Pagina 1
PowerMaxx BS PowerMaxx BS Basic PowerMaxx BS Quick Basic PowerMaxx BS Quick Pro PowerMaxx SB PowerMaxx SB Basic de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 37 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 41 da Original brugsanvisning 45 Notice originale 13 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 Oryginalna instrukcja obsługi 49...
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines 1. Konformitätserklärung Metallsuchgerätes). Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese leicht saure, brennbare Flüssigkeit Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, austreten! identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der der Richtlinien *2) und Normen *3).
DEUTSCH Ursachen und Abhilfe: Richtlinen (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung). 1. Akkupack fast leer (Die Elektronik schützt den Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Akkupack vor Schaden durch Tiefstentladung). Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Ist der Akkupack fast leer, muss er wieder Umfeld.
Uhrzeigersinn drehen, bis das Werkzeug fest Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- gespannt ist. Bei weichem Werkzeugschaft muss zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- eventuell nach kurzer Bohrzeit nachgespannt Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. werden. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
Pagina 8
DEUTSCH =Leerlaufdrehzahl Anziehmoment beim Schrauben: =weicher Schraubfall (Holz) =harter Schraubfall (Metall) =Anziehmoment einstellbar (mit Drehmomentbegrenzung) Max. Bohrerdurchmesser: =in Stahl 1 max = in Weichholz 2 max = in Mauerwerk 3 max = max. Schlagzahl =Gewicht (mit Akkupack) =Spindelgewinde Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Maschine der Schutzklasse II Gleichstrom Die angegebenen technischen Daten sind...
ENGLISH en Original instructions with plenty of water. If battery fluid leaks out and 1. Declaration of Conformity comes into contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical attention We, being solely responsible: Hereby declare that immediately! these cordless drills/screwdrivers and impact drills, Protect battery packs from water and...
ENGLISH - Ensure good ventilation of the workplace and Switch off the machine at the trigger (10). Then keep it clean using a vacuum cleaner. Sweeping continue working as normal. Try to prevent the or blowing stirs up dust. machine from seizing. - Vacuum or wash protective clothing.
ENGLISH en Change accessory If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. Opening the drill chuck: For addresses see www.metabo.com. Turn the drill chuck sleeve (1) clockwise. Clamping the tool: You can download spare parts lists from Open the drill chuck and insert the tool as far as www.metabo.com.
Pagina 12
ENGLISH example, any organisational steps that must be put in place. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: Vibration emission value h, ID (impact drilling into concrete) Vibration emission value h, D (drilling into metal) Vibration emission level (screwing h, S without impact)
FRANÇAIS fr Notice originale mettre les parties métalliques accessibles de l’outil 1. Déclaration de conformité sous tension et pourrait infliger un choc électrique à l’opérateur. Nous déclarons sous notre seule responsabilité, Vérifiez que l'endroit où vous allez intervenir ne que ces perceuses-visseuses et perceuses à comporte aucune conduite électrique, d'eau ou percussion sans fil, identifiées par le type et le de gaz (par ex.
FRANÇAIS utilisez des équipements de protection agréés, tels un délai de 30 secondes ou une fois la gâchette (10) que les masques de protection contre la poussière relâchée. qui sont conçus spécialement pour filtrer les Malgré cette fonction de protection, lors de particules microscopiques.
! Ramener les blocs batte- butée sur la broche de perçage. ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau. Mandrin (pour PowerMaxx BS)
FRANÇAIS Protégez l'environnement et ne jetez pas les Pendant le fonctionnement, le niveau sonore peut outils électriques et les blocs batteries avec dépasser 80 db(A). les ordures ménagères. Observez les régle- Porter un casque antibruit ! mentations nationales concernant la collecte séparée et le recyclage des machines, des embal- lages et des accessoires.
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing onder spanning worden gezet, met een elektrische 1. Conformiteitsverklaring schok als mogelijk gevolg. Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector) Wij verklaren op eigen en uitsluitende voor dat zich op de plaats die bewerkt moet worden, verantwoording dat: deze accu-schroefboor- en geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden.
