Pagina 1
Type ETO2 Controller for ice and snow melting • English • Deutsch • Polski • Norsk • Français • Italiano • Nederlands • Česky • Svenska...
Pagina 2
Illustrations ..........................135 - 140 Disclaimer OJ cannot be held liable for any errors in the material. OJ reserves the right to alter its products without notice. This also applies to products already on order, provided that such alterations can be made without requiring subsequent changes in specifications already agreed.
Pagina 3
ETO2 is suitable for WARNING! – Important safety controlling both electric heating cables and instructions.
3. The output relay for the heating cable in the SETUP, HYDRONIC HEATING zone concerned should activate and ON should be indicated on the ETO2 display. • 1-zone hydronic heating control for Check that the heating cable becomes warm, controling the supply water temp. with check the voltage if possible.
Forced control heat, external input ETOR SENSOR WIRES : Note that the pink and grey wires are not used. OJ cannot be held liable for any errors in Product disposal catalogues, brochures or other printed material. Products marked with this symbol...
Pagina 9
Dachrinnen. Eis bildet sich bei einer bestimmten Handbuch enthaltenen Anweisungen Konstellation von niedriger Temperatur und befolgen. Feuchte. ETO2 erfasst sowohl die Temperatur als Es wird nachdrücklich empfohlen, jede auch die Feuchte, und die Schneeschmelzanlage unerwartete Bildung von Schneebelag, Eis wird gewöhnlich nur bei Vorhandensein von oder Eiszapfen sorgfältig zu beobachten.
Heizkabel für Zone 2 (Dach) gem. Abb. 8 an potentialfreies Ausgangsrelais 2 anschließen. FERNBEDIENUNG (Abb. 15): Zwangsheizung und Bereitschaftsfunktion • 1-Zonen-Elektroheizungsregler mit können mittels Kabel vom ETO2 zu externen Ausgangsregelung (Y/∆) (Abb. 6+ 9+10): Tasten/Relais (normal offen) ferngesteuert Erweiterte 2-Stufen-Regelung mit ETOG. 1/3 werden.
Pagina 13
Sie die Verpackung und Angaben und technischen Daten sind vom überschüssigen Teile verantwortungsbewusst. Käufer vor Übernahme und Anwendung zu prüfen. OJ behält sich das Recht vor, ohne Entsorgung (Produkt) vorherige Bekanntmachung im Rahmen des Mit diesem Symbol gekennzeichnete Angemessenen und Zumutbaren Änderungen...
Pagina 15
Zaleca się monitorowanie stanu terenu, by unik- wyłącznie w przypadku wykrycia obecności nąć niespodziewanego zaśnieżenia i oblodzenia. śniegu i lodu. ETO2 może sterować działaniem Dodatkowo należy często sprawdzać warunki elektrycznych i hydraulicznych układów grzew- panujące na obszarach publicznych przylegają- czych.
Polski / Instrukcja montażu Type ETO2 Wymiary (wys./szer./głęb.) .....90/156/45 mm Zastosowane normy ETO2-4550-EU28: Oznaczenie CE zgodnie ............1B z wymogami dyrektywy Stopień zanieczyszczenia środowiska ....2 niskonapięciowej/o kom- Znamionowe napięcie impulsów ....4 kV patybilności elektromagne- tycznej: EN60730-2-9 Czujnik gruntowy typu ETOG-55: ETO2-4550-US28: CAN/CSA E 60730-2- Przeznaczony do osadzania w podłożu na...
3. Powinno nastąpić włączenie przekaźnika czuwania mogą być zdalnie kontrolowane wyjściowego dla przewodu grzewczego danej za pomocą zewnętrznych przycisków/prze- strefy, a ETO2 powinien zasygnalizować, że ogrzewanie w tej strefie jest uruchomione. kaźników (normalnie otwartych) połączonych przewodem z ETO2. Sprawdzić, czy przewód grzewczy staje się...
