Pagina 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Safety, performance, and dependability have been given top this, paying heed to the safety instructions. priority in the design of your percussion drill. The possible causes may be: – it is tilted in the workpiece INTENDED USE – it has pierced the workpiece –...
Pagina 4
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc. Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts.
Votre perceuse à percussion a été conçue en donnant INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES Sécurisez la pièce à usiner à l’aide d’un dispositif de serrage. Une pièce à usiner non fixée peut être la cause UTILISATION PRÉVUE de blessures graves et de dommages. Les poussières générées lors de l’utilisation du produit La perceuse à...
Pagina 6
doivent être collectés séparément. Les APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT batteries, accumulateurs et sources Voir la page 56. lumineuses usagés doivent être retirés 1. Sélecteur d’engrenage de l’équipement. Pour obtenir des 2. Bague de réglage du couple conseils en matière de recyclage et de 3.
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Staub durch Betrieb Produktes kann Priorität bei der Entwicklung Ihrer Schlagbohrmaschine. Atemwegsverletzungen verursachen. Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske mit Filtern, die für den Schutz vor Partikeln aus dem bearbeiteten Material BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG geeignet ist. Die Schlagbohrmaschine ist ausschließlich zur Nutzung Verletzungen können durch lange Benutzung eines durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und die...
11. Bedienungsanleitung Rohstoffen zu verringern. Altbatterien, 12. Akku insbesondere lithiumhaltige Batterien, 13. Ladegerät und Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle, wiederverwertbare WARTUNG UND PFLEGE Materialien, die sich negativ auf die Umwelt und die menschliche Produkt darf niemals Stromnetz Gesundheit auswirken können, wenn angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird.
AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES máximas prioridades a la hora de diseñar esta taladradora Sujete la pieza de trabajo con un dispositivo de de impacto. sujeción. causar daños y lesiones graves. USO PREVISTO El polvo producido por el uso del aparato puede provocar daños respiratorios.
Pagina 10
9. Asa auxiliar, superficie de agarre aislada demanda de materias primas. Los residuos 10. Destornillador de piezas pequeñas de baterías, en especial las que contienen 11. Manual del usuario litio, y los residuos de aparatos eléctricos y 12. Batería electrónicos contienen materiales valiosos 13.
Pagina 11
Durante la progettazione di questo trapano a percussione ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA è stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e Agganciare il pezzo sul quale si sta lavorando con un morsetto. Pezzi non assicurati correttamente potranno causare gravi lesioni e danni. UTILIZZO La polvere creata dalla messa in funzione del prodotto potrà...
Pagina 12
3. Mandrino senza chiave potrebbero avere l’obbligo di riprendersi 4. Selezionatore di direzione rotazione le batterie usate e le apparecchiature 5. Grilletto interruttore della velocità variabile elettriche ed elettroniche gratuitamente. 6. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo Il vostro contributo al riciclaggio delle 7.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit Klem het werkstuk met een klem vast. gekregen. schade veroorzaken. BEOOGD GEBRUIK Stof dat wordt veroorzaakt door het gebruik van het product, ademhalingsproblemen veroorzaken. De klopboormachine is alleen bedoeld voor gebruik door Draag een geschikt stofmasker met filters dat beschermt volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en die...
7. LED-lamp elektronische apparatuur kosteloos terug 8. Accupoort 10. Schroevendraaierstiften afgedankte elektrische en elektronische 11. Bedieningshandleiding apparatuur helpt de vraag naar grondstoffen 13. Lader afgedankte elektrische en elektronische ONDERHOUD apparatuur bevatten waardevolle en Het product mag nooit worden aangesloten op recycleerbare materialen, die een negatief effect kunnen hebben op het milieu en maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van...
Na conceção do seu berbequim de impacto foi dada a adequados para protecção contra as partículas do máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à material que estiver a ser trabalhado. As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se UTILIZAÇÃO PREVISTA que faz intervalos regulares.
Pagina 16
precioso, que podem afetar negativamente MANUTENÇÃO o meio ambiente e a saúde humana se O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica não forem eliminados de uma forma ambientalmente compatível. Elimine os limpeza, operações de manutenção ou quando não está dados pessoais dos equipamentos, se em uto.
Pagina 17
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet at din slagborebaskine. filtrer, der er velegnet til beskyttelse mod partikler fra det TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Denne slagboremaskine er beregnet til kun at blive anvendt af voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne længere perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige pauser.
Pagina 18
dele og elektronisk udstyr bidrager til at 10. Skruebits Kasserede batterier, navnlig indeholdende 12. Batterienhed lithium, og kasserede elektriske dele og 13. Oplader elektronisk udstyr indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som kan VEDLIGEHOLDELSE og menneskers sundhed, hvis det ikke persondata fra eventuelt kasseret udstyr. produktet ikke anvendes.
Pagina 19
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet filter som skyddar mot partiklar från det material som vid utformningen av din slagborr. bearbetas. Risk för person- eller slitageskador vid användning av ANVÄNDNINGSOMRÅDE verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser.
