Pagina 1
Μίξερ Μπαταρίας «ΔΙΑΣ» Originalne upute za uporabu Akumulatorski mješač Originalna navodila za uporabo Baterijski mešalnik Orijinal Kullanım Kılavuzu Akülü El mikseri Руководство по эксплуатации Аккумуляторная мешалка Originali instrukcija Akumuliatorinis maišytuvas Instrukcijas oriģinālvalodā Akumulatora maisītājs Algupärane kasutusjuhend Akumikser www.collomix.com Rev.1 Made in Germany...
Pagina 2
max. Ø 120 mm ACS 30 - 36 18 V, 5,2 Ah Li-Ion...
Pagina 3
Gerätes beträgt typischerweise: 5 Handgriffe Schalldruck Schallleistung 6 Akku-Pack [dB(A)] [dB(A)] 7 Rührwelle Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 8 HEXAFIX-Kupplung Unsicherheit K = 3 dB 9 Rührer 10 Taste für Kapazitätsanzeige Schwingungsgesamtwert (beim Rühren von minerali- schen Sto昀昀en...
Pagina 4
Staubmaske tragen. Manche mineralischen Gerätespezifische Sicherheitshinweise Stoffe gelten als krebserregend. Nutzen Sie wenn möglich eine Staubabsaugung. WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheits- hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei Spezielle Sicherheitshinweise für Akku- der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Maschinen: Anweisungen können elektrisichen Schlag, Brand ►...
Den EIN/AUS-Schalter (2) Bestimmungsgemäßer Gebrauch drücken. Je stärker der EIN/AUS- Die Maschine ist zum Anmischen von flüssigen Schalter eingedrückt wird, und pulverförmigen Baustoffen wie Farben, Mörtel, desto schneller läuft die Kleber, Putze und ähnlichen Substanzen bestimmt. Maschine. Je nach Materialkonsistenz und Mischmenge ist der Der EIN/AUS-Schalter kann passende Rührer mit entsprechender Mischwirkung nicht arretiert werden!
Explosionszeichnungen, Ersatzteillisten und das Mit Hilfe der Erfassungsmaske auf unserer Webseite, Formular für Reparaturaufträge finden Sie unter: www.collomix de, tragen Sie das entsprechende Mo- http://www.collomix.de dell mit der Seriennummer ein, und schon kommen Sie in den Genuss der verlängerten Garan琀椀ezeit.
► To protect yourself from harmful dust while Machine-speci昀椀c safety instruc琀椀ons mixing, wear a dust mask. Some mineral materials are deemed to be carcinogenic. Use a dust extractor wherever possible. WARNING: Read all notes and instruc琀椀ons on safety. Failure to observe any of the notes and Special safety instructions for cordless instruc琀椀ons on safety may result in an electric machines:...
Pagina 9
EN Proper use ON / OFF switch fully depressed at all times. The machine is designed for mixing liquid and powder-based building products such as paints, Switching off mortar, adhesives, plaster and similar substances. Release the ON / OFF switch to finish the work. Use the right mixing tool for the consistency of the Prevent accidental start-up: always switch the material and the quan琀椀ty to be mixed.
The manufacturer provides a warranty within the Clean the machine and the mixing tool immediately framework of his terms and condi琀椀ons of delivery a昀琀er use. We recommend that you use the Collomix in accordance with the requirements of statutory/ MIXER CLEAN cleaning bucket for cleaning.
Pagina 11
Pression acous琀椀que Puissance acous琀椀que 7 Arbre mélangeur [dB(A)] [dB(A)] 8 Embrayage HEXAFIX Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 9 Turbine Incer琀椀tude K = 3 dB 10 Touche d’affichage de la capacité Valeur totale de vibra琀椀ons (lors du brassage de ma琀椀ères minérales)
Pagina 12
Spéci昀椀que à l’appareil obligatoire. ► Pour la protec琀椀on contre les poussières Consignes de sécurité dangereuses, portez un masque pendant le mélange. Certains matériaux minéraux sont AVERTISSEMENT considérés comme cancérogènes. U琀椀lisez une Veuillez lire toutes aspira琀椀on de poussière dans la mesure du les consignes de sécurité...
Le bouton marche/arrêt ne peut être bloqué ! FR U琀椀lisa琀椀on conforme au règlement Travaillez de préférence toujours avec le bouton marche/arrêt enfoncé jusqu’au bout. L’ou琀椀l sert à mélanger des matériaux de Mise à l’arrêt construc琀椀on liquides et poudreux tels les couleurs, mor琀椀ers, colles et autres substances du même Après avoir terminé...
