur overskrider avtrek keren. Pass på at enheten peker i en trygg retning bort fra en forhåndsdefinert grense.
  • Pagina 139 For land i EU: Defekte eller brukte batterier må resirkuleres i henhold til retningslinjen 2012/19/EU. ADVARSEL Gal service eller reparasjon kan gjøre RIDGID mikro IR-200 kon- taktløst infrarødt termometer utrygt å bruke. Vedlikehold og reparasjon på micro IR-200 må utføres av et autorisert RIDGID servicesenter. 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 140 mikro IR-200 kontaktløst infrarødt termometer 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 141 Kosketukseton infrapunalämpömittari VAROITUS Lue tämä käyttäjän käsikirja huo- lellisesti ennen tämän työkalun käyttöä. Jos tämän käyttöohjeen micro IR-200 Kosketukseton infrapunalämpömittari sisältö ymmärretään väärin tai sitä ei noudateta, seurauksena Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä tyyppikilvessä näkyvä tuotteen sarjanumero. voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
  • Pagina 142 IR-200 Kosketukseton infrapunalämpömittari Sisällysluettelo Valikkopainikkeen käyttö .................150 Yläraja-hälytys ....................150 Tallennuslomake koneen sarjanumerolle ...........139 Alaraja-hälytys ....................150 Lämpötilan näyttöyksiköt - °C/°F ............150 Turvallisuussymbolit ..................141 Emissiivisyys ....................151 Yleisiä turvallisuusohjeita ................142 Puhdistus ......................151 Työalueen turvallisuus ................142 Sähköturvallisuus ..................142 Säilytys ........................151 Henkilökohtainen turvallisuus ..............142 Huolto ja korjaus .....................151...
  • Pagina 143 IR-200 Kosketukseton infrapunalämpömittari Turvallisuussymbolit Tässä käyttöohjeessa ja tuotteessa annetaan tärkeitä turvallisuustietoja käyttämällä turvallisuussymboleja ja signaalisanoja. Tässä osiossa kuva- taan nämä signaalisanat ja symbolit. Tämä on turvallisuusasiasta varoittava symboli. Sitä käytetään varoittamaan vaaroista, joista voi olla seurauksena henkilövahinko. Noudata symbolin perässä annettuja turvallisuusohjeita, jotta vältät mahdollisen loukkaantumisen tai kuoleman.
  • Pagina 144 IR-200 Kosketukseton infrapunalämpömittari • Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, Yleisiä turvallisuusohjeita kuten hengityssuojaimen, liukumattomilla pohjilla varustettujen turvakenkien, suojakypärän ja kuulonsuojaimien käyttö vähentää VAROITUS loukkaantumisvaaraa. Lue kaikki varoitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudat- • Älä kurottele. Pidä jalkasi tukevalla alustalla ja pidä tasapaino- tamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai si. Näin voit parantaa sähkötyökalun hallintaa yllättävissä...
  • Pagina 145 Säilytä tämä käsikirja työkalun yhteydessä, jotta se on käyttäjän painik keen painalluksella. Painat vain liipaisinta ja suuntaat ultra- käy te ttävissä. terä vät luokan II lasersäteet mitattavalle pinnalle. micro IR-200 näyt tää läm pötilan mittaustuloksen välittömästi selkeässä, help- Infrapunalämpömittarin turvallisuus polukuisessa ja taustavalaistussa LCD-näytössä.
  • Pagina 146 14°F to 140°F (-10°C - 60°C) Näytön tarkkuus..........0,1°F (0,1°C) Suhteellinen kosteus........10%~90% RH käyttö, <80% RH säilytys Paristot..............9V-paristo (1), NEDA 1604A Kuva 1 – micro IR-200 Kosketukseton infrapunalämpömittari tai IEC 6LR61, tai vastaava IP-luokitus............IP54 Paino..............0,6 lbs (0,3 kg) 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 147 Valikkopainike Maksimi- Kahva lämpö- tila- arvo Paristokotelo Emissiivi- Paristo syysarvo Kuva 2 – micro IR-200:n osat lopussa Infrapuna- Kuva 3 – micro IR-200: N näyttökuvakkeet anturi Vakiovarusteet Laser • Paristo 1 x 9V • micro IR-200 Laser • Käyttäjän käsikirja • Kantolaukku Liipaisin 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 148 Paristojen vaihto/Asennus kor jaamista yhdellä tai useammalla seuraavista keinoista: micro IR-200 -laite toimitetaan ilman asennettua paristoa. Jos paris- • Suuntaa vastaanottoantenni uudelleen tai siirrä sitä. toilmaisin (Kuva 3) näytetään , paristo on vaihdettava. Poista pa- • Siirrä laite ja vastaanotin kauemmas toisistaan.
  • Pagina 149 Puhdista laite öljystä, rasvasta ja liasta. Tämä helpottaa tarkastusta. Purista paristokiinnikkeitä ja irrota paristokotelo lämpömittarista (Kuva 4). Irrota paristo tarvittaessa. Tarkasta, ettei micro IR-200:ssa ole rikkoutuneita, kuluneita, puut- tuvia, väärin kohdistettuja tai juuttuneita osia tai muita vikoja, jotka Asenna 9V-alkaliparisto (6LR61) oikeinpäin paristokotelossa olevi- estävät sen normaalin, turvallisen käytön.
  • Pagina 150 Kuva 7 – Mittauskenttä Valmistelut Mittauspisteen on aina oltava pintaa pienempi. Mitä pienempi pinta, sitä lähempänä pintaa micro IR-200:n on oltava. Paras mitta- Tarkasta työskentelyalueen asianmukaisuus Yleinen turvallisuus ustarkkuus saavutetaan, kun pinta on kaksi kertaa mittauspistettä -osan oh jeiden mukaan.
  • Pagina 151 Alaspainike/ Liipaisin Laitteen kytkeminen päälle ja pois Taustavalo (Mittausten tekeminen) Pidä kiinni micro IR-200:n kahvasta ja suuntaa se mitattavaan pin- Valikkopainike taan. Pidä laite kaukana sähköisistä, liikkuvista tai kuumista osista. Laser Varmista ennen virran kytkemistä, että laite on suunnattu turvalli- sesti sivullisista poispäin.
  • Pagina 152 IR-200 Kosketukseton infrapunalämpömittari Jatkuvan mittauksen (Skannauksen) tila Yläraja-hälytys micro IR-200 voidaan lukita päälle niin, että mittauksia tehdään liipai- Ylärajahälytys antaa äänimerkin, kun nykyinen lämpötila ylittää asete- sinta painamatta. Varmista ennen virran kytkemistä, että laite on tun rajan. Kytke ylärajahälytys päälle käyttämällä liipaisinta pohjassa, ja suun nattu turvallisesti sivullisista poispäin.
  • Pagina 153 14 °F...140 °F ja paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta. (-10 °C...60 °C). EY-maat: Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mu ka na! Säilytä työkalua lukitussa tilassa poissa lasten ja micro IR-200:n käyttöön EU:n sähkö- ja elektroniikkalaiteromudirektiivin 2012/19/EU perehtymättömien henkilöiden ulottuvilta. ja sen kansallisen lainsäädännön täytäntöönpanon mukaan Poista paristo ennen laitteen pitkäaikaista varastointia tai kuljetusta pa-...
  • Pagina 154 IR-200 Kosketukseton infrapunalämpömittari 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 155 Niedopełnie nie obowiązku przyswojenia i sto so wania się do Bezdotykowy termometr na podczerwień micro IR-200 treści niniejszego podręcznika ob­ sługi może spowodować poraże­ Zapisz poniżej numer seryjny i numer seryjny produktu umieszczony na etykiecie z nazwą.
  • Pagina 156 Bezdotykowy termometr na podczerwień micro IR-200 Spis treści Używanie przycisku Menu ...............164 Alarm wartości wysokiej ................164 Formularz zapisu numeru seryjnego urządzenia ......153 Alarm wartości niskiej ................164 Wyświetlane jednostki temperatury °C/°F .........164 Symbole ostrzegawcze .................155 Emisyjność .......................164 Ogólne zasady bezpieczeństwa ...............156 Czyszczenie......................165...
  • Pagina 157 Bezdotykowy termometr na podczerwień micro IR-200 Symbole ostrzegawcze W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie użyto symboli i słów ostrzegawczych, które służą do podkreślania ważnych informacji dotyczą- cych bezpieczeństwa. W tej części objaśniono znaczenie słów i symboli ostrzegawczych. To jest symbol alertu bezpieczeństwa. Służy do ostrzegania przed potencjalnym ryzykiem obrażeń ciała. Przestrzeganie wszystkich zasad bezpieczeństwa, które występują...
  • Pagina 158 Bezdotykowy termometr na podczerwień micro IR-200 • Należy stosować środki ochrony osobistej. Zawsze należy stoso- Ogólne zasady bezpieczeństwa wać ochronę oczu. Odpowiednie środki ochrony osobistej, takie jak maska przeciwpyłowa, nieślizgające się obuwie ochronne, kask OSTRZEŻENIE lub zabezpieczenie słuchu stosowane w odpowiednich warunkach Należy przeczytać...
  • Pagina 159 Niniejszy podręcznik należy przechowywać wraz z urządzeniem dostępny ry podwójnej klasy II „ultra-sharp” na powierzchnię do mierzenia. Termometr dla operatora. micro IR-200 pozwala na natychmiastowy pomiar temperatury na wyraźnym Bezpieczeństwo termometru na podczerwień i czytelnym wyświetlaczu LCD z podświetleniem. Oprócz wie lu innych zasto- sowań...