Pagina 20
UNDERHÅLL Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre produkten inte används. Att koppla bort produkten från orsaka allvarliga olycksfall. Under servicearbete ska enbart tillverkarens originaldelar och -tillbehör användas. Användning av andra delar kan orsaka fara eller produktskada. Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar.
iskuporakoneemme tärkeimpiä ominaisuuksia. materiaalista irtoavilta hiukkasilta. Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa KÄYTTÖTARKOITUS Iskuporakone suunniteltu ainoastaan aikuisten vastuullisina tekemisistään. muutoin tuote saattaa potkaista takaisin voimakkaasti. Laitetta voidaan käyttäämonenlaisten materiaalien Mahdollisia syitä: – se on kallellaan työkappaleeseen nähden asianmukaisella terällä. –...
Pagina 22
12. Akku 13. Laturi HUOLTO niitä ei hävitetä ympäristöystävällisellä Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia tavalla. Poista mahdolliset henkilötiedot huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Laitteen irrottaminen virtalähteestä estää vahingossa tapahtuvan käynnistymisen, mikä voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. Muunlaisten osien käyttö...
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet i designet av slagboremaskinen. TILTENKT BRUK Slagboremaskinen skal bare brukes av voksne som har lest De mulige årsakene kan være: og som kan anses som ansvarlig for sine handlinger. – det er skråttstilt i arbeidsstykket –...
Pagina 24
For service av maskinen, bruk kun produsentens originale reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Bruk produktet. De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av Du må aldri la bremsevæske, drivstoff, petroleumsbaserte SYMBOLER Sikkerhetsadvarsel starter maskinen. Maks dreiemoment Moment, Minimum Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall.
Pagina 28
PRZEZNACZENIE obrabianych. konsumentów. nich ilustracjami. Nie przestrzeganie przedstawionych – przekrzywienie w obrabianym materiale – – przechowywania to od 0°C do 40°C. OGÓLNE WYMAGANIA BHP udarowego. ych). wybielacze. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas elektrycznym. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C.
INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 56. 3. Uchwyt szybkozaciskowy zbiórki odpadów. Zgodnie z lokalnymi 6. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna 7. Dioda LED 8. Gniazdo akumulatora 9. Uchwyt dodatkowy, izolowana powierzchnia chwytna i elektronicznego, w tym baterii i 12. Bateria elektrycznego i elektronicznego, w tym KONSERWACJA osobowe.
Pagina 30
– náklon na zpracovávaném kusu – – 40°C. 40°C. situaci. VAROVÁNÍ! BATERII si ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. do 40°C. do 20°C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ Pokud by nástroj nebo spojovací materiál mohl plochách. proudem. SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 56.
Pagina 31
SYMBOLY pokyny. Maximální utahovací moment samosprávy nebo u maloobchodníka, mohou mít maloobchodníci povinnost brát baterií a elektrického a elektronického...
Pagina 32
megbízhatóság kiemelt fontosságú volt. szünetet. visszarúgást okozhat. Határozza meg, hogy a betét figyelmet fordít a biztonsági utasításokra. – meg van döntve a munkadarabban A terméket magáncélú felhasználásra tervezték. – átfúrta a munkadarabot – a termék túl van terhelve használata veszélyes helyzeteket eredményezhet. FIGYELEM! Figyelmesen olvassa el az ehhez a szerszámhoz mellékelt összes figyelmeztetést, utasítást során: 0°C - 40°C.
KARBANTARTÁS Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, nyersanyagok iránti keresletet. Különösen tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve a lítiumot tartalmazó akkumulátorok, használaton kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos illetve az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai értékes és megakadályozza a véletlen elindítást, ami komoly sérülést okozhat.
Pagina 34
La proiectarea perforatorului dvs. percutant s-au avut în în exploatare. Praful creat prin operarea produsului poate cauza Perforatorul percutant a fost gândit pentru utilizarea de material prelucrat. Produsul este destinat exclusiv consumatorilor. Cauzele posibile pot fi: – – AVERTISMENT! – produsul este suprasolicitat AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND PERFORATORULUI PERCUTANT...
Pagina 35
8. Port acumulator Bateriile epuizate, în special cele cu 11. Manualul operatorului 12. Pachet de baterii reciclabile valoroase, care pot avea Deconectarea produsului de la alimentare va preveni poate conduce la deteriorarea produsului. etc. plasticul. autorizat. SIMBOLURI Curent continuu înainte de pornirea aparatului. Cuplu maxim...
Pagina 36
– – – Ausu Papildu roktura(u) izmantošana. Urbis skavu. 7. LED gaisma...
NAUDOJIMO PASKIRTIS – savo veiksmus. – – gaminys pernelyg apkrautas 0°C iki 40°C. nuo 0°C iki 40°C. ir nurodymus. nuo 0°C iki 40°C. apsaugos priemones. diapazonas nuo 0°C iki 20°C. ir taisykles. 1. Pavaros rinkiklis 3. Beraktis laikiklis 4. Sukimosi selektoriaus kryptis nespauskite per stipriai.