Pagina 14
à l’usine de Sous réserve de modi昀椀ca琀椀ons Collomix. Faites réaliser les répara琀椀ons uniquement par un atelier reconnu ou par le service de Collomix. U琀椀lisez uniquement des accessoires et pièces de rechange d’origine de Collomix. Producteur : Vous trouverez des vues éclatées, des listes de...
Presión acús琀椀ca Potencia acús琀椀ca [dB(A)] [dB(A)] 7 Cuello de la máquina 8 Eje mezclador Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 9 Adaptador HEXAFIX / Adaptador M-14 Incer琀椀dumbre K = 3 dB 10 Mecanismo mezclador Valor total de vibración (al mezclar sustancias minerales) Tasa de emisión en a...
Pagina 16
► Llevar puesta mascarilla como protección frente Instrucciones de seguridad a polvos insalubres desprendidos durante especí昀椀cas de la máquina el proceso de mezcla. Algunas sustancias minerales se consideran carcinógenas. Si es posible, u琀椀lizar un sistema de aspiración de ADVERTENCIA: Rogamos léase todas las polvo.
Pagina 17
¡El interruptor On/Off no se ES Uso adecuado puede bloquear! Es recomendable trabajar La máquina sirve para mezclar sustancias líquidas y pulverizadas como pinturas, morteros, siempre con el interruptor On/Off completamente pre- pastas adhesivas, revoques sustancias sionado. parecidas. Dependiendo de la consistencia del material y la can琀椀dad a mezclar, se deberá...
Pagina 18
Los carbones sólo deben ser Reservado el derecho a realizar modi昀椀caciones cambiados por el servicio posventa autorizado o por el servicio técnico de Collomix. Las reparaciones sólo deben ser efectuadas por un taller acreditado o por el servicio técnico de Collomix.
Pressão acús琀椀ca Potência acús琀椀ca 7 Veio misturador [dB(A)] [dB(A)] 8 Acoplamento HEXAFIX Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 9 Vareta de mistura Incerteza K = 3 dB 10 Tecla de indicação da capacidade Valor total das vibrações (ao misturar substâncias minerais) Valor de emissão e...
Pagina 20
an琀椀poeiras para se proteger de pós nocivos Instruções de segurança para a saúde. Algumas substâncias minerais são especí昀椀cas do aparelho cancerígenas. U琀椀lize sempre que possível um aspirador de pó. AVISO: Leia todas as instruções de segurança Instruções de segurança especiais para máquinas e de u琀椀lização.
Pagina 21
O interruptor de LIGAR/ PT Fins a que se des琀椀na DESLIGAR não pode ser tra- vado! A máquina des琀椀na-se à mistura de materiais de O ideal será trabalhar sem- construção líquidos ou pulverulentos, tais como pre com o interruptor de 琀椀ntas, argamassas, colas, rebocos e substâncias LIGAR/DESLIGAR totalmen- semelhantes.
Limpe a máquina e a vareta de mistura imediatamente após cada u琀椀lização. Para limpar a vareta de mistura, recomendamos a u琀椀lização do Garan琀椀a balde de limpeza MIXER-CLEAN da Collomix. Nos termos das condições de fornecimento, o Mantenha acoplamento HEXAFIX limpo e com boa fabricante concede a garan琀椀a de acordo com as...
Pressione acus琀椀ca Pressione acus琀椀ca [dB(A)] [dB(A)] 10 Tasto per l’indicazione della carica della batteria Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) Incertezza K = 3 dB Prima della messa in funzione Valore complessivo delle vibrazioni (nel miscelare dell’apparecchio leggete e materiali minerali) osservate le istruzioni per l’uso!
Pagina 24
delle polveri. Avvertenze di sicurezza Speciali istruzioni per l’uso di macchine a batteria: speci昀椀che dell’apparecchio ► Proteggere i pacchi batteria dal bagnato! ► Non esporre i pacchi batteria al fuoco! leggete tutte le avvertenze AVVERTIMENTO: di sicurezza e le istruzioni. Il mancato rispetto ►...
Pagina 25
funziona la macchina. IT Uso proprio L’interruttore ACCESO/SPENTO non può essere arrestato! L’apparecchio è des琀椀nato a mescolare materiali Si consiglia di lavorare sempre con l’interruttore per l’edilizia so琀琀o forma di liquido o di polvere ACCESO/SPENTO completamente premuto. come colori, malte, collan琀椀, intonaci e sostanze Spegnere simili.