Pagina 20
Wszystkie sta (ustawienia takie jak dla jedno- lub znaki towarowe w tym materiale są własnością dwustrefowego elektrycznego układu dotyczących firm. OJ i logo OJ są znakami grzewczego) towarowymi OJ Electronics A/S. Wszelkie prawa Rys. 13 Podłączenie zaworu mieszającego Rys.
Pagina 21
ADVARSEL! – Viktige sikkerhetsinstruk- eller is tilstede. ETO2 er egnet for å kontrollere ser. både elektriske varmekabler og varmerør. Koble ut strømmen før installasjons- eller vedlikeholds arbeid på...
1, 2 og 3 iht. til fig. 10. 3. Utgangsreléet for varmekabelen i den sonen det gjelder, skal aktiveres, og ON [på] skal vises på displayet til ETO2. Kontroller at OPPSETT, VANNBÅRET OPPVARMING varmekabelen blir varm; kontroller om mulig spenningen.
Pagina 25
Tvungen varme, ekstern inngang ETOR FØLERKABLER: Legg merke til at lyserød og grå ledning ikke skal monteres. OJ kan ikke ta på seg ansvar for eventuelle feil Avfallshåndtering i kataloger, brosjyrer og annet trykt materiale. Produkter merket med dette symbolet OJ forbeholder seg retten til å...
Pagina 27
électrique. température. MARQUAGE EC POUR UE ATTENTION! – Lisez ce manuel ! OJ Electronics A/S déclare par la présente que le Lisez attentivement tout ce manuel produit est fabriqué conformément à la Directive d’instruction en portant attention à tous les 2004/108/CE du conseil (et des amendements avertissements cités plus bas.
être rebutés avec les dans le présent support sont la propriété des déchets domestiques, mais doivent sociétés respectives. OJ et le logotype OJ sont être livrés à un centre de collecte de des marques de commerce détenues par OJ déchets conformément aux...
Pagina 33
ETO2 è adatto al controllo di cavi ghiaccioli. riscaldanti elettrici o di tubi per riscaldamento Si raccomanda vivamente di tenere d’occhio idronici.
Pagina 37
Le funzioni di riscaldamento forzato e di temperatura) nel menu d’impostazione alla standby possono essere controllate a temperatura massima. distanza cablando ETO2 a dei pulsanti/relè 2. Versare dell’acqua sul sensore (ETOG/ETOR). esterni (normalmente aperti). 3. Il relè di uscita del cavo riscaldante nella Collegare il pulsante di standby esterno ai relativa zona dovrà...
Pagina 38
1 o 2 zone (stessa in questo materiale appartengono alle rispettive configurazione del controllo del società. Il marchio OJ e il logo OJ sono marchi riscaldamento elettrico a 1 o 2 zone) registrati di proprietà di OJ Electronics A/S. Tutti Fig.
Pagina 39
IJsvorming is het gevolg van een lage tempera- We raden u aan om onverwachte vorming van tuur in combinatie met vocht. ETO2 neemt zowel sneeuw, ijs of ijskegels in de gaten te houden. de temperatuur als het vocht waar. Het sys-...
De functies voor geforceerde verwarming en ETOG. 1/3 vermogen op verwarmingskabels stand-by kunnen op afstand worden bediend. in naloop. Verbindt daarvoor ETO2 met externe knop- Sluit 1 of 2 ETOG-sensoren aan op de aan- pen/relais (normaal open). Verbindt de externe stand-by knop met de sluitpunten 11-20 Afbeelding 6.
We raden u aan om het smeltsysteem te testen worden. Op het display van ETO2 dient ‘ON’ nadat u de installatie hebt afgerond en de toe- getoond te worden. Controleer of de verwar- passing hebt geconfigureerd.
Pagina 45
Česky Návod k použití ETO2 je elektronický regulátor, který se používá Důrazně doporučujeme monitorovat veškeré pro automatické, ekonomické odtávání ledu a neočekávané hromadění sněhu, ledu nebo sněhu na venkovních plochách a v okapech. rampouchů. Jako další bezpečnostní opatření Led se tvoří díky kombinaci nízké teploty a byste vždy měli provádět osobní...