  • Pagina 160 Bezdotykowy termometr na podczerwień micro IR-200 Funkcje Dane techniczne • Automatyczny zakres wyboru • Funkcja szybkiej detekcji i rozdzielczość wyświetlania Zakres temperatury.......... -58°F do 2192°F (-50°C do 1200°C) • Układ celowniczy lasera 0.1°F (0,1°C) podwójnej klasy II Stosunek odległości do plamki....30 do 1 • Podświetlany wyświetlacz • Automatyczne zatrzymanie...
  • Pagina 161 Komora baterii malnej Wartość Niski emisyj- poziom Rysunek 2 – Części micro IR-200 ności baterii Czujnik Rysunek 3 – Ikony wyświetlacza micro IR-200 podczerwieni Wyposażenie Laser standardowe • Bateria 1 x 9 V Laser • micro IR-200 • Podręcznik obsługi • Kaseta do przenoszenia Spust 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 162 środków: Wymiana/Wkładanie baterii • Przekierować lub przestawić antenę odbiorczą. Termometr micro IR-200 jest dostarczany z włożoną baterią. Jeśli wskaź- • Zwiększyć odległość pomiędzy sprzętem a odbiornikiem. nik poziomu baterii (Rysunek 3) pokazuje , należy wymienić baterię. • Zwrócić się o pomoc do sprzedawcy lub doświadczonego technika RTV.
  • Pagina 163 Bezdotykowy termometr na podczerwień micro IR-200 Przeprowadzić przegląd urządzenia IR-200 pod kątem wszelkich Docisnąć zatrzaski baterii i wyjąć komorę baterii z termometru uszkodzonych, zużytych, brakujących, niedopasowanych lub ocie- (Rysunek 4). W razie potrzeby wyciągnąć baterię. rających części oraz wszelkich innych warunków utrudniających Włożyć...
  • Pagina 164 Bezdotykowy termometr na podczerwień micro IR-200 Ustawienia i obsługa ległości (D) termometru micro IR-200 od powierzchni zwiększa się rozmiar obszaru plamki (S). Obszar znajduje się w odległości około 1/30 odległości do powierzchni. (Patrz Rysunek 7.) OSTRZEŻENIE Nie wolno patrzeć w promień lasera. Patrzenie w promień lasera jest nie- bezpieczne dla oczu.
  • Pagina 165 Elementy sterujące micro IR-200 W razie stwierdzenia znacznych zmian temperatury otoczenia (po- wyżej 30°F lub 17°C) należy pozostawić urządzenie micro IR-200 na piętnaście minut w celu uzyskania najlepszej dokładności. Przeszkody – Para, pył, dym i inne przeszkody jak szkło lub pla- stik między urządzeniem micro IR-200 i powierzchnią...
  • Pagina 166 Za po- mocą przycisków góra/dół włączać/wyłączać funkcję alarmu wartości wy- Urządzenie micro IR-200 można zablokować jako włączone, aby możliwe sokiej jak wskazano na linii wartości bieżącej. Ponownie nacisnąć i zwolnić były pomiary bez przytrzymywania spustu. Przed włączeniem upewnić...
  • Pagina 167 RIDGID lub wszelkich kwestii dotyczących serwisowa- Nie wolno zanurzać w wodzie bezdotykowego termometru na podczer- nia lub naprawy, należy: wień RIDGID micro IR-200. Brud ścierać wilgotną miękką ściereczką. Nie • Skontaktować się z lokalnym dystrybutorem firmy RIDGID. stosować agresywnych środków lub roztworów czyszczących. Z instru- mentem obchodzić...
  • Pagina 168 Bezdotykowy termometr na podczerwień micro IR-200 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 169 Před používáním tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tento Návod k Použití. Nepochopení a nedo- držení obsahu tohoto návodu Bezkontaktní infračervený teploměr micro IR-200 může vést k úrazu elektrickým Do pole níže zapište výrobní číslo uvedené na typovém štítku. proudem, vzniku požáru nebo k závažné...
  • Pagina 170 Bezkontaktní infračervený teploměr micro IR-200 Obsah Používání tlačítka nabídky ................178 Nejvyšší poplach ...................178 Záznamový formulář sériového čísla stroje ........167 Mírný poplach ....................178 Jednotky teploty na displeji -°C/°F............178 Bezpečnostní symboly..................169 Emisivita ......................179 Všeobecné bezpečnostní předpisy ............170 Čištění ........................179 Bezpečnost na pracovišti ................170 Elektrobezpečnost ..................170...
  • Pagina 171 Bezkontaktní infračervený teploměr micro IR-200 Bezpečnostní symboly V tomto návodu k obsluze a na výrobku jsou použity bezpečnosní symboly a signální slova, která sdělují důležité informace týkající se bezpeč- nosti. Úlohou tohoto odstavce je snaha o lepší porozumnění těmto signálním slovům a symbolům.
  • Pagina 172 Bezkontaktní infračervený teploměr micro IR-200 Všeobecné bezpečnostní předpisy okamžik nepozornosti při používání zařízení a může dojít k závažné újmě na zdraví. • Používejte osobní ochranné pomůcky. Vždy noste ochranu očí. VÝSTRAHA Ochranné pomůcky, jako protiprachová maska, neklouzavá bez- Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nedodržení...
  • Pagina 173 Servis vystavení nebezpečnému záření. • Servis zařízení musí provádět kvalifikovaná osoba při použití Pokud máte nějaké dotazy týkající se tohoto výrobku firmy RIDGID®: identických náhradních dílů. Tím se zajistí, že bude dodržena bez- pečnost nářadí. • Spojte se s místním obchodním zástupcem firmy RIDGID.
  • Pagina 174 < 80 % relativní vlhkosti při skladování Baterie..............9 V baterie (1), NEDA 1604 A nebo IEC 6LR61, nebo stejné hodnoty Hodnocení IP............IP54 Obrázek 1 – Bezkontaktní infračervený teploměr micro IR-200 Hmotnost............0,6 libry (0,3 kg) 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 175 Hodnota maxi- mální teploty Schránka baterie Hodnota Vybitá emisivity Obrázek 2 - Díly micro IR-200 baterie Infračervené Obrázek 3 - Ikony displeje micro IR-200 čidlo Standardní vybavení Laser • Baterie 1 x 9 V • micro IR-200 Laser • Návod k použití • Přepravní pouzdro Spoušť 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 176 Výměna/Montáž baterií následujících způsobů: Přístroj micro IR-200 se dodává bez vložené baterie. Když se zobrazí • Změnit orientaci nebo přemístit anténu přijímače. indikátor baterie (Obrázek 3) , musí baterii vyměnit. Před dloho- • Zvětšit vzdálenost mezi zařízením a přijímačem.
  • Pagina 177 Bezkontaktní infračervený teploměr micro IR-200 Zkontrolujte, zda nejsou části systému micro IR-200 poškozené, Nainstalujte alkalinovou baterii 9 V (6LR61), dejte pozor na správ- opotřebované nebo zda nějaké části nechybí, nejsou chybně vy- nou polaritu označenou ve schránce na baterii. rovnané nebo spojené, nebo zda nenastal jiný stav, který může bránit normálnímu a bezpečnému provozu.
  • Pagina 178 Bezkontaktní infračervený teploměr micro IR-200 Nastavení a provoz Když se micro IR-200 od povrchu vzdaluje (D), tento prostor a ve- likost skvrny (S) se zvětšuje. Plocha je ve vzdálenosti přibližně 1/30 vzdálenosti od povrchu. (Viz Obrázek 7). VÝSTRAHA Nedívejte se do laserového paprsku. Dívat se do laserového paprs­...
  • Pagina 179 Provoz Tlačítko dolů/ Spoušť Podsvícení ZAPÍNÁNÍ a VYPÍNÁNÍ (Provádění opatření) Přístroj micro IR-200 uchopte za rukojeť a namiřte jej na povrch, který budete měřit. Vyhněte se všem elektrickým, pohybujícím Tlačítko Laser se nebo horkým součástem. Před zapnutím pomocí ZAPNUTO se nabídky...
  • Pagina 180 Mírný poplach se šetřila životnost baterie. Když to učiníte, musíte být při zaměřování micro IR-200 zvlášť pozorní, aby odčítané údaje byly správné. Pro ak- Mírný poplach vydává akustický tón, když současná teplota klesne tivování nebo deaktivování stiskněte a uvolněte při tisknutí spouště...
  • Pagina 181 V zemích EU: Vadné nebo použité baterie musí být recyklovány podle VÝSTRAHA směrnice 2012/19/EU. Nevhodný servis nebo oprava bezkontaktního infračerveného tep­ loměru RIDGID micro IR­200 může způsobit, že bude při provozu nebezpečný. Servis a opravy zařízení micro IR-200 musí být prováděny autorizova- ným nezávislým servisním střediskem firmy RIDGID. 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 182 Bezkontaktní infračervený teploměr micro IR-200 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 183 Pred používaním tohto nás tro ja si dôkladne prečítajte používateľskú príručku. Ne po cho penie a nedod­ Bezdotykový infračervený teplomer micro IR-200 rža nie po ky nov uvedených v tejto pou žívateľskej príručke môže viesť Zaznamenajte si nižšie uvedené výrobné číslo a uchovajte si výrobné číslo produktu, ktoré...
  • Pagina 184 Bezdotykový infračervený teplomer micro IR-200 Obsah Používanie tlačidla Menu (Ponuka) ............192 Alarm vysokej teploty ................192 Záznamový formulár pre výrobné číslo prístroja ......181 Alarm nízkej teploty ...................192 Zobrazované jednotky teploty - °C/°F ..........192 Bezpečnostné symboly ................183 Emisivita ......................193 Všeobecné bezpečnostné pokyny ............184 Čistenie .........................193...