Collomix. Collomix GmbH Fate eseguire le riparazioni solo da un’o昀케cina Daimlerstraße 9 autorizzata o dal servizio clien琀椀 della Collomix. 85080 Gaimersheim Usate solo accessori e ricambi originali Collomix. Germania Viste esplose, liste dei pezzi di ricambio e il modulo per incarichi di riparazione sono disponibili al seguente indirizzo: h琀琀p://www.collomix.com...
7 Roerwerkas 8 HEXAFIX-koppeling Geluidsdruk Geluidsvermogen 9 Mengstaaf [dB(A)] [dB(A)] 10 Toets voor capaciteitsindicatie Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) Onzekerheid K = 3 dB Totale vibra琀椀ewaarde (bij het mengen van minerale sto昀昀en Vóór inbedrijfstelling van de machine Emissiewaarde a...
Pagina 28
bescherming tegen stof dat schadelijk is voor Toestelspeci昀椀eke uw gezondheid. Sommige minerale sto昀昀en Veiligheidsaanwijzingen gelden als kankerverwekkend. Maak gebruik van een stofafzuiging, indien mogelijk. Lees alle veiligheidsin- WAARSCHUWING: Speciale veiligheidsadviezen voor accu’s: struc琀椀es en aanwijzingen. Nala琀椀gheden bij de ► Bescherm de accupacks tegen vocht! inachtneming van de veiligheidsinstruc琀椀es en aan- ►...
NL Reglementair gebruik De machine is bedoeld om vloeibare en loopt. poedervormige bouwmaterialen zoals verven, De IN/UIT-schakelaar kan niet vastgezet worden! mortel, lijmen, pleisters en soortgelijke sto昀昀en te mengen. Naargelang de consisten琀椀e van het Het is het beste als u altijd werkt met een volledig ingedrukte IN/UIT-schakelaar.
Smar rekening worden gehouden mits het toestel De zeskante opname van de koppeling regelma琀椀g met een niet ontmanteld naar de Collomix service wordt gepast smeervet ve琀琀en. gestuurd. Schade die te wijten is aan normale slijtage, De ven琀椀la琀椀espleten schoon en open houden overbelas琀椀ng,...
Pagina 31
Maskinens A-vurderede støjniveau udgør typisk: 6 Batteri Lyde昀昀ekt Lydtryk 7 Røreaksel [dB(A)] [dB(A)] 8 HEXAFIX-kobling Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 9 Rører Usikkerhed K = 3 dB 10 Knap til kapacitetsvisning Samlet svingningsværdi (ved omrøring af mineralske sto昀昀er) Betjeningsvejledningen skal læses,...
Pagina 32
Særlige sikkerhedsoplysninger om maskiner med Maskinspeci昀椀kke genopladelige batterier: sikkerhedsanvisninger ► Beskyt batterier mod fugt! ► Udsæt ikke batterier for ild! Læs alle sikkerhedsanvisninger ADVARSEL: ► Brug ikke defekte eller deformerede batterier! og øvrige anvisninger. Hvis anvisningerne, navnlig angående sikkerhed, ikke følges nøje som beskre- ►...
Pagina 33
DK Formålsbestemt anvendelse arbejder med TÆND/SLUK-knappen trykket helt Maskinen er beregnet 琀椀l blanding af 昀氀ydende ind. pulverformige byggematerialer, såsom SLUK farve, mørtel, bindemiddel, puds og lignende substanser. Der skal beny琀琀es en passende Slip TÆND/SLUK-knappen for at afslutte arbejdet. omrører med den rig琀椀ge blandee昀昀ekt, a昀栀ængigt Undgå...
Pagina 34
Rengør maskine og omrører straks e昀琀er brug. Til Repara琀椀on udført tredjepart fritager producenten fra de garan琀椀mæssige forpligtelser. rengøring af omrøreren anbefaler vi Collomix MIXER-CLEAN-rengøringsspand. Hvis der konstateres uregelmæssigheder, bedes maskinen indsendes 琀椀l os. Reklama琀椀oner kan kun HEXAFIX-koblingen skal holdes anerkendes, hvis maskinen indsendes 琀椀l Collomix- i ren og intakt stand.
Pagina 35
Den A-vägda bullernivån uppgår i typiska fall 琀椀ll: 7 Omrörningsaxel Ljudtryck Ljude昀昀ekt 8 HEXAFIX-koppling [dB(A)] [dB(A)] 9 Omrörare Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 10 Knapp för kapacitetsindikering Osäkerhet K = 3 dB Totalt vibra琀椀onsvärde (vid omrörning av mineraliska Läs igenom och beakta ämnen) bruksanvisningen innan maskinen tas i dri昀琀!