NEDERLANDS Neem de voor uw materiaal, personeel, gevolg daarvan beschadiging van de machine toepassingsgeval en locatie geldende richtlijnen in optreden. acht (bijv. arbeidsveiligheidsbepalingen, Oorzaken en oplossingen: afvalbehandeling). 1. Accupack bijna leeg (De elektronica Verzamel de ontstane stofdeeltjes op de plaats beschermt het accupack tegen schade als waar deze ontstaan, voorkom dat ze neerslaan in gevolg van diepteontlading).
Bij een zachte gereedschapsschacht moet u het Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gereedschap na een korte boortijd eventueel nog gerepareerd dient te worden contact op met uw een keer spannen.
Pagina 20
NEDERLANDS Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden. =spanning van het accupack =onbelast toerental Aanhaalkoppel bij het schroeven: =bij schroeven in zacht materiaal (hout) =bij schroeven in hard materiaal (metaal) =aanhaalkoppel instelbaar (met koppelbegrenzing) Max. boordiameter: =in staal 1 max =in zacht hout 2 max = in metselwerk 3 max...
ITALIANO it Istruzioni originali Assicurarsi che dietro il punto su cui si lavora non ci 1. Dichiarazione di conformità siano cavi elettrici e tubi dell'acqua o del gas (ad esempio utilizzare un metal detector). Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Dai pacchi di batterie ricaricabili al litio che questi trapani avvitatori e trapani a percussione difettosi può...
Pagina 22
ITALIANO disposizioni sulla sicurezza del lavoro, sovraccarico e conseguentemente un danneggia- smaltimento). mento della macchina. Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si Cause e soluzioni: depositino nell'ambiente circostante. 1. Batteria quasi scarica (l'elettronica protegge la Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In batteria da eventuali danni dovuti al completo questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera scaricamento).
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di dell'elettroutensile, impostazione del riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante numero di giri Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Per attivare il trapano, premere il pulsante www.metabo.com. interruttore (10). Il numero di giri può essere modificato premendo il pulsante interruttore.
ITALIANO 11. Dati tecnici Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il miglioramento tecnologico. =Tensione della batteria =Numero di giri a vuoto Coppia di serraggio per l'avvitatura: =Avvitatura in materiale elastico (legno) =Avvitatura in materiale duro (metallo) =Coppia di serraggio regolabile (con limitazione della coppia)
Pagina 25
ESPAÑOL es Manual original entrar en contacto con cables eléctricos 1. Declaración de conformidad ocultos. El contacto con un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes Declaramos bajo nuestra exclusiva metálicas de la herramienta y causar una descarga responsabilidad que estos taladros atornilladores a eléctrica.
ESPAÑOL mascarillas de protección respiratoria adecuadas largo). El sonido se apagará en un máximo de 30 para filtrar este tipo de partículas microscópicas. segundos o cuando se suelte el interruptor. (10) Respete las directivas (p.ej. normas de protección A pesar de esta función protectora es posible laboral, de eliminación de residuos) vigentes que surja una sobrecarga y como conse- respecto a su material, personal, aplicación y lugar...
Pagina 27
Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse de revoluciones a su representante de Metabo. En la página Para poner en marcha la máquina, pulse el www.metabo.com encontrará las direcciones interruptor pulsador (10). El número de necesarias.
ESPAÑOL Antes de eliminar la máquina, descargue la batería que se encuentra en la herramienta eléctrica. Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva). 11. Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico.
PORTUGUÊS pt Manual original Certifique-se de que no local em que trabalha, não 1. Declaração de conformidade existem tubagens de corrente eléctrica, água ou gás (por ex. com a ajuda de um aparelho Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes detector de metais). berbequins/berbequins de percussão sem fio, As baterias de lítio danificadas podem verter identificados por tipo e número de série *1), estão...
PORTUGUÊS Causas e correcções: válidas para o seu material, pessoal, caso de utilização e local de utilização. 1. Acumulador quase vazio (O sistema Apanhe as partículas formadas no local de electrónico protege o acumulador contra danos formação e evite deposições nas imediações. devido a descarga total).
(com limitação do A Bucha de ajuste rápido. binário) rodando o casquilho (4) - também Montar, PowerMaxx BS: Desaparafusar a capa é possível efetuar ajustes intermédios. de protecção (13). Aparafusar a bucha de = ajustar furar rodando o casquilho (5) ajuste rápido sobre a rosca do fuso.