  • Pagina 185 Bezdotykový infračervený teplomer micro IR-200 Bezpečnostné symboly V tejto používateľskej príručke a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a varovné hlásenia, ktoré slúžia ako upozornenie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť lepšie porozumieť týmto varovným hláseniam a symbolom.
  • Pagina 186 Bezdotykový infračervený teplomer micro IR-200 • Používajte osobné ochranné pomôcky. Vždy používajte ochranu Všeobecné bezpečnostné pokyny očí. Ochranné vybavenie, ako protiprachová maska, protišmyková obuv, ochranná prilba, alebo chrániče sluchu použité v príslušných VÝSTRAHA podmienkach znížia riziko poškodenia zdravia. Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a pokyny. Chyby pri • Nenaťahujte sa príliš ďaleko. Stále udržiavajte pevný postoj a...
  • Pagina 187 špecifikované, môže mať za následok Servis nebezpečnú expozíciu radiácii. • Servis vášho prístroja zverte iba kvalifikovanej osobe, ktorá Ak máte akékoľvek otázky, ktoré súvisia s týmto výrobkom značky RIDGID®: používa výhradne identické náhradné dielce. Tým zaistíte za- chovanie bezpečnosti prístroja. • Obráťte sa na miestneho distribútora výrobkov RIDGID.
  • Pagina 188 Bezdotykový infračervený teplomer micro IR-200 Vlastnosti Technické údaje • LCD displej s podsvietením • Funkcia rýchlej detekcie Rozsah teplôt............-58 °F až 2192 °F (-50 °C až 1200 °C) • Poistka spínača • Snímanie s pomocou Pomer vzdialenosti a bodu......30 k 1 duálneho lasera triedy II • Nastavenie alarmov vysokej a nízkej teploty...
  • Pagina 189 Bezdotykový infračervený teplomer micro IR-200 Časti Ikony na displeji LCD Pozdržanie dát Zapnúť laser Zámok Alarm vysokej teploty Alarm LCD displej nízkej teploty Tlačidlo so Tlačidlo so Jednotky Aktuálna šípkou nahor/ šípkou nadol/ teploty hodnota Zapnúť laser Podsvietenie Celzia/ teploty Fahren- heita Spínač...
  • Pagina 190 Inštalácia a výmena batérií interferenciu obmedziť niektorým z nasledujúcich opatrení: Prístroj micro IR-200 sa dodáva bez nainštalovaných batérií. Ak sa na • Pootočte alebo premiestnite prijímaciu anténu, indikátore batérie (obrázok č. 3) zobrazuje symbol , batériu treba vymeniť.
  • Pagina 191 Stlačte úchytky batérie a vyberte držiak batérie z teplomera to pri kontrole. (obrázok č. 4). V prípade potreby batériu vyberte. Skontrolujte, či prístroj micro IR-200 nemá zlomené, opotrebované, Založte 9V alkalickú batériu (6LR61), pričom dodržujte správnu chýbajúce, vyosené alebo zablokované časti a akýkoľvek iný stav, polaritu vyznačenú...
  • Pagina 192 Bezdotykový infračervený teplomer micro IR-200 Nastavenie a prevádzka Tieto body označujú približný priemer oblasti ("Bod"), v ktorej sa teplota meria. Pri pohybe prístroja micro IR-200 ďalej (D) od povrchu sa zväčšuje plocha oblasti a veľkosť bodu (S). Príslušná plocha je VÝSTRAHA približne 1/30-násobkom vzdialenosti k povrchu.
  • Pagina 193 Bezdotykový infračervený teplomer micro IR-200 Zapnite prístroj micro IR-200 ON stlačením spínača. Po stlačení Materiál Emisivita Materiál Emisivita spínača sa zapne ikona SCAN (Skenovanie) a micro IR-200 bude Hliník, leštený 0,05 0,95 Asfalt 0,88 Papier, biely 0,90 neustále aktualizovať zobrazenú hodnotu aktuálnej teploty a...
  • Pagina 194 Bezdotykový infračervený teplomer micro IR-200 Režim nepretržitého merania (Skenovania) Alarm vysokej teploty Prístroj micro IR-200 možno zaistiť v zapnutej polohe a tak umožniť Alarm vysokej teploty vydá zvukový signál, keď aktuálna teplota meranie bez držania spínača. Pred zapnutím prístroja sa uistite, že presiahne nastavený...
  • Pagina 195 Bezdotykový infračervený teplomer micro IR-200 Emisivita Servis a opravy zariadenia micro IR-200 smie vykonávať iba nezávislé autorizované servisné stredisko RIDGID. Hodnotu emisivity je možné nastaviť od 0,10 do 1,00. Pozrite si časť Nastavenie na určenie vhodnej hodnoty pre vaše použitie. Ak Pre informácie o najbližšom nezávislom autorizovanom servisnom...
  • Pagina 196 Bezdotykový infračervený teplomer micro IR-200 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 197 Citiţi cu atenţie acest manu- al de ex ploatare înainte de a utiliza a cest instrument. Termometru cu infraroşii fără contact micro IR-200 Neînţelegerea şi nerespectarea conţinutului aces tui manual Înregistraţi seria de mai jos şi reţineţi seria produsului care se află pe placa de identificare.
  • Pagina 198 Termometru cu infraroşii fără contact micro IR-200 Cuprins Utilizarea butonului de meniu ...............206 Alarma de nivel ridicat ................206 Formular de înregistrare pentru seria maşinii ........195 Alarma de nivel scăzut ................206 Unităţile de afişare a temperaturii - °C/°F ...........206 Simboluri de siguranţă .................197 Putere de emisie ...................207...
  • Pagina 199 Termometru cu infraroşii fără contact micro IR-200 Simboluri de siguranţă În acest manual de exploatare şi pe produs, simbolurile de siguranţă şi cuvintele de semnalare sunt utilizate pentru a comunica informaţii impor- tante privind siguranţa. Acest capitol este prevăzut pentru a înţelege mai bine aceste cuvinte şi simboluri de semnalare.
  • Pagina 200 Termometru cu infraroşii fără contact micro IR-200 Reguli generale de siguranţă mentelor. Un moment de neatenţie în timp ce exploataţi echipa- mentul poate avea drept rezultat accidentări grave. AVERTIZARE • Utilizaţi echipamente individuale de protecţie. Întotdeauna purtaţi echipament de protecţie pentru. Echipamentul de protecţie, Citiţi toate avertizările şi instrucţiunile privind siguranţa.
  • Pagina 201 • Nu îndreptaţi raza laser spre alţi oameni. Asiguraţi-vă că laserul este îndreptat peste sau sub nivelul ochilor. Razele laser pot fi peri- Aparatul micro IR-200 utilizează componente optice pentru a sesiza culoase pentru ochi. e ner gia emisă, reflectată şi transmisă, care este colectată şi focalizată...
  • Pagina 202 Umiditate relativă..........UR 10%~90% la funcţionare, UR<80% la depozitare Baterii..............Baterie de 9 V(1), NEDA 1604A sau IEC 6LR61, sau echivalentă Clasificare IP............IP54 Figura 1 – Termometrul cu infraroşii fără contact micro IR-200 Greutate............... 0.6 lbs (0,3 kg) 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 203 Termometru cu infraroşii fără contact micro IR-200 Componente Pictogramele ecranului cu cristale lichide Alarmă de nivel Reţinerea datelor Activare laser Blocare ridicat Ecran cu cristale Alarmă lichide de nivel scăzut Butonul jos/ Butonul sus/ Unităţi Valoarea lumină fundal activare laser de tempe- curentă...
  • Pagina 204 Termenul de compatibilitate electromagnetică înseamnă capacitatea unui produs de a funcţiona fără probleme într-un mediu unde sunt Aparatul RIDGID micro IR-200 generează o rază laser vi- prezente radiaţii şi descărcări electromagnetice şi electrostatice, şi fă- zibilă care este emisă din partea frontală a dispozitivului.
  • Pagina 205 Înlocuirea/instalarea bateriilor Îndepărtaţi uleiul, unsoarea sau murdăria de pe echipament. Ace asta ajută verificarea. Aparatul micro IR-200 este furnizat fără baterie instalată. Dacă indica- Verificaţi dacă aparatul micro IR-200 are vreo piesă deteriorată, uza- torul bateriei (Figura 3): afişează, bateria trebuie înlocuită. Sco- tă, lipsă, nealiniată...
  • Pagina 206 şi are Specificaţii pentru raza de măsurare, precizie şi alte informaţii. o valoare între 0 şi 1. Aparatul micro IR-200 permite reglarea valorii Există o diversitate de factori care pot afecta precizia aparatului mi- puterii de emisie între 0,10 şi 1,00 pentru calculul temperaturilor.
  • Pagina 207 înainte de pornire. Apăsaţi trăgaciul pentru a porni aparatul micro IR-200. Când trăga- ciul este apăsat, se va cupla pictograma SCAN, şi micro IR-200 va actualiza continuu valoarea afişată a temperaturii curente şi va afişa valoarea maximă a temperaturii din momentul pornirii unităţii.
  • Pagina 208 şi eliberaţi butonul de meniu. Pictogramele SCAN şi de bu toanele sus/jos pentru a cupla/decupla alarma de nivel ridicat aşa blocare vor fi activate. Eliberaţi trăgaciul şi micro IR-200 va continua să cum este indicat pe linia valorii curente a temperaturii. Apăsaţi şi elibe- actualizeze temperatura măsurată...
  • Pagina 209 Service Department la rtctechservices@emerson.com, sau în SUA şi Canada apelaţi (800) 519-3456. Curăţarea Nu imersaţi în apă Termometru cu infraroşii fără contact RIDGID micro Dezafectare IR-200. Ştergeţi praful cu o cârpă umedă moale. Nu folosiţi agenţi sau Anumite componente ale termometrului cu infraroşii fără contact so lu ţii de curăţare agresive.