Pagina 48
3. Výstupní relé pro topný kabel v dané zóně (obr. 6). by se mělo aktivovat a na displeji regulátoru Připojte napájecí napětí (24 V AC) ETO2 by mělo svítit ON. Zkontrolujte, zda směšovacího ventilu do svorek 25-26 se topný kabel zahřeje a pokud možno (obr. 13).
Pagina 49
Veškeré ochranné známky v tomto materiálu jsou majetkem Obrázky příslušných společností. OJ a logo OJ jsou Obr. 1 Instalace zemního čidla ETOG ochranné známky společnosti OJ Electronics 1 Čidlo A/S. Všechna práva vyhrazena.
ETO2 detekterar såväl temperatur att garantera säkert tillträde till de kontrollerade som fukt, och snösmältningssystemet aktiveras områdena. normalt vid närvaro av is eller snö. ETO2 lämpar sig för reglering av elektriska värmekablar och OBS! – Viktiga säkerhetsinstruktioner. vattenbaserade värmerörledningar.
• 1 zon elvärmestyrning med utgångsstyrning (Y/∆) (fig. 6+9+10) Funktionerna för tvångsvärme och viloläge kan Utbyggd 2-stegsstyrning med ETOG. 1/3 fjärrstyras via en kabel från ETO2 till knappar eller effekt på värmekablarna vid eftergång. reläer (normalt öppna). Anslut en eller två ETOG-sensorer till plintarna Anslut den externa knappen för viloläge till...
35, 36 Tvångstyrd värme, extern ingång ETOR SENSORKABLAR : Observera att de rosa och grå kablarna inte används. OJ Electronics kan inte hållas ansvarigt för fel i Figurer kataloger, broschyrer eller annat tryckt material. Fig. 1 Installation av ETOG marksensor OJ förbehåller sig rätten att ändra sina produkter...
An easily operated encoder button and backlit graphic display ensure quick and easy configuration and simple indication of temperature, status, etc. ETO2 is suitable for controlling electric heating cables in 1 or 2 zones. It also features advanced two- stage output control for economic operation.
If this is the case, the system fully activates to increase the return water temperature to the required level. STARTUP When ETO2 is switched on for the first time, Celsius or Fahrenheit must be SELECT SCALE: selected. Turn the encoder button until the required temperature scale is CELSIUS highlighted.
STANDBY OPERATION ETO2 is equipped with an easily operated encoder button (turn and press) and a display which describes the current situation. The display is backlit and is illuminated by pressing the encoder button (OK). The illumination is automatically switched off after 30 seconds.
Manual start of forced heating. Press OK and select ON to start forced FORCE HEAT heating. The ETO2 controller will provide heat for the pre-programmed afterrun time, see AFTERRUN 1 and 2. Whether temperature is to be displayed in Celsius (C) or Fahrenheit (F) can SELECT SCALE be selected here.
Pagina 61
Zone 1 temperature can be calibrated here. With the ETOG-55 sensor, the OFFSET T1 0.0C temperature shown on the ETO2 display is always the core temperature of the sensor. For calibration, please see OFFSET CALIBRATION. Zone 2 temperature can be calibrated here. With the ETOG-55 sensor, the OFFSET T2 0.0C...
Select this option and press OK to return to the main menu. EXIT RESTART After changing the settings, or whenever a new process start is required, the ETO2 can be restarted in this menu. Restarts operation while retaining all your current settings. The ETO2 goes to the RESTART initial status display.
/ 131°F TROUBLESHOOTING If faults occur in the ice and snow melting system, it is advisable to check the ETO2 setup. Activate the menu by pressing the encoder button and select SHOW INFO to display the application settings. If there are errors in the setup, activate REINSTALL using factory code 1202.
Pagina 65
Ein einfach bedienbarer Drehcodierschalter und ein hinterleuchtetes Display gewährleisten eine schnelle und problemlose Konfiguration und die simple Anzeige von Temperatur, Betriebszustand, usw. ETO2 eignet sich zur Steuerung von elektrischen Heizkabeln in 1 oder 2 Zonen. Verfügt auch über erweiterte 2-Stufen-Ausgangsschaltung für wirtschaftlichen Betrieb.