Pagina 36
Särskilda säkerhetsanvisningar för batteridrivna Utrustningsspeci昀椀ka maskiner: säkerhetsanvisningar ► Skydda batteripaket från väta! ► Batteripaket får ej utsättas för eld! VARNING: Läs igenom alla säkerhetsanvis- ► Använd inte defekta eller deformerade batte- ningar och instruktioner. Om säkerhetsanvisningar och instruktioner missaktas finns det risk för elek- rier! triska slag, brand och/eller allvarliga personskador.
SV Ändamålsenlig användning Maskinen är avsedd för blandning av 昀氀ytande Slå FRÅN och pulverformiga byggmaterial såsom färg, Släpp TILL-/FRÅN-brytaren för att avslut arbetet. bruk, lim, puts och liknande ämnen. Beroende Förebygg oönskad start: stäng alltid av maskinen på materialkonsistens och blandningsmängd när du ska ta ut batteripaketet.
Var vänlig skicka in maskinen 琀椀ll oss om den inte fungerar på avse琀琀 blandningsverktyget rekommenderar vi Collomix MIXER-CLEAN rengöringshink. vis. Reklama琀椀oner kan endast accepteras om maskinen skickas in 琀椀ll Collomix serviceavdelning Håll HEXAFIX-kopplingen ren i ej isärtaget skick. och lä琀琀gående. Fett...
Pagina 39
8 HEXAFIX-kobling Lyde昀昀ekt Lydtrykk 9 Røreredskap [dB(A)] [dB(A)] 10 Knapp for kapasitetsvisning Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) Usikkerhet K = 3 dB Total vibrasjonsverdi (ved røring av mineralske materialer) Les og følg bruksanvisningen før du Emisjonsverdi a...
Pagina 40
klær. Maskinspesi昀椀kke ► Bruk støvmaske for å besky琀琀e deg mot sikkerhetsinstrukser helsefarlig støv under blandingen. Mange mineralske materialer regnes for å være Les gjennom alle sikkerhetsin- ADVARSEL: kre昀琀fremkallende. Bruk støvavsuging dersom struksene og andre instruksjoner. Dersom du de琀琀e er mulig. ikke overholder sikkerhetsinstruksene og instruk- sjonene som er oppført nedenunder, kan de琀琀e forårsake elektrisk støt, brann og/eller alvorlige...
NO Formålstjenlig bruk Maskinen er beregnet på blanding av 昀氀ytende Slå AV byggematerialer og materialer i pulverform, som Slipp PÅ-/AV-bryteren for å avslutte arbeidet. f.eks. maling, mørtel, klebesto昀昀, puss og liknende Unngå utilsiktet start: Slå alltid av maskinen når substanser. Alt e琀琀er materialets konsistens batteripakken fjernes fra maskinen.
Pagina 42
Rengjør maskinen og røreredskapen umiddelbart Hvis reparasjoner u琀昀øres av tredjemann, fritas vi e琀琀er bruk. Vi anbefaler å bruke Collomix MIXER- fra enhver garan琀椀plikt. Ved uregelmessigheter ber CLEAN rengjøringsbø琀琀e 琀椀l rengjøringen av vi deg sende maskinen inn 琀椀l oss. Reklamasjoner røreredskapen.
Pagina 43
A-arvotetut lai琀琀een melunpäästöarvot ovat tyypillises琀椀: 5 Kahvat 6 Akkupaketti Äänenpaine Äänenteho 7 Sekoitusakseli [dB(A)] [dB(A)] 8 HEXAFIX-kytkin Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 9 Sekoitin Mi琀琀ausepätarkkuus K = 3 dB 10 Kapasiteetin näyttöpainike Tärinän kokonaisarvo (sekoite琀琀aessa mineraalisia materiaaleja) Ennen koneen käy琀琀ööno琀琀oa tulee Päästöarvot a...
Pagina 44
Akkukoneita koskevat erityiset turvallisuusmää- Laitekohtaiset turvallisuusmääräykset räykset: ► Suojaa akkupaketit kosteudelta! ► Pidä akkupaketit etäällä avotulesta! VAROITUS: Lue kaikki turvallisuusmääräyk- ► Älä käytä viallisia ja epämuotoisia akkupaket- set ja ohjeet. Turvallisuusmääräysten ja ohjeiden teja! noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa säh- ►...
Pagina 45
SF Määräysten mukainen käy琀琀ö tään kokonaan alaspainettuna. Virta pois päältä Kone on tarkoite琀琀u nestemäisten ja jauhemaisten Töiden päättämiseksi vapauta virtakytkin. rakennusaineiden, kuten värien, laas琀椀n, Vältä tahatonta uudelleenkäynnistystä: sammuta liiman, rappauksen ja vastaavien materiaalien kone aina, kun akkupaketti poistetaan koneesta. sekoi琀琀amiseen. Materiaalin koostumuksen Käytä...