  • Pagina 210 Termometru cu infraroşii fără contact micro IR-200 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 211 VIGYÁZAT A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. A figyelmeztetések micro IR-200 kontaktmentes infravörös hőmérő és utasítások meg nem értése Jegyezze fel és őrizze meg alább a sorozatszámot, melyet a termék és be nem tartása áramütést, adattábláján talál meg.
  • Pagina 212 IR-200 kontaktmentes infravörös hőmérő Tartalomjegyzék A menügomb használata .................220 Felső riasztás ....................220 A berendezés sorozatszámának rögzítésére szolgáló rész ..209 Alsó riasztás ....................220 Kibocsátó képesség ..................221 Biztonsági szimbólumok ................211 Tisztítás.........................221 Általános biztonsági információk............212 A munkaterület biztonsága ..............212 Tárolás ........................221 Elektromos biztonság .................212 Szerviz és javítás ....................221...
  • Pagina 213 IR-200 kontaktmentes infravörös hőmérő Biztonsági szimbólumok Az üzemeletetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzőszavak fontos biztonsági információk közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzőszavak megértését segítik. Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés kockázatára hívja fel a figyelmet. Az esetleges sérülések vagy halál elkerülésének érdekében tartsa be a szimbólumot követő...
  • Pagina 214 IR-200 kontaktmentes infravörös hőmérő • Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen szemvédőt. A Általános biztonsági információk körülményeknek megfelelő védőfelszerelés, például porszűrő maszk, csúszásmentes biztonsági lábbeli, védősisak vagy fülvédő hasz nála- FIGYELMEZTETÉS tával csökkenthető a személyi sérülés kockázata. Minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást olvasson el. A • Ne végezzen munkát veszélyesen kinyújtózott helyzetben. Mindig...
  • Pagina 215 Ha kérdései vannak ezzel a RIDGID® termékkel kapcsolatban: azonos pótalkatrészeket kell használnia. Ezzel biztosítható a gép • Lépjen kapcsolatba a helyi RIDGID-forgalmazóval. biztonságának fenntartása. • Látogasson el a RIDGID.com címre, és keresse meg az Ön esetében illetékes RIDGID kapcsolattartási pontot. Különleges biztonsági információk • Forduljon a Ridge Tool műszaki szolgáltatási részlegéhez az rtctechservices@emerson.com címen, illetve az USA-ban és Kanadában...
  • Pagina 216 10%~90% relatív – üzemi, <80% relatív – tárolási Elemek..............9 V-os elem (1), NEDA 1604A vagy IEC 6LR61, vagy azzal egyenértékű IP besorolás............IP54 Súly................. 0.6 lbs (0,3 kg) 1. ábra – A micro IR-200 kontaktmentes infravörös hőmérő 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 217 értéke Elemtartó Kiboc- sátó 2. ábra – A micro IR-200 részei Merülő képes- elem ség értéke 3. ábra – A micro IR-200 kijelzőjének ikonjai Infravörös érzékelő Standard változat • micro IR-200 • 1 db 9 V-os elem Lézer • Üzemeltetői útmutató • Hordtáska Lézer Elsütőbillentyű...
  • Pagina 218 Az elemek töltése/Behelyezése • Állítsa vagy helyezze át a vevőantennát. A micro IR-200 készüléket behelyezett elem nélkül szállítjuk. Ha az • Növelje a készülék és a vevő közötti távolságot. elem visszajelzője (3. ábra) megjelenik , akkor az elemet cserélni kell.
  • Pagina 219 IR-200 kontaktmentes infravörös hőmérő Nyomja össze az elemtartó kapcsokat, és vegye ki az elemtartót a Vizsgálja meg a micro IR-200 készüléket, nincsenek -e törött, hőmérőből (4. ábra). Ha szükséges, vegye ki az elemet. kopott, hiányzó, rosszul felhelyezett, összeragadt vagy bármilyen más olyan állapotban levő...
  • Pagina 220 A foltnak mindig kisebbnek kell lennie, mint a felület. Minél kisebb Összeszerelése a felület, annál közelebb kell vinni hozzá a micro IR-200-at. A legjobb pontosság akkor áll elő, ha a felület mérete kétszerese a Ellenőrizze a munkaterület biztonságosságát a következő részben folténak.
  • Pagina 221 (30°F/17°C-nál nagyobb mér- tékben) megváltozik, akkor a legjobb pontosság érdekében vár jon tizenöt percet, hogy a micro IR-200 stabilizálódhasson. Akadályok – Ha a micro IR-200 és a mérendő felület között gőz, por, füst, illetve más akadály, pl. üveg vagy műanyag helyezkedik LCD-kijelző...
  • Pagina 222 és engedje el a menügombot. Megjelenik szükség szerint. Ismét nyomja le és engedje el a menügombot. a SCAN és a LOCK ikon. A micro IR-200 ekkor az elsütőbillentyű A  felső riasztás ikonja tovább villog, és megjelenik a felső riasztás elengedése után is folyamatosan frissíti a mért hőmérsékleti értéket...
  • Pagina 223 USA-ban és Tisztítás Kanadában a 800 -519-3456 számon. A RIDGID micro IR-200 kontaktmentes infravörös hőmérőt tilos vízbe meríteni. A szennyeződést nedves, puha textillel törölje le. Agresszív Ártalmatlanítás tisztí tószert, oldószert ne használjon. A műszert a távcsövekhez, A RIDGID micro IR-200 kontaktmentes infravörös hőmérő...
  • Pagina 224 IR-200 kontaktmentes infravörös hőmérő 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 225 Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχει- ρίδιο χειριστή πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο. Αν δεν κατανοήσετε micro IR-200 Θερμόμετρο υπερύθρων άνευ επαφής και δεν τηρήσετε τις οδηγίες που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρί- Σημειώστε παρακάτω τον αριθμό σειράς που αναγράφεται στην πινακίδα...
  • Pagina 226 IR-200 Θερμόμετρο υπερύθρων άνευ επαφής Χειριστήρια micro IR-200 ................234 Πίνακας περιεχομένων Λειτουργία μέτρησης (Σάρωση) .............234 Φόρμα καταγραφής αριθμού σειράς του μηχανήματος ....223 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση λέιζερ ..........235 Οπίσθιος φωτισμός ..................235 Σύμβολα ασφαλείας ..................225 Χρήση κουμπιού Μενού ................235 Γενικοί κανόνες για την ασφάλεια ............226 Συναγερμός...
  • Pagina 227 IR-200 Θερμόμετρο υπερύθρων άνευ επαφής Σύμβολα ασφαλείας Στο παρόν εγχειρίδιο χειρισμού και πάνω στο προϊόν χρησιμοποιούνται σύμβολα και προειδοποιητικές ενδείξεις που επισημαίνουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Οι προειδοποιητικές αυτές ενδείξεις και τα σύμβολα επεξηγούνται σε αυτή την ενότητα.
  • Pagina 228 IR-200 Θερμόμετρο υπερύθρων άνευ επαφής Γενικοί κανόνες για την ασφάλεια Σωματική ακεραιότητα • Να είστε σε ετοιμότητα και εγρήγορση, συγκεντρωμένοι και προσεκτικοί με τις ενέργειές σας και λειτουργείτε με γνώμονα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ την κοινή λογική κατά τη χρήση εξοπλισμού. Μην χρησιμο- Διαβάστε...
  • Pagina 229 διαδικασιών εκτός αυτών που προσδιορίζονται εδώ ενδέχεται να έχει Σέρβις ως αποτέλεσμα επικίνδυνη έκθεση σε ακτινοβολία. • Παραδώστε τον εξοπλισμό για εργασίες σέρβις σε κάποια πιστο- Εάν έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με το παρόν προϊόν RIDGID®: ποιημένη αντιπροσωπεία σέρβις, η οποία χρησιμοποιεί μόνο πα- • Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα RIDGID. νομοιότυπα ανταλλακτικά. Έτσι, το εργαλείο παραμένει ασφαλές.
  • Pagina 230 σκανδάλη και να κατευθύνετε το προηγμένο διπλό λέιζερ στόχευσης Κλάσης ΙΙ προς την επιφάνεια στην οποία θέλετε να μετρήσετε τη θερ- μοκρασία. Το micro IR-200 θα εμφανίσει άμεσα τη θερμοκρασία σε Εύρος θερμοκρασίας........-58°F έως 2192°F (-50°C έως 1200°C) μία καθαρή, ευανάγνωστη φωτιζόμενη οθόνη LCD. Εκτός από πολλές...
  • Pagina 231 Κουμπί κά- • Ρυθμιζόμενη ικανότητα τω/-Οπίσθιος Ενεργοποίηση • Ακριβείς μετρήσεις χωρίς να εκπομπής λέιζερ φωτισμός απαιτείται επαφή Σκανδάλη Κουμπί μενού Χειρολαβή Θήκη μπαταρίας Εικόνα 2 – Εξαρτήματα του micro IR-200 Αισθητήρας υπερύθρων Laser Laser Εικόνα 1 –micro IR-200 Θερμόμετρο υπερύθρων άνευ επαφής Σκανδάλη 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 232 κατάλληλων μεθόδων μέτρησης για τις εκάστοτε συνθήκες είναι ευ- θύνη του χρήστη. Συναγε- ρμός χαμη- Ταξινόμηση Laser λής θερμο- Το micro IR-200 της RIDGID παράγει μία ορατή δέσμη laser κρασίας Τιμή που εκπέμπεται από το μπροστινό μέρος της συσκευής. τρέχου- σας...