PORTUGUÊS 11. Dados técnicos Há mais notas explicativas na página 3. Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico. =Tensão do acumulador =Rotações em vazio Binário de aperto no aparafusamento: =Situação de aparafusamento "branda" (madeira) =Situação de aparafusamento mais difícil (metal) =Binário de aperto ajustável (com limitação do binário)
SVENSKA sv Originalbruksanvisning Om du får läckande batterivätska på huden, 1. Överensstämmelseintyg spola direkt med rikliga mängder vatten. Får du batterivätska i ögonen, skölj med rent Vi försäkrar och tar ansvar för: att de här vatten och sök omedelbart läkarvård! batteridrivna borrmaskinerna och Skydda batterierna mot fukt! slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1)
SVENSKA Batteri - Använd en utsugsanordning och/eller en luftrenare. Ladda batteriet före användning. - Sörj för god ventilation på arbetsplatsen och Ladda batteriet när effekten avtar. dammsug för att hålla rent. Sopning eller luftblåsning kan göra så att damm virvlas upp. Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C - Dammsug eller tvätta skyddskläder.
Var rädd om miljön, släng inte uttjänta elverktyg och batterier i hushållssoporna! Chuck med Quick-snabbytessystem Följ nationella miljöföreskrifter om källsorte- (bara på PowerMaxx BS Quick...) ring och återvinning av uttjänta maskiner, förpack- Ta av: Se sid. 2, fig. A. Skjut låsringen framåt (a) ningar och tillbehör.
Pagina 36
SVENSKA Vibrationsemissionsvärde (skruvdrag- h, S ning utan slaggenerator) onoggrannhet (vibrationer) h, ... Normal, A-viktad ljudnivå: = Ljudtrycksnivå = Ljudeffektnivå = onoggrannhet (ljudnivå) Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd!
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu 1. Vaatimustenmukaisuus iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos vakuutus akkunestettä joutuu silmiin, pese puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että Suojaa akut kosteudelta! nämä akkuporakoneet ja akkuiskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia Älä...
SUOMI Akku - Käytä imuria ja/tai ilmanpuhdistinta. - Tuuleta työpaikka hyvin ja pidä puhtaana Lataa akku ennen käyttöä. imuroimalla. Lakaisu tai puhaltaminen levittää Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. pölyä. - Imuroi tai pese suojavaatteet. Älä puhalla, pudista Optimaalinen säilytyslämpötila on 10 ... 30 °C. tai harjaa niitä.
Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Poranistukka Quick- Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- pikavaihtojärjestelmällä (malleissa kauppiaallesi! PowerMaxx BS Quick...) Älä heitä akkuja veteen. Irrotus: Katso sivu 2, kuva A. Siirrä lukitusrengasta eteenpäin (a) ja vedä...
Pagina 40
SUOMI keesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormi- tuksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaami- seen vaadittavat toimenpiteet. Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: värähtelyarvo h, ID (iskuporaus betoniin)
NORSK no Original bruksanvisning Hvis batterivæske kommer i kontakt med 1. Samsvarserklæring huden, må du straks skylle med rikelig med vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må Vi erklærer på eget ansvar at Disse batteridrevne du vaske med rent vann og straks oppsøke lege. boremaskinene/slagboremaskinene, identifisert Batteripakkene må...
Pagina 42
NORSK Ta ut 5. Oversikt Trykk på tasten for opplåsing av batteriet (11) og ta ut batteriet (12). Se side 2. Sette inn 1 Chuck * Skyv batteriet (12) inn til det smekker på plass . 2 LED-lampe 3 Innstillingshylse (dreiemomentbegrensning, Innstilling av dreieretning, maksimalt dreiemoment) * transportsikring (innkoblingssperre)
Sett opp vernetiltak for brukeren i henhold til de beregnede verdiene, f.eks. organisa- Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har toriske tiltak. et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com.
Pagina 44
NORSK Typiske A-veide lydnivåer: lydtrykknivå lydeffektnivå = Usikkerhet (lydnivå) Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern!
DANSK da Original brugsanvisning Der kan sive let sur, brændbar væske ud af 1. Overensstemmels eserklæring defekte Li-ion-batteripakker! Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse batteri- Skyl straks med rigelige mængder vand, hvis boremaskiner/slagboremaskiner, som er batterivæsken kommer i kontakt med huden. identificeret ved angivelse af type og serienummer Skyl øjnene med rent vand og søg straks *1), opfylder alle relevante bestemmelser i...