Pagina 46
Anna valtuutetun korjaamon Collomix- huoltopalvelun vaihtaa hiilet uusiin. Korjaustyöt suori琀琀aa vain valtuute琀琀u huoltoliike tai Collomix-tehtaan tekninen palvelu. Valmistaja: Käytä vain alkuperäisiä Collomix-varusteita ja Collomix GmbH varaosia. Daimlerstrasse 9 Räjähdyspiirrokset, varaosalue琀琀elot sekä korjaustoimeksiannon lomakkeen saat osoi琀琀eesta: 85080 Gaimersheim h琀琀p://www.collomix.com...
Pagina 47
8 Złącze HEXAFIX urządzenie wynosi: 9 Mieszadło ciśnienie akustyczne moc akustyczna 10 Przycisk wskaźnika wydajności [dB(A)] [dB(A)] Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) Przed uruchomieniem maszyny współczynnik niepewności K = 3 dB należy przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać podanych w niej Całkowita wartość...
Pagina 48
stosować ochronniki słuchu! Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ► Podczas pracy z mieszarką zaleca się stosować opisywanego urządzenia okulary i rękawice ochronne. Noszenie odzieży ściśle przylegającej do ciała jest przepisowym OSTRZEŻENIE: Należy przeczytać wszystkie obowiązkiem. wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. ► W celu ochrony przed szkodliwymi dla zdrowia Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących bezpie- pyłami, podczas mieszania należy nosić...
Pagina 49
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Najlepiej pracować zawsze na całkowicie dociśnię- Maszyna przeznaczona jest do mieszania płynnych tym włączniku/wyłączniku. i sypkich materiałów budowlanych, takich jak farby, zaprawy, kleje, tynki i inne podobneubstancje. Wyłączanie W zależności od konsystencji i ilości mieszanego Po zakończeniu pracy zwolnić włącznik/ wyłącznik. materiału należy stosować...
Pagina 50
Sprawdzać swobodę poruszania się przycisku w(y) w stanie nierozebranym na części zostanie łącznika i jego blokady. odesłane do serwisu 昀椀rmy Collomix. Maszyna jest wyposażona w szczotki węglowe z Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych funkcją samoczynnego wyłączania. Po osiągnięciu normalnym zużyciem,...
Pagina 51
7 Hřídel míchače Akus琀椀cký tlak Akus琀椀cký výkon 8 Spojka HEXAFIX [dB(A)] [dB(A)] 9 Míchadlo Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 10 Tlačítko pro zobrazení kapacity Nejistota K = 3 dB Celková hodnota vibrací (při míchání minerálních látek) Hodnota emisí a [m/s Před uvedením stroje do provozu si...
Pagina 52
Speciální bezpečnostní pokyny pro akumulátoro- Speci昀椀cké bezpečnostní pokyny vé stroje: ► Akupacky chraňte před vlhkem! ► Akupacky nevhazujte do ohně! Přečtěte si všechny bezpečnostní VAROVÁNÍ: pokyny a upozornění. Nedbalost při dodržování ► Nepoužívejte defektní ani deformované aku- bezpečnostních pokynů a upozornění může mít packy! za následek zasažení...
Pagina 53
CZ Použi琀 ke stanovenému účelu Stroj je určený k míchání tekutých a práškových Vypnutí stavebních materiálů, jako jsou barvy, malty, K ukončení práce uvolněte vypínač. lepidla, omítky a podobné látky. V závislos琀椀 na Zabraňte náhodnému spuštění: stroj vždy vypněte, konzistenci materiálu a míchaném množství je když...
Pagina 54
Pro čištění míchadla doporučujeme čis琀椀cí kbelík poruchy zašlete stroj naší společnos琀椀. Reklamace Collomix MIXER-CLEAN. mohou být uznány, pouze pokud je přístroj zaslán Udržujte spojku HEXAFIX v v nerozmontovaném stavu do servisu Collomix. čistotě a provozuschopném Škody, které vzniknou v důsledku normálního stavu. Fett opotřebení, pře琀žení, nesprávného zacházení,...
Pagina 55
8 Objímka HEXAFIX Akus琀椀cký tlak Akus琀椀cký výkon [dB(A)] [dB(A)] 9 Miešadlo 10 Tlačidlo na zobrazenie kapacity Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) Faktor neistoty K = 3 dB Celková hodnota vibrácie (pri miešaní minerálnych látok Hodnota emisie a [m/s Pred uvedením stroja do prevádzky...