  • Pagina 233 Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε το θερμόμετρο υπερύθρων και διορ- Αλλαγή/Τοποθέτηση μπαταριών θώστε τυχόν προβλήματα για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματι- σμού ή εσφαλμένων μετρήσεων. Το micro IR-200 παρέχεται με τοποθετημένη μπαταρία. Εάν η ενδει- κτική λυχνία της μπαταρίας (Εικόνα 3) εμφανίζει το εικονίδιο , η 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 234 Καθαρίστε κάθε ίχνος από λάδια, γράσα ή ακαθαρσίες από τη συ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σκευή. Έτσι διευκολύνεται ο έλεγχος. Ελέγξτε το micro IR-200 για σπασμένα, φθαρμένα, απόντα, μη ευ- θυγραμμισμένα ή μπλοκαρισμένα εξαρτήματα, ή για οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που μπορεί να εμποδίσει την ασφαλή και ομαλή...
  • Pagina 235 Εμπόδια – Η ύπαρξη ατμού, σκόνης, καπνού και άλλων εμποδίων Εικόνα 7 – Πεδίο ορατότητας όπως γυαλί ή πλαστικό ανάμεσα στο micro IR-200 και την επιφά- Το σημείο πρέπει να είναι πάντοτε μικρότερο από την επιφάνεια. νεια στην οποία πραγματοποιείται η μέτρηση μπορεί να μειώσει...
  • Pagina 236 και κρατώντας πατημένη τη σκανδάλη. Κρατώντας τη σκανδάλη, πατήστε και αφήστε το κουμπί μενού. Θα εμφανιστούν τα εικονίδια SCAN και Lock. Αφήστε τη σκανδάλη, και το micro IR-200 θα ενημε- ρώνει διαρκώς τη μετρούμενη θερμοκρασία μέχρι να πατήσετε και να...
  • Pagina 237 την περίπτωση, πρέπει να είστε πιο προσεκτικοί κατά τη στόχευση με αλλάξετε τη θερμοκρασία συναγερμού υψηλής θερμοκρασίας όπως το micro IR-200 για να εξασφαλίσετε ακριβείς ενδείξεις. Για να ενερ- επιθυμείτε. Πατήστε τη σκανδάλη για να βγείτε από τις Ρυθμίσεις και...
  • Pagina 238 IR-200 Θερμόμετρο υπερύθρων άνευ επαφής Ικανότητα εκπομπής Το σέρβις και η επισκευή του micro IR-200 πρέπει να διενεργείται από ανεξάρτητο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της RIDGID. Η τιμή της ικανότητας εκπομπής μπορεί να ρυθμιστεί από 0,10 έως 1,00. Δείτε την ενότητα Εγκατάσταση για να προσδιορίσετε μια κατάλληλη...
  • Pagina 239 mikro IR-200 mikro IR-200 Beskontaktni infracrveni termometar UPOZORENJE Pažljivo pročitajte ove upu te prije uporabe alata. Nepoznavanje i nepridržavanje upu ta iz ovog mikro IR-200 beskontaktni infracrveni termometar priručnika može za posljedicu U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice proizvoda i sačuvajte imati strujni udar, požar i/ili teške ga za buduće potrebe.
  • Pagina 240 mikro IR-200 beskontaktni infracrveni termometar Sadržaj Uporaba izborničkih tipki ................248 Visok alarm ......................248 Obrazac za upisivanje serijskog broja stroja ........237 Nizak alarm .....................248 Prikaz jedinica temperature - °C/°F ............248 Sigurnosni simboli ..................239 Koeficijent emisije ..................249 Opći sigurnosni propisi ................240 Čišćenje.........................249 Sigurnost radnog područja ..............240 Zaštita od struje ....................240 Pohrana ........................249...
  • Pagina 241 mikro IR-200 beskontaktni infracrveni termometar Sigurnosni simboli Sigurnosni znakovi i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Ti sigurnosni znakovi i riječi upozorenja objašnjavaju se u ovom poglavlju. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja, koji upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda. Da biste spriječili tjelesne ozljede i smrtni ishod, pridržavajte se svih sigurnosnih poruka koje slijede ovaj znak.
  • Pagina 242 mikro IR-200 beskontaktni infracrveni termometar • Upotrebljavajte opremu za osobnu zaštitu. Uvijek nosite zaštitu Opći sigurnosni propisi za oči. Oprema za osobnu zaštitu, kao na primjer maska protiv prašine, zaštitne cipele s potplatima protiv klizanja, zaštitna kaciga UPOZORENJE ili štitnici za sluh, koja se koristi za odgovarajuće uvjete, umanjit će opasnost od povrede.
  • Pagina 243 • Neka vašu opremu servisira kvalificirana osoba koristeći samo Ako imate bilo kakvih pitanja u vezi ovog RIDGID® proizvoda: identične rezervne dijelove. To će zajamčiti sigurnosti alata koji se održava. • Obratite se svojem lokalnom RIDGID distributeru. • Posjetite RIDGID.com kako biste pronašli svoju kontaktnu točku za Posebne sigurnosne informacije RIDGID.
  • Pagina 244 mikro IR-200 beskontaktni infracrveni termometar Značajke Tehnički podaci • Automatski odabir raspona • Brza detekcijska funkcija i razlučivosti displeja 0.1°F Temperaturni raspon........-58°F do 2192°F (-50°C do 1200°C) • Lasersko nišanjenje dvojne (0,1°C) Odnos udaljenosti do točke ......30 do 1 klase II • Pozadinski osvijetljen Mjerna točnost........... -58°F ~68°F (50°C ~20°C): • Automatsko zadržavanje LCD-displej...
  • Pagina 245 mikro IR-200 beskontaktni infracrveni termometar Dijelovi Ikone LCD­displeja Držanje podataka Uključivanje lasera Zapor Visok alarm Nizak alarm LCD­displej Trenutna Tempera- Tipka gore/ vrijed- turne Uključivanje nost jedinice Tipka dolje/ lasera tempe- Celzij/ Pozadinsko rature Fahren heit svjetlo Okidač Izbornička tipka Najviša Ručka vrijed- nost...
  • Pagina 246 NAPOMENA RIDGID mikro IR-200 ispunjava sve pripadne zahtjeve EMC normi. Međutim, mogućnost da uzrokuje smetnje u drugim ure- RIDGID mikro IR-200 generira vidljivu lasersku zraku koja đajima ne može se isključiti. se emitira s prednjeg dijela uređaja. Uređaj je sukladan s klasom 2 lasera, prema normi: IEC 60825-1:2007 Izjava FCC (Federal Comunication Commision) Ova oprema je bila iskušana i za nju je utvrđeno da odgovara...
  • Pagina 247 mikro IR-200 beskontaktni infracrveni termometar Provjerite mikro IR-200 na prisutnost slomljenih, istrošenih, nedos- Stisnite baterijske kopče i uklonite odio baterija iz termometra tajućih, nepodešenih ili spojnih dijelova ili na neko drugo stanje (Slika 4). Ako je potrebno, uklonite bateriju. koje bi onemogućilo siguran i normalan rad. Ugradite 9 V lužnate baterije (6LR61), pazeći na ispravni polaritet Provjerite jesu li oznake upozorenja prisutne, čvrsto spojene i kao što je prikazano na odjeljku za pohranu baterija.
  • Pagina 248 mikro IR-200 beskontaktni infracrveni termometar Namještanje i rad Kako se mikro IR-200 pomiče (D) podalje od površine, ta površina i veličina točke (S) se povećava. Područje je približno 1/30 udaljenosti UPOZORENJE od površine. (Pogledajte Sliku 7.) Ne gledajte u lasersku zraku. Gledanje u lasersku zraku može biti opasno za oči.
  • Pagina 249 mikro IR-200 beskontaktni infracrveni termometar Stisnite okidač za uključiti mikro IR-200. Kada je okidač stisnut, Materijal Koeficijent Materijal Koeficijent ikona SKENIRANJE bit će uključena, a mikro IR-200 će neprekidno emisije emisije ažuriranje prikazanu trenutnu vrijednost temperature i prikazivati Aluminij, polirani 0,05 Boja 0,95...
  • Pagina 250 mikro IR-200 beskontaktni infracrveni termometar Način rada kontinuiranog mjerenja (Pretraživanje) Visok alarm Mikro IR-200 može biti blokiran na uključenje, kako bi se omogućilo Visok alarm će osloboditi čujni signal kada trenutna temperatura mjerenje bez držanja okidača. Provjerite je li jedinica usmjerena u premaši unaprijed namještenu granicu.
  • Pagina 251 IR-200 beskontaktni infracrveni termometar Koeficijent emisije Za dodatne informacije o Vama najbližem ovlaštenom neovisnom RIDGID servisnom centru ili pitanjima u vezi popravka ili servisa: Vrijednost faktora emisije može se postaviti od 0,10 do 1,00. Pogledajte odjeljak Postavljanje kako biste utvrdili odgovarajuću vrijednost za • Obratite se svojem lokalnom RIDGID distributeru.
  • Pagina 252 mikro IR-200 beskontaktni infracrveni termometar 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 253 Brezkontaktni infrardeči termometer OPOZORILO Pred uporabo orodja pozor- no preberite ta uporabniški pri ročnik. Nerazumevanje in Brezkontaktni infrardeči termometer micro IR-200 neupoštevanje vsebine tega priročnika lah ko povzroči Serijsko številko zapišite spodaj in shranite serijsko številko izdelka na električni udar, požar in/ali napisni tablici.