Pagina 66
„Leerlauftemp.“ gesunken ist. Ist dies der Fall, wird die Anlage voll aktiviert, um die Wasserrücklauftemperatur auf das erforderliche Niveau anzuheben. INBETRIEBNAHME Beim erstmaligen Einschalten von ETO2 muss Celsius oder Fahrenheit gewählt SELECT SCALE: werden. Den Drehcodierschalter drehen, bis die gewünschte Temperaturskala CELSIUS farblich hervorgehoben wird.
Pagina 67
0.00 STANDBY BETRIEB ETO2 ist mit einem einfach bedienbaren Drehcodierschalter (Dreh- und Druckknopf) und einem die aktuelle Situation anzeigenden Display ausgestattet. Das Display ist hinterleuchtet und wird durch Drücken des Drehcodierschalters (OK) aktiviert. Das Schirmbild erlischt automatisch nach 30 Sekunden.
SETUP Manueller Start von Zwangsheizung. OK drücken und ON wählen um FORCE HEAT Zwangsheizung zu starten. Der ETO2-Regler wird für die Dauer der vorprogrammierten Nachheizzeit die Heizung aktivieren, siehe AFTERRUN 1 und 2. Hier ist einzustellen, ob die Temperatur in Grad Celsius (C) oder Fahrenheit SELECT SCALE (F) angezeigt werden soll.
Pagina 70
OK drücken, den Drehcodierschalter auf die gewünschte Stufe einstellen, mit OK bestätigen. Gewählte Sprache. LANGUAGE ENGLISH Alle ETO2-Werkseinstellungen lassen sich hier wiederherstellen. Bei Wahl FACTORY RESET dieser Option werden alle kundenspezifischen Einstellungen gelöscht. Im Falle eines Einstellungsfehlers im STARTUP-Menü, oder wenn neue REINSTALL Hardware angeschlossen wird, muss die primäre Konfiguration im...
Type ETO2 Deutsch / Benutzerhandbuch NEUSTART Nach Änderung der Einstellungen oder bei erforderlichem Neustart kann ETO2 mit diesem Menü neu gestartet werden. Startet erneut den Betrieb unter Beibehaltung aller aktuellen Einstellungen. ETO2 RESTART wechselt in die ursprüngliche Zustandsanzeige. OFFSETABGLEICH Ist ein Abgleich der vom ETOG-Fühler gemessenen Temperatur erforderlich, bitte folgende Schritte beachten: Den Fühler von den Klemmen 11 und 12 (Fühlerheizung) des ETO2 abklemmen.
Pagina 72
Deutsch / Benutzerhandbuch Type ETO2 ETO2 checken. Das Menü durch Drücken des Drehencoderschalters aktivieren und zur Anzeige der Anwendungseinstellungen SHOW INFO betätigen. Bei Fehlern in der Einstellung, REINSTALL (Wiederherstellung) unter Anwendung des Werkscodes 1202 aktivieren. Kontrollieren, ob alle Anschlüsse korrekt ausgeführt wurden und alle Kabel sicher in den Klemmen befestigt sind.
Pagina 75
Polski / Instrukcja obsługi Type ETO2 ETO2 może sterować działaniem elektrycznych przewodów grzewczych w jednej lub dwóch strefach. Posiada również zaawansowaną funkcję dwustopniowej kontroli mocy, która zwiększa ekonomikę eksploatacji. W przypadku hydraulicznego układu grzewczego, gdy system jest aktywny, wymagana temperatura cieczy zasilającej jest utrzymywana dzięki odpowiedniemu czujnikowi.
Pagina 76
0.00 STANDBY OBSŁUGA ETO2 jest wyposażony w prosty w użyciu przycisk programujący (przyciskany i przekręcany) oraz wyświetlacz informujący o aktualnym statusie systemu. Wyświetlacz jest podświetlany – podświetlenie włącza się po wciśnięciu przycisku programującego (OK), a wyłącza automatycznie po 30 sekundach bezczynności.