Pagina 56
► Pri práci s miešadlom sa odporúča používanie Bezpečnostné predpisy špeci昀椀cké pre pracovných rukavíc a ochranných okuliarov. prístroj Pri práci je predpísané nosenie priliehavého oblečenia. Prečítajte si všetky bezpečnost- VÝSTRAHA ► Používajte počas miešania prachovú ochrannú né predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržiavaní masku na ochranu pred zdraviu škodlivým bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať...
Pagina 57
SK Určený účel použi琀椀a Vypnutie Ak si želáte ukončiť prácu, uvoľnite tlačidlo ZAP./ VYP. Tento prístroj je určený na rozmiešavanie tekutých a práškových stavebných materiálov ako sú farby, Aby ste zabránili neželanému spusteniu, po vypnu- tí zariadenia vždy vyberte batériu. malta, lepidlo, omietky a podobné...
Pagina 58
Prístroj a miešač umyť ihneď po použi琀. Na čistenie Opravy vykonané treťou osobou nás miešača odporúčame čis琀椀ace vedro Collomix zbavujú akejkoľvek povinnos琀椀 zo záruky. Pri MIXER-CLEAN. nezrovnalos琀椀ach Vás prosíme, aby ste nám Spojku HEXAFIX udržiavať čistú prístroj zaslali. Reklamácie môžu byť uznané len a ľahko pohyblivú.
Pagina 59
A készülék A-értékelt zajszintje 琀pikus módon: 6 Akkumulátorpakk Hangteljesítmény Hangnyomás 7 Keverőtengely [dB(A)] [dB(A)] 8 HEXAFIX-kuplung Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 9 Keverő Bizonytalanság K = 3 dB 10 Kapacitáskijelző gomb Rezgés összérték (ásványi anyagok keverésénél) Emisszióérték a [m/s A gép üzembevétele elő琀琀...
Pagina 60
Némely ásványi anyag rákozóként számít. Készülékspeci昀椀kus biztonsági utasítások Használja a porelszívás lehetőségét. Különleges biztonsági előírások akkumulátoros FIGYELMEZTETÉS: Olvasson minden bizton- gépekhez: sági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és ► Óvja nedvességtől az akkumulátort! utasítások betartásán belüli mulasztások következ- ménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések ►...
Pagina 61
HU Rendeltetésszerűi használat A főkapcsoló nem rögzíthető! Legjobb, ha mindig teljesen benyomja a főkap- A gép folyékony és por formájú építőanyagok csolót. mint például festékek, habarcsok, ragasztók, Kikapcsolás vakolatok és hasonló anyagok megkeverésére le琀琀 meghatározva. Az anyag konzisztenciájától A munka befejezésére engedje el a főkapcsolót. és a keverési mennyiségtől függően, a megfelelő...
Pagina 62
A gépen történő, elő琀琀e velünk nem le琀椀sztázo琀琀 legkisebb hosszúság eléreténél lekapcsol a gép. Cseréltesse ki egy feljogosíto琀琀 vevőszolgáltatás felépítési vagy funkcionálisi változtatások vagy a Collomix gyárszervíze által a szénkeféket. következménye szavatosság valamint Javításokat csak egy elismert szakműhely vagy a konformkijelentés vesztése. Collomix-szervíz által elvégeztetni.
Pagina 63
5 Mânere Presiune zgomot Putere zgomot 6 Pachetul de acumulatoare [dB(A)] [dB(A)] 7 Arborele de amestecat Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 8 Cuplaj HEXAFIX Coe昀椀cient de nesiguranță K = 3 dB 9 Malaxorul 10 Tasta pentru indicarea capacității Valoare totală...
Pagina 64
minerale sunt considerate cancerigene. Dacă Instrucţiuni de siguranţă este posibil, u琀椀lizați un dispozi琀椀v de aspirare a speci昀椀ce aparatului prafului. Indicaţii speciale de securitate pentru maşinile cu AVERTISMENT: Ci琀椀ți toate instrucțiunile de acumulator: siguranță şi indicațiile. Nerespectarea instrucți- unilor de siguranță şi a indicațiilor poate avea ►...
Pagina 65
mai rapid. U琀椀lizarea conform des琀椀naţiei aparatului Comutatorul de PORNIRE/OPRIRE nu poate fi blocat! Maşina este concepută pentru amestecarea Cel mai bine este să lucrați întotdeauna cu comu- materialelor de construcție lichide şi sub formă tatorul de PORNIRE/OPRIRE apăsat complet. de pulbere, cum ar 昀椀 vopsele, mortar, adezivi, tencuieli şi substanțe similare.