  • Pagina 254 Zamenjava/Vgradnja baterij ..............258 Pregled pred uporabo ...................259 Priprava in uporaba ..................260 Priprava ......................260 Uporaba........................261 Vklop in izklop (Merjenje) .................261 Elementi za upravljanje naprave micro IR-200 ........261 Način za neprekinjeno merjenje (Premikanje po površini) ..262 Omogočen/Onemogočen laser ..............262 Osvetlitev prikazovalnika .................262 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 255 Brezkontaktni infrardeči termometer micro IR-200 Varnostni simboli V tem uporabniškem priročniku in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli ter signalne besede za posredovanje pomembnih varnostnih informacij. V tem poglavju boste spoznali pomen teh signalnih besed in simbolov. To je simbol za varnostno opozorilo. Uporablja se za opozarjanje na tveganje telesnih poškodb. Upoštevajte varnostna navodila, ki spremljajo ta simbol, da preprečite morebitno telesno poškodbo ali smrt.
  • Pagina 256 Brezkontaktni infrardeči termometer micro IR-200 • Uporabljajte opremo za osebno zaščito. Vedno nosite zaščitna Splošna varnostna pravila očala. Zaščitna oprema, kot so zaščitna maska za prah, zaščitni čev lji z nedrsečim podplatom, zaščitna čelada ali zaščita sluha, ki OPOZORILO jo uporabljate skladno z razmerami, zmanjša tveganje telesnih Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Pagina 257 • Vašo opremo naj popravlja samo usposobljen strokovnjak in niso navedeni tukaj, lahko povzroči izpostavljenost nevarnemu sevanju. pri tem uporablja samo originalne nadomestne dele. Tako bo Če imate vprašanja v zvezi s tem izdelkom RIDGID®: vaše orodje ostalo varno za uporabo. • Obrnite se na krajevnega distributerja RIDGID.
  • Pagina 258 Delovanje: od 10 do 90 % RV Skladiščenje: <80 % RV Baterije..............Baterija 9 V (1), NEDA 1604A ali IEC 6LR61 ali enakovredna Razred IP............... IP54 Slika 1 – Brezkontaktni infrardeči termometer micro IR-200 Teža................. 0.6 lbs (0,3 kg) 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 259 Ročaj Vrednost največje tempera ture Prostor za baterije Emisivnost Slika 2 – Deli instrumenta micro IR-200 Prazna baterija Slika 3 – Ikone prikazovalnika instrumenta micro IR-200 Infrardeče tipalo Standardna oprema Laser • Baterija 1 x 9 V • micro IR-200 Laser • Uporabniški priročnik • Torbica Sprožilec...
  • Pagina 260 Zamenjava/Vgradnja baterij opremo, naj uporabnik odpravi te motnje z izvajanjem enega ali več Orodje micro IR-200 ob dobavi nima vgrajene baterije. Če se prikaže naslednjih ukrepov: znak za baterijo (Slika 3) , morate baterijo zamenjati.
  • Pagina 261 Z opreme očistite morebitno olje, mast ali umazanijo. To vam bo po ma galo pri pregledu. Preverite, ali so na napravi micro IR-200 polomljeni, obrabljeni, manjkajoči, slabo izravnani ali zatikajoči se deli ali kar koli drugega, kar bi lahko preprečilo varno in nemoteno delovanje.
  • Pagina 262 Emisivnost – Emisivnost je izraz za lastnosti materiala glede ter druge informacije glejte razdelek s tehničnimi podatki. sevanja energije in ima lahko vrednosti med 0 in 1. Micro IR-200 omogoča nastavitev vrednosti emisivnosti od 0,10 do 1,00 za Na točnost instrumenta micro IR-200 vplivajo različni dejavniki, med drugim naslednji: računanje temperatur.
  • Pagina 263 Če naletite na občutne spremembe temperature okolja (nad 17 °C Elementi za upravljanje naprave micro IR-200 ali 30 °F), počakajte petnajst minut, da se instrument micro IR-200 prilagodi in doseže najboljšo točnost. Ovire – Para, prah, dim in druge ovire, na primer umetna masa, med instrumentom micro IR-200 in merjeno površino lahko zmanjšajo...
  • Pagina 264 Opozorilo o previsoki temperaturi vklopi ton, ko trenutna temperatura pre sega vnaprej določeno omejitev. Če želite vklopiti opozorilo za Instrument micro IR-200 lahko trajno vklopite, da lahko merite brez pre visoko temperaturo, stisnite in spustite sprožilec ter pritisnite in držanja sprožilca. Pred vklopom poskrbite, da je enota usmerjena v spustite menijski gumb, dokler ne utripa ikona za opozorilo o pre- varno smer, stran od mimoidočih.
  • Pagina 265 Za informacije o najbližjem neodvisnem pooblaščenem servisnem centru Vrednost emisivnosti se lahko nastavi od 0,10 do 1,00. Oglejte si RIDGID ali v primeru kakršnih koli vprašanj o servisiranju ali popravilu: poglavje Postavljanje, da določite ustrezno vrednost za svojo uporabo. Če želite nastaviti to vrednost, stisnite in spustite sprožilec ter pritisnite • Obrnite se na krajevnega distributerja RIDGID.
  • Pagina 266 Brezkontaktni infrardeči termometer micro IR-200 Odstranjevanje akumulatorjev Za države EU: Okvarjene ali rabljene baterije je treba reciklirati skladno z Direktivo 2012/19/EU. 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 267 UPOZORENJE Pažljivo pročitajte priručnik za korisnika pre korišćenja ovog alata. Nepoznavanje i micro IR-200 beskontaktni infracrveni termometar nepridržavanje uputstava iz ovog pri ručnika može imati za Zapišite ispod serijski broj i sačuvajte serijski broj proizvoda koji se nalazi posledicu strujni udar, požar i/ na natpisnoj pločici.
  • Pagina 268 IR-200 beskontaktni infracrveni termometar Sadržaj Upotreba tastera Meni ................276 Alarm visoke temperature ...............276 Formular za zapisivanje serijskog broja uređaja......265 Alarm niske temperature ................276 Prikazane jedinice temperature - °C/°F ..........276 Sigurnosni simboli ..................267 Emisiona moć ....................277 Opšti sigurnosni propisi ................268 Čišćenje.........................277...
  • Pagina 269 IR-200 beskontaktni infracrveni termometar Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i reči upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu se koriste da bi nam ukazali na važne sigurnosne informacije. Ovo poglavlje je pripremljeno da poboljša razumevanje reči upozorenja i simbola. Ovo je simbol sigurnosnog upozorenja. On se koristi da bi vas upozorio na potencijalne opasnosti povređivanja pri nesrećnim slučajevima.
  • Pagina 270 IR-200 beskontaktni infracrveni termometar • Koristite opremu za ličnu zaštitu. Uvek nosite zaštitu za oči. Opšti sigurnosni propisi Oprema za ličnu zaštitu, kao na primer maska za zaštitu od prašine, neklizajuće zaštitne cipele, zaštitna kaciga ili štitnici za uši, koja se UPOZORENJE koristi za odgovarajuće uslove, smanjiće opasnost od povreda.
  • Pagina 271 IR-200 koristi optiku da bi osetio emitovanu, reflektovanu i pre- • Nemojte koristiti ovaj uređaj za lični pregled ili ga upotrebiti ne senu energiju, koja je sakupljena i fokusirana na detektor. Uređaj za medicinsko ispitivanje na bilo koji način. Ovo nije medicinski...
  • Pagina 272 Rezolucija displeja..........0.1°F (0,1°C) Relativna vlažnost..........10%~90% RH rad, <80% RH skladištenje Baterije..............9V baterija (1), NEDA 1604A ili IEC 6LR61, ili ekvivalent IP klasa..............IP54 Slika 1 – micro IR-200 beskontaktni infracrveni termometar Težina..............0.6 lbs (0,3 kg) 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 273 Rukohvat Vrednost maksi- Odeljak za malne smeštaj baterije tempera ture Vrednost Slika 2 – Delovi uređaja micro IR-200 emisione Prazna moći baterija Infracrveni Slika 3 – micro IR-200 ikone displeja senzor Standardna oprema Laser • Baterija 1 x 9V • micro IR-200 Laser • Priručnik za rukovaoca • Prenosna kutija Okidač 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 274 RIDGID micro IR-200 ispunjava sve primenljive ECM OBAVEŠTENJE standarde (ECM = European Common Market - evropsko zajedničko RIDGID micro IR-200 generiše vidljivi laserski snop koji se tržište). Međutim, mogućnost da dođe do smetnji u drugim uređajima emituje sa prednjeg dela uređaja.
  • Pagina 275 IR-200 beskontaktni infracrveni termometar Proverite da li postoje nalepnice sa upozorenjem i da li su čvrsto Ugradite alkalnu bateriju od 9 V (6LR61), pazeći na ispravni učvršćena i čitljiva (Slika 6). polaritet, kao što je pokazano na odeljku za smeštaj baterije.
  • Pagina 276 IR-200 beskontaktni infracrveni termometar Vidno polje – micro IR-200 koristi dva lasera da projektuje tačke Podešavanje i rad na svakoj strani područja koje treba da bude izmereno. Ove tačke pokazuju približni prečnik područja ("mrlja") gde treba da bude UPOZORENJE izmerena temperatura.
  • Pagina 277 Uključivanje i isključivanje (Očitavanje merenja) Taster Meni Laser Držite micro IR-200 za rukohvat i usmerite ga na površinu čiju temperaturu treba izmeriti. Držite ga dalje od električnih, pokretnih Slika 9 – micro IR-200 displej/tasteri ili vrućih delova. Proverite da li je uređaj usmeren u bezbednom smeru dalje od posmatrača pre uključivanja.