Pagina 78
Ręczne uruchomienie ogrzewania w trybie wymuszonym. Aby uruchomić FORCE HEAT ogrzewanie w trybie wymuszonym, należy nacisnąć OK i wybrać ON. Kontroler ETO2 będzie zapewniał podawanie ciepła przez uprzednio zaprogramowany czas dogrzewania, patrz AFTERRUN 1 i 2. Tutaj można wybrać skalę, w której wyświetlane będą odczyty temperatury –...
Pagina 79
Tutaj można skalibrować odczyt temperatury zewnętrznej. Odczyt OFFSET OUT. 0.0C podawany przez czujnik ETF można skalibrować tak, by wyświetlacz ETO2 wskazywał dokładną faktyczną wartość temperatury. W tym celu należy zmierzyć temperaturę przy czujniku za pomocą termometru i ustawić niezbędne przesunięcie temperatury używając przycisku programującego.
Pagina 80
STARTUP, patrz PIERWSZE URUCHOMIENIE. Wybór tej opcji i naciśnięcie OK powoduje powrót do głównego menu. EXIT RESTART W tym menu można zrestartować ETO2 w po zmianie ustawień lub w przypadku inicjalizacji nowego procesu. Restart przy zachowaniu wszystkich aktualnych ustawień. ETO2 wyświetli menu RESTART statusu początkowego.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W przypadku pojawienia się nieprawidłowości w działaniu systemu przeciwoblodzeniowego, zaleca się sprawdzenie stosowanych ustawień kontrolera ETO2. W tym celu należy nacisnąć przycisk programujący, aby wejść do menu. Wybrać SHOW INFO (POKAŻ INFO) i odczytać ustawienia. W przypadku błędów w ustawieniach, należy uruchomić funkcję REINSTALL (REINSTALACJA) za pomocą...
Is dannes som følge av en kombinasjon av fuktighet og lav temperatur. ETO2 registrerer både temperatur og fuktighet og varmesystemet vil bare bli slått på hvis en risiko for snø eller is indikeres av begge parameterne.
Norsk / Bruksanvisning Type ETO2 ETO2 er egnet til styring av elektriske varmekabler i 1 eller 2 soner. Den har også avansert totrinns effektregulering for økonomisk drift. Ved vannbasert oppvarming vil føleren opprettholde den ønskede turvannstemperaturen når systemet er i drift. Når det er behov for varme, vil både sirkulasjons- og hovedpumpene bli startet, og ventilen vil åpne 20 % i ett minutt for å...
0.00 STANDBY BETJENING ETO2 er utstyrt med en lettbetjent programmeringsknapp (drei og trykk) og et display som viser aktuell tilstand. Displayet er bakgrunnsbelyst og lyser opp når man trykker på programmeringsknappen (OK). Lyset slås automatisk av etter 30 sekunder. Trykk på programmeringsknappen, og hovedmenyen blir vist i displayet.
Manuell start av tvungen oppvarming. Trykk OK, og velg ON [på] for start av FORCE HEAT tvungen varme. ETO2-styreenheten vil varme i den forhåndsprogrammerte ettervarmetiden, se AFTERRUN 1 og 2. Temperaturvisning i Celsius (C) eller Fahrenheit (F) kan innstilles her. Velg SELECT SCALE ønsket skala, og trykk OK.
Pagina 87
Utetemperatur kan kalibreres her. Temperaturen som er registrert av ETF OFFSET OUT. 0.0C utendørsføler, kan justeres slik at nøyaktig temperatur vises på ETO2. Mål temperaturen ved siden av føleren med et termometer. Juster om nødvendig temperaturen med programmeringsknappen. Trykk OK.
Velg dette alternativet, og trykk OK for å gå tilbake til hovedmenyen. EXIT GJENSTART Hvis du har endret innstillingene eller ønsker å starte en prosess på ny, kan ETO2 gjenstartes i denne menyen. Gjenstarter driften og beholder alle dine aktuelle innstillinger. ETO2 viser RESTART skjermbildet for utgangsstatus.