Pagina 39
Maksimali sukimo galia senus akumuliatorius ir elektros bei...
Pagina 40
kehavigastusi või vigastused võivad süveneda. Seadme vaheaegasid. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Lööktrelli tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud vastasel korral võib tekkida seadme ootamatu tugeva hoiatustest, ning kes vastutavad oma tegevuse eest. pidage kinni ohutusreeglitest. on väiksem kui 13 mm. Nõuetekohase otsaku kasutamisel Võimalikud kasutuskohad võivad olla: –...
Pagina 41
HOOLDUS kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei kõrvaldata keskkonnasäästlikul viisil. kasutata. Toote eemaldamine toitevõrgust hoiab ära isikuandmed. vigastusi. Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Enamik plaste tundlikud kaubandusvõrgust mustusest puhastamiseks kasutage puhast riidelappi. kokkupuutesse auto pidurivedeliku,...
Pagina 42
sigurnost, performanse i pouzdanost. povremene stanke. NAMJENA sigurnosne upute. – svrdla. – – 0°C i 40°C. UPOZORENJE! DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA UDARNU BUŠILICU Prilikom udarnog bušenja nosite zaštitu za sluh. za izolirane površine za hvatanje. Dodatna oprema TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA pravilima i zakonima.
Pagina 43
opreme, ako ih ima. SIMBOLI Maksimalni zakretni moment Zakretni moment, Minimalna kao nesortirani komunalni otpad. Otpadni Prijevod originalnih uputa...
NAMEN UPORABE vzrok ustavitve nastavka in vzrok odpravite, pri tem pa – – – 40°C. 40°C. OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO referenco. VARNOSTNA OPOZORILA ZA UDARNI VRTALNIK VARNOSTNA NAVODILA ZA VSE OPERACIJE 40°C. in 20°C. Med izvajanjem del, pri katerih bi vrtalno orodje uredbami in predpisi.
Pagina 45
nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih izdelku. SIMBOLI Varnostno opozorilo Enosmerni tok Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Maksimalni navor Navor, Minimalna Prevod originalnih navodil...
Pagina 46
pokynom. – – prebodol obrobok – VAROVANIE! pokyny, vyobrazenia a špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. BATÉRIU k poraneniu osôb. PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV povrchy na uchopenie. nariadeniami. VRTÁKOV poranenie. OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM tlak. stratu kontroly s následkom osobného poranenia. Upnite obrobok pomocou upínacieho zariadenia.
Pagina 47
zariadenia. produktu. SYMBOLY Pred zapnutím zariadenia si prosím Max. moment Krútiaci moment, Minimálna Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické komunálny odpad. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia recykláciu a miesta recyklácie zistíte u a odpadové...
Pagina 52
düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. KULLANIM AMACI tepmeyi tetikleyebilir. Matkap ucu ‘nin durma sebebini çözün. – – – UYARI! kazalar sebep olabilir. devreye neden olabilir. olabilir. yaralanmalara neden olabilir. yüzeylerinden tutun. Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin.
Pagina 53
kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik SEMBOLLER dikkatlice okuyun. Maksimum tork Tork, Minimum ve elektronik ekipmanlar, çevreye matlar...
Pagina 59
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
Pagina 60
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil Spezifikationen producto produto Berbequim de Percussion drill Perceuse à percussion Schlagbohrmaschine Taladro Trapano a percussione Slagboormachine Percussão Model Numéro de modèle Modell Marca Marca...
Pagina 61
Parametry techniczne tiedot Slagboremaskine Slagborr Iskuporakone Slagdrill Дрель ударного действия Wiertarka udarowa Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu RPD18X Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Spændepatron Chuck Istukka Chuck Зажимной патрон Uchwyt wiertarski 2 - 13 mm Выключатель...
Pagina 62
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Gaminio techninės Toote tehnilised Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Specifikacije proizvoda produktu savybės andmed Mjere predostrožnosti Příklepová vrtačka Ütvefúró Ciocan percutor Triecienurbjmašīna Smūginis grąžtas Lööktrell za bušenje Značka Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas...
Pagina 63
Προϊόντος продукту Udarni vrtalnik Pneumatická vŕtačka Ударно пробиване Ударний дриль Darbeli Matkap Κρουστικό τρυπάνι Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα RPD18X Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V Pritezalnik Skľučovadlo Затискний патрон Патрон Mandren Τσοκ 2 - 13 mm Stikalo Spínač...
Pagina 64
di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
Pagina 65
exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
Pagina 66
tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
Pagina 67
RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
Pagina 68
Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
Pagina 69
Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
Pagina 70
Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
Pagina 71
Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
Pagina 72
Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
Pagina 73
Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
Pagina 74
Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
Pagina 75
Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
Pagina 76
õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
Pagina 77
Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
Pagina 78
в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
Pagina 79
με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler συστήματα αποθήκευσης εργαλείων, και τα ανταλλακτικά, όπως περιγράφονται περαιτέρω στο («προϊόν»), ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH...
Pagina 80
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Trapano a percussione Ütvefúró Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább...
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Udarni vrtalnik Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
Pagina 83
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.