  • Pagina 278 Upotrebite tastere za naviše/naniže da izaberete karakteristiku UKLJ/ISKLJ alarma niske temperature koja je prikazana Za slučaj da se koristi u područjima sa malo svetla, micro IR-200 na liniji vrednosti trenutne temperature. Ponovo pritisnite i otpustite poseduje pozadinsko osvetljenje displeja. Da bi uključili ili isključili po- taster za meni.
  • Pagina 279 Za dodatne informacije o vama najbližem nezavisnom ovlašćenom vrednost za svoju primenu. Da biste podesili tu vrednost, stisnite RIDGID servisnom centru ili pitanjima u vezi popravke ili servisa: i otpustite okidač, a zatim pritisnite i pustite taster za meni dok ne • Obratite se svojem lokalnom RIDGID distributeru.
  • Pagina 280 IR-200 beskontaktni infracrveni termometar 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 281 Прежде чем пользоваться этим прибором, внимательно прочи­ тай те данное руководство по эксплуатации. Непонимание и не­ Бесконтактный инфракрасный термометр micro IR-200 соблюдение содержания данного руководства может привести к по­ Запишите серийный номер, указанный далее, и сохраните серийный номер, указанный на фирменной табличке.
  • Pagina 282 Бесконтактный инфракрасный термометр micro IR-200 Органы управления прибора micro IR-200 ........290 Содержание Непрерывный режим измерения (Сканирование) ....290 Бланк для записи серийного номера прибора ......279 Включение/Выключение лазера ............290 Тыльная подсветка дисплея ..............290 Обозначения техники безопасности ..........281 Пользование кнопкой Меню ...............290 Общие правила техники безопасности ..........282 Сигнализация...
  • Pagina 283 Бесконтактный инфракрасный термометр micro IR-200 Обозначения техники безопасности В данном руководстве по эксплуатации инструмента обозначения техники безопасности и сигнальные слова используются для сообще- ния важной информации по безопасности. В данном разделе объясняется значение этих сигнальных слов и знаков. Это обозначение опасности. Оно используется, чтобы предупредить вас о травматических опасностях. Следуйте всем сообще- ниям...
  • Pagina 284 Бесконтактный инфракрасный термометр micro IR-200 Общие правила техники безопасности • Используйте индивидуальные средства защиты. Всегда используй- те средства защиты глаз. Использование в соответствующих условиях ВНИМАНИЕ пылезащитной маски, ботинок с нескользящими подошвами, каски, Прочтите все предупреждения относительно безопасного использо- берушей и других защитных средств снижает травмоопасность.
  • Pagina 285 Храните данную инструкцию рядом с прибором для использования ее вить лучи двух сверхчетких лазеров класса II на измеряемую поверхность. оператором. Термометр micro IR-200 обеспечивает быстрое измерение температуры с по- мощью четкого и разборчивого ЖК дисплея с тыльной подсветкой. Помимо Техника безопасности при работе с инфракрасным...
  • Pagina 286 Бесконтактный инфракрасный термометр micro IR-200 Характерные особенности Технические характеристики • Функция быстрого измерения • ЖК-дисплей с тыльной подсветкой Диапазон температур........от -58°F до 2192°F • Нацеливание двух лазеров (от -50°C до 1200°C) класса II • Блокировка спусковой кнопки Отношение расстояния до • Установка сигнализации • Автоматическая фиксация поверхности к размеру пятна....30 : 1 данных...
  • Pagina 287 Бесконтактный инфракрасный термометр micro IR-200 Детали Значки ЖК-дисплея Сигнализа- ция высоко- Замок включе- го предела Фиксация данных Лазер включен ния питания измерения Сигнализа ция ЖК-экран низкого преде- ла измерения Кнопка со Значе ние стрелкой вверх/ Кнопка со стрелкой текущей Включение лазера...
  • Pagina 288 • Переориентировать либо переместить принимающую антенну. Замена/Установка батарей • Увеличить дистанцию между прибором и приемником. Инфракрасный термометр micro IR-200 поставляется без батарейки пи- • Получить консультацию у дилера либо опытного техника по радио/ТВ. тания. Если на дисплее прибора загорается индикатор батарейки (Pис. 3), то разряженную батарейку прибора следует заменить. Извлеките...
  • Pagina 289 Бесконтактный инфракрасный термометр micro IR-200 Осмотрите прибор micro IR-200 и убедитесь в отсутствии по- Сожмите защелки держателя батарейки и извлеките держатель врежденных, изношенных, утерянных, несоосных или заедаю- батарейки из термометра (Pис. 4). При необходимости извлеки- щих деталей или любых других неисправностей, которые могут...
  • Pagina 290 в разделе "Технические характеристики". Имеется много факторов, которые могут отрицательно сказать- Излучательная способность – Это показатель, используемый ся на точности показаний прибора micro IR-200, в том числе: для описания свойства выделения энергии материалами. Его значения находятся в диапазоне от 0 до 1. Для расчета темпе-...
  • Pagina 291 Препятствия – Пар, пыль, дым и другие препятствия, напри- ратур прибор micro IR-200 позволяет регулировать значение излучательной способности от 0,10 до 1,00. Если излучательная мер, стекло или пластик между прибором micro IR-200 и изме- способность поверхности неизвестна, можно использовать ряемой поверхностью могут приводить к снижению точности...
  • Pagina 292 при нажатой спусковой кнопке прибора нажмите и отпустите кнопку ЖК-экран включения лазера. При включенном лазере на дисплее появится треу- гольный значок включения лазера. Тыльная подсветка дисплея Кнопка Для работы в плохо освещенных местах в приборе micro IR-200 пред- Спусковая со стрел- кнопка усмотрена тыльная подсветка дисплея. Чтобы включить или выключить кой вниз/ тыльную...
  • Pagina 293 пускать кнопку Меню до тех пор, пока не начнет мигать значок сигнали- Запрещается погружать бесконтактный инфракрасный термометр зации низкого предела измерения. Используйте кнопки со стрелками RIDGID micro IR-200 в воду. Грязь с прибора следует вытирать влажной вверх/вниз для включения/выключения функции сигнализации низкого мягкой тряпкой. Запрещается использовать для чистки агрессивные...
  • Pagina 294 Неправильное обслуживание или ремонт может стать причиной не- поладок в работе бесконтактного инфракрасного термометра micro IR-200 RIDGID. Обслуживание и ремонт инфракрасного термометра micro IR-200 следу- ет выполнять в авторизованном независимом сервис-центре RIDGID. Для получения информации о ближайшем авторизованном неза- висимом сервис-центре RIDGID, а также с любыми вопросами по...
  • Pagina 295 UYARI Bu aleti kullanmadan önce kul- lanıcı kılavuzunu dikkat le oku- yun. Bu kılavuzun içe riğinin an- micro IR-200 Temassız Kızılötesi Termometre laşılmaması ve ona uyulmaması elektrik çarp ması, yangın ve/ Aşağıdaki Seri Numarası'nı kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını...
  • Pagina 296 IR-200 Temassız Kızılötesi Termometre İçindekiler Menü Düğmesi Kullanımı .................304 Yüksek Alarmı ....................304 Makine Seri Numarası için Kayıt Formu ..........293 Düşük Alarmı ....................304 Sıcaklık Gösterme Birimleri - °C/°F ............304 Güvenlik Sembolleri ..................295 Salım Gücü ......................304 Genel Güvenlik Kuralları ................296 Temizlik ........................305 Çalışma Alanı...
  • Pagina 297 IR-200 Temassız Kızılötesi Termometre Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölüm- den sakınmak için bu sembolü...
  • Pagina 298 IR-200 Temassız Kızılötesi Termometre • Kişisel koruyucu ekipmanlar kullanın. Daima koruyucu gözlük Genel Güvenlik Kuralları takın. Toz maskeleri, kaymaz güvenlik ayakkabıları, sert şapkalar ve kulak korumaları gibi koruyucu ekipmanların kullanımı kişisel yara- UYARI lanmaların azalmasını sağlar. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Uyarı ve talimat- • Aşırı zorlamadan kullanın. Her seferinde uygun düzeyde ve...
  • Pagina 299 çift sınıf II lazerini ölçülecek yüzeyin üzerine Operatörün kullanması için bu kılavuzu aletin yanında bulundurun. tutun. micro IR-200, net ve arka ışıklı okuması kolay LCD ekranda hızlı ölçüm sağlar. Çeşitli diğer kullanım alanlarına ek olarak bu dayanıklı, Kızılötesi Termometre Güvenliği...
  • Pagina 300 14°F - 140°F (-10°C - 60°C) Ekran Çözünürlüğü......... 0.1°F (0,1°C) Bağıl Nem............%10~%90 RH Çalışma, <%80 RH Saklama Piller..............9V Pil(1), NEDA 1604A veya IEC 6LR61, veya Eşdeğeri IP Sınıflandırması..........IP54 Şekil 1 – micro IR-200 Temassız Kızılötesi Termometre Ağırlık..............0.6 lbs (0,3 kg) 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 301 Tutamak simum Sıcaklık Değeri Pil Bölmesi Salım Gücü Şekil 2 – micro IR-200 Parçaları Düşük Değeri Kızılötesi Şekil 3 – micro IR-200 Ekran Simgeleri Sensör Standart Ekipman Lazer • Pil1 x 9V • micro IR-200 Lazer • Kullanıcı Kılavuzu • Taşıma Çantası Tetik 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 302 Eğer bu cihaz, cihazı açıp kapatarak tespit edilebilir şekilde radyo ve Pillerin Değiştirilmesi/Takılması televizyon alımında zararlı parazitlenmelere neden olursa kullanıcı- micro IR-200 üzerinde piller takılı olarak gelir. Pil göstergesi (Şekil 3) pi- nın parazitlenmeleri düzeltebilmek için aşağıdaki önlemlerden bir lin değiştirilmesi gerektiğini , gösteriyorsa.