Pagina 46
DANSK 3. Maskinen afbrydes ved for høj strømstyrke - Ret ikke partikler, der kommer ud, og maskinens udluftningsstrøm mod dig selv eller personer, der (som f.eks. opstår ved længerevarende befinder sig i nærheden, eller på aflejret støv, blokering). - anvend et udsugningsanlæg og/eller en Sluk for maskinen med afbryderen (10).
Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Udskiftning af værktøj Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De Åbn borepatronen: skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Drej borepatronens muffe (1) i urets retning. Adresser findes på www.metabo.com.
Pagina 48
DANSK Disse værdier gør det muligt at bestemme el-værk- tøjets emissioner og sammenligne forskellige el- værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning.
Pagina 49
POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi przepływ prądu przez metalowe elementy 1. Deklaracja zgodności urządzenia i w efekcie doprowadzić do porażenia prądem. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że Sprawdzić, czy w miejscu wykonywanych prac nie akumulatorowe wiertarko-wkrętarki i wiertarki znajdują się żadne przewody elektryczne, udarowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) wodociągowe lub gazowe (np.
Pagina 50
POLSKI wentylację w miejscu pracy i nosić odpowiednie trybu samozabezpieczenia. Włączy się środki ochrony, na przykład maski przeciwpyłowe, ostrzegawczy sygnał dźwiękowy (ciągły pisk). które są w stanie odfiltrować mikroskopijnie małe Sygnał ten wyłącza się po maks. 30 sekundach lub cząstki. po zwolnieniu przycisku (10).
Pagina 51
POLSKI pl Wybór stopnia przełożenia Uchwyty wiertarskie z systemem szybkiej wymiany Quick (w przypadku PowerMaxx BS 1 bieg (mała prędkość obrotowa, szczególnie wysoki moment obrotowy, Quick...) preferowany do wkręcania) Zdejmowanie: Patrz strona 2, rys. A. Przesunąć pierścień blokady w przód (a) i zdjąć uchwyt 2 bieg (duża prędkość...
(wibracja) dami z gospodarstwa domowego! Uszkodzone lub h, ... zużyte akumulatory należy oddawać do punktu Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: sprzedaży produktów Metabo! = poziom ciśnienia akustycznego = poziom mocy akustycznej Nie wrzucać akumulatorów do wody. = nieoznaczoność (poziomu hałasu) W trosce o środowisko naturalne nie należy...
Pagina 53
’ ώ *1), ώ ώ *2) *3). ( . . *4) - (Li-Ion) ώ ώ ώ ώ ! ώ Η Η - Η Η . Η η η η ω ω ώ ω η ώ , ( . . η η...
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás A hibás Li-ion akkuegységből enyhén savas, 1. Megfelelőségi nyilatkozat éghető folyadék folyhat ki! Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ha az akkumulátorfolyadék kifolyik és érintkezésbe kerül a bőrével, azonnal öblítse Ezek az akkus fúrócsavarozók és ütvefúrógépek – típus és sorozatszám alapján történő...
MAGYAR 3. Túl nagy áramerősségnél (amilyen pl. egy Használjon megfelelő porelszívó berendezést. hosszabb ideig tartó elakadásnál fellép) a gép Csökkentse a porleterhelést a következők szerint: kikapcsol. - ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó személyekre vagy a lerakódott porra a kiáramló Kapcsolja ki a gépet a nyomókapcsolóval (10).
Lásd a 4. oldalon. Max. fúróátmérő: Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek =acélban 1 max megfelelnek az ebben a használati utasításban =puhafában 2 max megadott követelményeknek és adatoknak. = falazatba 3 max A Gyorsbefogó-fúrótokmány. = max. ütésszám Felszerelés, PowerMaxx BS: csavarja le a...
Pagina 60
MAGYAR = súly (akkuegységgel) = tengelymenet A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. Egyenáram A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző...
Pagina 61
*3). *4) - . 3. . Н ы (2): ы Ч . .), SB...).
Pagina 62
6. Э ё (10). . Э . . 2. (10). (1- /2- ё 10 °C 30 °C. (11) (12).