55 °C / 131 °F FEILFINNING Hvis det oppstår feil i is- og snøsmeltesystemet, er det tilrådelig å kontrollere oppsetningen av ETO2. Aktiver menyen ved å trykke på programmeringsknappen, og velg SHOW INFO [vis info] for å få vist bruksinnstillingene. Hvis det er feil i oppsetningen, aktiveres REINSTALL (gjeninstaller) vha. fabrikkode 1202.
Pagina 91
été éliminé par un cycle de chauffage. INTRODUCTION Le type ETO2 est un contrôleur électronique pour la fonte totalement automatique et économique de la glace et la neige sur les surfaces extérieures et dans les gouttières. La glace se forme en cas de basses températures et d’humidité.
Pagina 92
Français / Manuel de l'utilisateur Type ETO2 ETO2 est adéquat pour contrôler des câbles chauffants électriques dans 1 ou 2 zones. Il possède également un contrôle de sortie deux-étapes pour une exploitation économique. En mode hydronique, la sonde d’alimentation maintient la température requise pour l’eau d’alimentation pendant que le système est actif.
STANDBY FONCTIONNEMENT ETO2 est muni d’un bouton pour l’encodeur qui est facile d’utilisation (tourner et appuyer) ainsi que d’un afficheur qui décrit la situation actuelle. L’afficheur est rétroéclairé et il s’allume en appuyant sur le bouton de l’encodeur (OK). L’afficheur s’éteint automatiquement après 30 secondes.
Pagina 96
0.0C La température de zone 2 peut être calibrée ici. Avec la sonde ETOG-55, la température affichée sur l'écran de l'ETO2 est toujours celle du centre de la sonde. Pour la calibration, veuillez vous référer à CALIBRATION D’OFFSET. La température extérieure peut être calibrée ici. La température enregistrée OFFSET OUT.
Ajustez l’offset nécessaire en utilisant le bouton de l’encodeur. Appuyez sur OK. Rebranchez la sonde aux bornes 11 et 12 de l’ETO2. REMARQUE : Avec la sonde ETOG, la température affichée sur l'écran de l'ETO2 est toujours celle du centre de la sonde.
Si une faute apparaît dans le système de fonte de glace et de neige, il est recommandé de vérifier le réglage de l'ETO2. Accédez au menu en appuyant sur le bouton de l'encodeur et sélectionnez « SHOW INFO » pour afficher les réglages de l'application. S’il y a des erreurs dans le réglage, activer « REINSTALL »...
Pagina 101
ETO2 è adatto al controllo di cavi riscaldanti elettrici in 1 o 2 zone. Esso comprende inoltre un avanzato controllo di uscita a 2 stadi per un funzionamento economico.
Pagina 102
STANDBY FUNZIONAMENTO Il controller ETO2 è munito di un pulsante d'impostazione di facile uso (può essere ruotato e premuto) e di un display che visualizza la situazione del momento. Il display è retroilluminabile premendo il pulsante d'impostazione (OK). L’illuminazione si spegnerà automaticamente dopo 30 secondi.
Pagina 105
OFFSET T2 0.0C Qui è possibile calibrare la temperatura della zona 2. Con il sensore ETOG- 55, la temperatura visualizzata sul display di ETO2 è sempre la temperatura del nucleo del sensore. Per la calibrazione, vedi CALIBRAZIONE DELL’OFFSET (COMPENSAZIONE). Qui può essere calibrata la temperatura esterna. È possibile regolare la OFFSET OUT.
Pagina 106
Selezionare questa opzione e premere OK per tornare al menu principale. EXIT RIAVVIO Quando si modificano le impostazioni o si richiede l’avvio di un nuovo processo, il controller ETO2 può essere riavviato in questo menu. Rimessa in funzione con mantenimento di tutte le impostazioni attuali. Il RESTART controller ETO2 si porterà...