  • Pagina 303 Ekipmanın üzerindeki tüm yağı, gres yağını veya tozu temizleyin. Bu, incelemeyi kolaylaştırır. micro IR-200 parçalarının kırık, aşınmış, eksik, yanlış yerleştirilmiş veya yanlış bağlanmış olup olmadığını ve normal ve güvenli kulla- nımı engelleyebilecek diğer durumları kontrol edin. 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 304 0,95 salım gücü uygundur. Genel malzemeler için salım lecek çeşitli faktörler vardır: gücü değerleri Şekil 8 içinde mevcuttur. Görüş sahası – micro IR-200 ölçülecek alanın her iki tarafındaki noktalara yöneltilmek üzere iki lazer kullanır. Bu noktalar sıcaklığın ölçüleceği alanın ("Nokta") ortalama çapını gösterir. micro IR-200...
  • Pagina 305 IR-200 Temassız Kızılötesi Termometre micro IR-200 soğuk ve sıcak alanları bulmak için yüzey üzerinde ya- Malzeme Salım Gücü Malzeme Salım Gücü vaşça gezdirilebilir. Yüksek ve düşük alarm ayarları hakkında bilgi için Alüminyum, cilalı 0,05 Boya 0,95 Asfalt 0,88 Kağıt, beyaz 0,90 Yüksek Alarm ve Düşük Alarm bölümlerine bakın.
  • Pagina 306 Tetiği sıkıp basılı tuta- nın. Ayarlar modundan çıkmak ve seçiminizi kaydetmek için tetiği sıkın. rak micro IR-200'ü AÇIN. Tetik basılı halde iken menü düğmesine basıp bı rakın. TARAMA ve Kilitleme simgeleri AÇIK hale gelir. Tetiği bıra kın, Düşük Alarmı...
  • Pagina 307 Hatalı bakım veya onarım RIDGID micro IR-200 Temassız Kızılötesi Termometrenin güvenli şekilde çalışmasını önleyebilir. Mikro IR-200 ile ilgili servis ve onarım işlemleri RIDGID Yetkili Bağımsız Servis Merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. Size en yakın RIDGID Yetkili Bağımsız Servis Merkezi veya servis veya onarım ile ilgili bilgi almak için:...
  • Pagina 308 IR-200 Temassız Kızılötesi Termometre 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 309 IR-200 түйіспесіз инфрақызыл термометрі ЕСКЕРТУ Осы құралды пайдаланбас бұрын Оператордың нұсқау- лығын мұқият оқып шығыңыз. micro IR-200 түйіспесіз инфрақызыл термометрі Осы нұсқаулықты дұрыс түсінбеу және қадағаламау Төмендегі сериялық нөмірді жазып алыңыз және фирмалық тақтайшадағы өнімнің электр тогының соғуына, өртке...
  • Pagina 310 Орнату және іске қосу ................. 315 Орнату ..................... 316 Пайдалану ....................317 ҚОСУ және ӨШІРУ (Өлшемдер жасау) ............ 317 micro IR-200 басқару элементтері ............... 317 Үздіксіз өлшеу (сканерлеу) режимі ............317 Лазер қосылған/ажыратылған ..............318 Артқы жарық ................... 318 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 311 IR-200 түйіспесіз инфрақызыл термометрі Қауіпсіздік таңбалары Бұл пайдалану нұсқаулығында және өнімде қауіпсіздік белгілері және сигнал сөздері маңызды ақпарат беру үшін пайдаланылады. Бұл бөлім осы сигналдық сөздер мен белгілерді түсіндіру берілген. Бұл қауіпсіздік ескертуі таңбасы болып табылады. Бұл сізге ықтимал дене жарақаты қауіптері жөнінде ескерту жасау үшін пайдаланылады.
  • Pagina 312 IR-200 түйіспесіз инфрақызыл термометрі Жалпы қауіпсіздік ережелері • Жеке қорғаныш құралын пайдаланыңыз. Үнемі көзді қорғау құралын киіп жүріңіз. Белгілі бір жағдайларда пайдаланылатын қорғаныш құрал, мысалы, шаңнан қорғайтын маска, тайғанатпайтын қорғаныш аяқ киімдері, каска ЕСКЕРТУ немесе есту органдарын қорғау құралы жеке дене жарақаттары қаупін...
  • Pagina 313 маманына тексертіңіз. Бұл құрал қауіпсіздігінің сақталуымен қамтамасыз • Жергілікті RIDGID дистрибьюторына хабарласыңыз. етеді. • Жергілікті RIDGID байланыс орнын табу үшін RIDGID.com торабына кіріңіз. Арнайы қауіпсіздік ақпараты • Ridge Tool Техникалық қызмет бөліміне rtctechservices@emerson.com торабында хабарласыңыз немесе АҚШ және Канада аумағында...
  • Pagina 314 Дисплей ажыратымдылығы..... 0.1°F (0,1°C) Салыстырмалы ылғалдылығы....Жұмыс кезінде 10%~90%, сақтау кезінде <80% Батареялар..........9 В батарея (1), NEDA 1604A немесе IEC 6LR61 немесе деңгейі тең 1-сурет – micro IR-200 түйіспесіз инфрақызыл термометрі IP қорғау санаты.......... IP54 Салмағы............0.6 фунт (0,3 кг) 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 315 Ең жоғарғы температура мәні Батарея бөлімі Сәулелену Төмен 2-сурет – micro IR-200 бөліктері мәні батарея қуаты 3-сурет – micro IR-200 дисплейінің белгішелері Инфрақызыл сенсор Лазер Стандартты жабдық Лазер • 1 батарея x 9 В • micro IR-200 Триггер • Пайдалану нұсқаулығы...
  • Pagina 316 ЕСКЕРТПЕ RIDGID micro IR-200 құрылғысы барлық қолданылатын EMC стандарттарына жауап береді. Алайда, басқа құрылғыларға интерференция RIDGID micro IR-200 құрылғы алдынан бөлінетін көрінетін лазер тудырудың алдын алу мүмкін емес. сәулесін жасайды. Құрылғы мына 2 санатты лазер стандартына жауап береді: IEC 60825-1:2007 FCC мәлімдемесі...
  • Pagina 317 Лазер сәулесіне қарамаңыз. Лазер сәулесіне қарау көзге қауіпті болуы мүмкін. көмектеседі. Лазер сәулесіне оптикалық құрылғылармен (мысалы, дүрбі немесе телескоп) 2. micro IR-200 құрылғысында бұзылған, жыртылған, жетіспейтін, тураланбаған қарамаңыз. немесе жабысқан бөліктерін немесе қауіпсіз және қалыпты жұмысына кедергі келтіруі мүмкін басқа жағдайды тексеріңіз.
  • Pagina 318 Орнату 7-сурет – Көру өрісі 1. Жалпы қауіпсіздік бөлімінде көрсетілгендей тиісті жұмыс аумағын Дақ үнемі беттен кішірек болуы қажет. Бет неғұрлым кіші болса, micro IR-200 анықтаңыз. құрылғысы бетке соғұрлым жақын болуы қажет. Дәлдікті жақсарту үшін бет 2. Өлшенетін нысанды тексеріңіз және қолдану үшін тиісті жабдықтың...
  • Pagina 319 өзгеруін түзеткенімен, қоршаған орта және өлшенетін температураларын едәуір өзгерту дәлдікті төмендетуі мүмкін. Қоршаған орта температурасының едәуір өзгерістері (17°C немесе 30°F аса) орын алған кезде micro IR-200 құрылғысының ең жоғарғы дәлдікке реттеуі үшін он бес минут күтіңіз. Бөгеуілдер – micro IR-200 құрылғысы және өлшенетін бет арасындағы...
  • Pagina 320 лазерлерді өшіруге болады. Егер бұл орындалса, тиісті көрсеткіштерді төменгі дабыл дыбыстық сигнал береді. Төменгі дабылды ҚОСУ үшін қамтамасыз ету үшін micro IR-200 құрылғысын бағыттаған кезде өте сақ болу триггерді қысып босатыңыз және Төменгі дабыл белгішесі жыпылықтағанша керек. Қосу немесе ажырату үшін триггерді қысқан кезде лазерді қосу түймесін...
  • Pagina 321 қолданылатын ережелерге сай тастаңыз. Жергілікті қоқыстарды басқару мекемесіне хабарласыңыз. Сақтау ЕО елдері үшін: Электр жабдығын тұрмыстық қоқыстармен бірге RIDGID micro IR-200 инфрақызыл термометрін -10°C (14°F) және 60°C (140°F) тастамаңыз! аралығындағы температурада құрғақ қауіпсіз жерде сақтау керек. Электрлік және электрондық жабдықты тастау жөніндегі...
  • Pagina 322 IR-200 түйіспесіз инфрақызыл термометрі 999-995-066.09_REV. F...
  • Pagina 323 EC Declaration RIDGID ® micro IR-200 Non-Contact Infrared Thermometer EC DECLARATION OF CONFORMITY EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EU IZJAVA O SUKLADNOSTI č DéCLARATION DE CONFORMITé CE EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT ő ő DECLARACIóN DE CONFORMIDAD DE LA CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ř...
  • Pagina 324 EC Declaration DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE ż ż ą ż AB UYGUNLUK BEYANI ş ę ż ą ś ş ż EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE ē ā ē ā ā ā ņā ă ă...
  • Pagina 325 ©2015, 2022 Ridge Tool Company Printed 4/22 999-995-066.09 RIDGID and the Emerson logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or its subsidiaries in the US and other countries. ECN000501 REV. F Any other trademarks belong to their respective holders.