Pagina 66
Curățați maşina şi malaxorul imediat după u琀椀lizare. Garanţie Pentru curățarea malaxorului vă recomandăm găleata de curățat Collomix MIXER-CLEAN. În cadrul condițiilor de livrare producătorul acordă Mențineți cuplajul HEXAFIX o garanție în conformitate cu prevederile legale/ în stare curată şi uşor de speci昀椀ce țării respec琀椀ve.
Pagina 67
6 Пакет акумулаторни батерии Звуково налягане Звукова мощност 7 Вал на бъркалката децибела(A) децибела(A) 8 Съединител HEXAFIX Xo 10 NC децибела(a) децибела 9 Бъркалка Несигурност K = 3 децибела 10 Бутон за индикатора на капацитета Обща стойност на вибриране (при разбъркване на...
Pagina 68
носенето на работни ръкавици и на защитни Специфични за уреда очила. Носенето на тясно прилепнало указания за безопасност облекло е предписание. ► За защита от прахове, застрашаващи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете всички ука- здравето, носете по време на смесването зания за безопасност и инструкции. Пропуските противопрахова...
Pagina 69
Прекъсвачът ВКЛ./ИЗКЛ. не BG Употреба по предназначение може да се блокира! Най-добре ще работите Машината е предназначена за смесването на винаги с напълно натиснат течни и прахообразни строителни материали докрай прекъсвач ВКЛ./ като бои, хоросан, лепило, мазилки и подобни ИЗКЛ. субстанции.
Pagina 70
изпратите машината. Рекламации могат да шест-кантовия държач бъдат признати само тогава, когато уредът се на съединителя с подходяща грес. Пазете изпрати неразглобен в сервиза на Collomix. вентилационните отвори чисти и открити, за да Повреди, които се дължат на нормалното гарантирате достатъчно охлаждане. Затворени износване, претоварване,...
Pagina 71
6 Μπαταρία Ηχητική πίεση Ακουστική ισχύς 7 Άξονας αναδευτήρα [dB(A)] [dB(A)] 8 Σύνδεσμος HEXAFIX Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 9 Αναδευτήρας Αβεβαιότητα K = 3 dB 10 Πλήκτρο ένδειξης φόρτισης Συνολική τιμή κραδασμών (κατά την ανάμιξη ορυκτών υλών...
Pagina 72
υποχρεωτικά εφαρμοστά ρούχα. Ειδικές για τη συσκευή ► Για προστασία από σκόνες επιβλαβείς για την υποδείξεις ασφαλείας υγεία να φοράτε κατά τη διάρκεια της ανάμιξης προστατευτική μάσκα. Μερικά ορυκτά υλικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις θεωρούνται καρκινογόνα. Να χρησιμοποιείτε αν γίνεται σύστημα αναρρόφησης σκόνης. Υποδείξεις...
Pagina 73
τουργίας του μηχανήματος. GR Eνδεδειγμένη χρήση Δεν είναι δυνατό το κλείδωμα του διακόπτη ON/ Η μηχανή προορίζεται για την ανάμιξη ρευστών OFF! οικοδομικών υλικών και οικοδομικών υλικών σε Η βέλτιστη λειτουργία επιτυγχάνεται πάντα πατώ- μορφή σκόνης όπως χρώματα, κονιάματα, κόλλες, ντας...
Pagina 74
να μας στείλετε τη μηχανή. Οι διμαρτυρίες τακτικά με λιπαντικό. γίνονται αποδεκτές μόνο εφοσον αποσταλεί η Να διατηρείτε καθαρές και ανοικτές τις σχισμές συσκευή προς ο τμήμα σέρβις της Collomix σε μη εξαερισμού ώστε να εξασφαλίζεται επαρκής αποσυναρμολογημένη κατάσταση. ψύξη. Εάν είναι κλειστές οι σχισμές εξαερισμού...
Pagina 75
7 Osovina za miješanje Zvučni tlak Intenzitet buke 8. Spojka HEXAFIX [dB(A)] [dB(A)] 9. Mješač Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 10. Tipka za prikaz kapaciteta Nesigurnost K = 3 dB Ukupna vrijednost vibracija (kod miješanja mineralnih tvari) Prije puštanja stroja u pogon...
Pagina 76
Posebne sigurnosne napomene za strojeve na Sigurnosne napomene speci昀椀čne za uređaj baterije: ► Zaštite baterijske sklopove od vlage! ► Ne izlažite baterijske sklopove vatri! UPOZORENJE: Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. Nepridržavanje sigurnosnih ► Ne upotrebljavajte neispravne ili izobličene napomena i uputa može ima琀椀...