Pagina 107
Se si verificano malfunzionamenti nel sistema di liquefazione del ghiaccio e della neve è consigliabile verificare la configurazione di ETO2. Attivare il menu premendo il pulsante d’impostazione e premere SHOW INFO (visualizza info) per visualizzare le impostazioni dell’applicazione. Se ci sono errori nella configurazione, attivare REINSTALL utilizzando il codice di fabbrica 1202.
OPSTARTEN Wanneer de ETO2 voor het eerst wordt opgestart, dient u aan te geven of u de SELECT SCALE: temperatuur in Celsius of in Fahrenheit wilt tonen. Draai aan de knop van de CELSIUS encoder tot de gewenste temperatuurschaal wordt getoond.
STANDBY BEDIENING ETO2 is voorzien van een eenvoudig te bedienen knop op de encoder die u kunt draaien en indrukken. Ook heeft ETO2 een display waarop u de huidige situatie kunt aflezen. Het display is voorzien van achtergrondverlichting. Deze verlichting gaat branden wanneer u op de knop op de encoder drukt (OK).
Pagina 113
Hier kunt u de temperatuur voor zone 1 instellen. Wanneer u gebruik maakt OFFSET T1 0.0C van de ETOG-55-sensor, is de temperatuur die op het ETO2-display wordt getoond altijd de kerntemperatuur van de sensor. Raadpleeg HET VERSCHIL KALIBREREN voor meer informatie.
Pagina 114
OFFSET T2 0.0C Hier kunt u de temperatuur voor zone 2 instellen. Wanneer u gebruik maakt van de ETOG-55-sensor, is de temperatuur die op het ETO2-display wordt getoond altijd de kerntemperatuur van de sensor. Raadpleeg HET VERSCHIL KALIBREREN voor meer informatie.
Selecteer deze optie en druk op OK om terug te keren naar het hoofdmenu. EXIT OPNIEUW OPSTARTEN Wanneer u de instellingen wijzigt of wanneer het proces opnieuw gestart moet worden, kunt u de ETO2 opnieuw opstarten via het menu RESTART. Het systeem wordt dan opnieuw opgestart. Al uw huidige instellingen blijven RESTART behouden.
/ 131 °F PROBLEMEN OPLOSSEN We raden u aan om de configuratie van de ETO2 te controleren wanneer er storingen in het smeltsysteem voor ijs en sneeuw optreden. Open het menu door op de knop van de encoder te drukken. Selecteer SHOW INFO om de instellingen voor de toepassing te tonen. Activeer REINSTALL met behulp van de fabriekscode 1202 wanneer er sprake is van fouten in de configuratie.
Pagina 118
Typ ETO2 je elektronický regulátor, který se používá pro automatické, ekonomické odtávání ledu a sněhu na venkovních plochách a v okapech. Led se tvoří díky kombinaci nízké teploty a vlhkosti. ETO2 detekuje teplotu i vlhkost a topný systém se aktivuje jen v případě, že oba parametry indikují možnost tvorby ledu nebo hromadění...
„teplotu v době nečinnosti“. Pokud k tomu dojde, systém se plně aktivuje, aby se teplota vody ve zpětném potrubí zvýšila na požadovanou úroveň. SPUŠTĚNÍ Při prvním zapnutí regulátoru ETO2 je nutné vybrat, zda se budou používat SELECT SCALE: stupně Celsia nebo Fahrenheita. Otočte tlačítkem kodéru tak, abyste zvýraznili CELSIUS požadovanou teplotní...
0.00 STANDBY OVLÁDÁNÍ Regulátor ETO2 je vybaven snadno ovladatelným tlačítkem kodéru (umožňujícím otáčení a stisknutí) a displejem zobrazujícím aktuální situaci. Displej je podsvícený a stisknutím tlačítka kodéru (OK) ho osvítíte. Osvícení se automaticky vypne za 30 sekund. Stisknutím tlačítka kodéru zobrazíte na displeji hlavní menu.
Pagina 122
Zde se provádí kalibrace venkovní teploty. Teplotu zaznamenanou OFFSET OUT. 0.0C venkovním čidlem ETF lze upravit tak, aby se na displeji regulátoru ETO2 zobrazila přesná teplota. Změřte teplotu u čidla teploměrem. Proveďte nastavení posunutí pomocí tlačítka kodéru. Stiskněte OK. Zde se nastavuje minimální teplota vody ve zpětném potrubí. Nastavte MIN WATER 5.0C...
OK. Informace o jazyku. LANGUAGE ENGLISH Zde je možné obnovit veškerá tovární nastavení regulátoru ETO2. Zvolením FACTORY RESET této možnosti odstraníte všechna vlastní nastavení. V případě chyby nastavení v menu STARTUP, nebo vždy při připojení...
Naprogramujte posunutí pro dané čidlo tak, aby odpovídalo rozdílu teplot (zobrazená/skutečná). Proveďte nastavení posunutí pomocí tlačítka kodéru. Stiskněte OK. Znovu připojte čidlo do svorek 11 a 12 regulátoru ETO2. POZNÁMKA: Při použití čidla ETOG je na displeji regulátoru ETO2 vždy zobrazená vnitřní teplota čidla. TOVÁRNÍ NASTAVENÍ POLOŽKA TOVÁRNÍ...
Typ ETO2 är en elektronisk styrenhet för helautomatisk, ekonomisk is- och snösmältning på ytor utomhus och i takrännor. Is bildas vid en kombination av låg temperatur och fukt. ETO2 detekterar både temperatur och fukt och värmesystemet kommer endast att aktiveras om en möjlighet för is eller snö...
Pagina 127
”tomgångstemperaturen”. I detta fall aktiveras systemet fullständigt för att öka temperaturen på returvattnet till erforderlig nivå. UPPSTART När ETO2 slås på första gången måste man välja Celsius eller Fahrenheit. Vrid SELECT SCALE: på kodningsknappen tills erforderlig temperaturskala visas. Godkänn sedan valet CELSIUS genom att trycka på...
Pagina 128
0.00 STANDBY OPERATION ETO2 är utrustad med en lättmanövrerad kodningsknapp (vrid och tryck) och en display som beskriver det aktuella läget. Displayen är bakgrundsbelyst och lyser när kodningsknappen trycks in (OK). Belysningen släcks automatiskt efter 30 sekunder. Tryck på kodningsknappen för att få fram huvudmenyn på displayen.
Pagina 129
Manuell start av forcerad uppvärmning. Tryck på OK och välj ON för att FORCE HEAT starta forcerad uppvärmning. ETO2-styrenheten tillhandahåller värme för den förprogrammerade eftergångstiden, se EFTERGÅNG 1 och 2 Här kan du välja om temperaturen ska visas i Celsius (C) eller Fahrenheit (F).
Pagina 130
Utomhustemperaturen kan kalibreras här. Temperaturen som registreras av OFFSET OUT. 0.0C ETF-utomhussensorn kan justeras så att den exakta temperaturen visas på ETO2. Mät temperaturen bredvid sensorn med hjälp av en termometer. Justera nödvändig förskjutning med hjälp av kodningsknappen. Tryck på MIN WATER 5.0C Lägsta returvattentemperatur kan ställas in här.
OMSTART Efter att inställningarna har ändrats, eller närhelst en ny processtart krävs, är det möjligt att starta om ETO2 i denna meny. Startar om driften samtidigt som alla dina nuvarande inställningar behålls. ETO2 RESTART går till den initiala statusdisplayen. FÖRSKJUTNINGSKALIBRERING Om det är nödvändigt att kalibrera temperaturen som uppmätts av ETOG-sensorn, se stegen nedan:...
/ 131°F FELSÖKNING Om fel uppstår i is- och snösmältningssystemet är det lämpligt att kontrollera ETO2-inställningen. Aktivera menyn genom att trycka på kodningsknappen och välj VISA INFO för att visa applikationsinställningarna. Om det finns fel i inställningen, aktivera REINSTALL med fabrikskoden 1202.