Pagina 77
HR Namjenska uporaba zakočiti! Stroj je namijenjen miješanju tekućih i sipkih građevinskih materijala kao što su boje, mort, Najbolje je da uvijek do kraja pritišćete sklopku za lijepilo, žbuka i slične supstance. Ovisno o uključivanje/isključivanje dok radite. konzistenciji i količini materijala za miješanje Isključivanje potrebno je upotrijebi琀椀...
Pagina 78
Ugljene četkice treba zamijeni琀椀 ovlaštena servisna služba ili Collomixov tvornički servis . Popravke smiju provodi琀椀 samo ovlaštene radionice ili Collomixov servis. Smiju se koris琀椀琀椀 samo originalni Collomix rezervni dijelovi i pribor. Proizvođač: Crteže sastavnih dijelova, popise rezervnih dijelova Collomix GmbH i obrazac naloga za popravak naći ćeta na: h琀琀p://...
5 Ročaji Zvočni tlak Moč zvoka 6 Paket akumulatorskih baterij [dB(A)] [dB(A)] 7 Mešalna gred Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 8 Sklopka HEXAFIX Negotovost K = 3 dB 9 Mešalnik Skupna vrednost vibracij (pri mešanju mineralnih snovi) 10 Tipka za prikaz zmogljivosti...
Pagina 80
Posebni varnostni napotki za akumulatorske stro- Varnostni napotki, specifični napravo ► Pakete akumulatorskih baterij zaščitite pred mokroto! OPOZORILO: Preberite vse varnostne ► Paketov akumulatorskih baterij ne izpostavljajte napotke in navodila. V primeru, da tega ne storite, ognju! so lahko posledica električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Pagina 81
mogoče aretirati. Namenska uporaba Najbolje je, da delate vedno s popolnoma pritis- njenim stikalom za VKLOP/IZKLOP. Stroj je namenjen mešanju tekočin in praškas琀椀h IZKLOP gradbenih materialov, kot so barve, malta, lepila, ome琀椀 in podobnih snovi. Glede na zgradbo Če želite delo zaključiti, spustite stikalo za VKLOP/ materiala in količino, ki jo želimo meša琀椀, uporabite IZKLOP.
Ogljene ščetke naj zamenja pooblaščen serviser ali servisna delavnica družbe Collomix. Popravila lahko izvajajo v priznani strokovni Proizvajalec: delavnici ali v servisnem centru družbe Collomix. Collomix GmbH Uporabljajte le originalno opremo družbe Collomix Daimlerstraße 9 in originalne rezervne dele.
Pagina 83
6 Akü paketi Ses basınç seviyesi Ses güç seviyesi 7 Karıştırma mili [dB(A)] [dB(A)] 8 HEXAFIX kavraması Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 9 Mikser Sapma K = 3 dB 10 Kapasite göstergesi için tuş Toplam 琀椀treşim değeri (mineral malzemelerin karış琁rılmasında...
Pagina 84
tavsiye edilir. Yönetmelikler gereğince bol Alete özel olmayan elbise giyilmesi zorunludur. Güvenlik Uyarıları ► Karış琁rma işlemi esnasında sağlığa zarar veren tozlar oluştuğunda maske takın. Bazı mineral UYARI: Açıklanan bütün güvenlik uyarıları ve malzemeler kanserojendir. Mümkün olduğunda talimatları okuyun. Güvenlik uyarıları ve talimat- toz aspirasyon sistemini kullanın.
Pagina 85
TR Kullanım amacına uygun kullanım konumdayken çalışın. Makine boya, sıva, yapış琁rıcı, çimento gibi benzer sıvı ve toz halindeki yapı malzemelerinin KAPATMA karış琁rılması için tasarlanmış琁r. Malzeme kıvamı Çalışmayı sonlandırmak için AÇMA/KAPATMA şal- ve karış琁rılacak miktara göre uygun karış琁rma terini serbest bırakın. etkili mikser elemanı...
ülkelere özeI mevzuata göre garan琀椀 hizmetleri Makineyi ve mikseri kullanımdan hemen sonra temizleyin. sunar. Temizleme işlem için Collomix MIXER-CLEAN temizleme Garan琀椀 haklarından faydalanmak için fatura veya kovasını kullanmanızı tavsiye ederiz. sevk irsaliyesini ibraz edin. HEXAFIX kavramasını temiz ve Üçüncü...
Pagina 87
Звуковое давление Звуковая мощность 7 Вал мешалки дБ дБ (A)] (A)] 8 Муфта HEXAFIX Xo 10 NC 76 дБ(a) 87 дБ(A) 9 Рабочая насадка Погрешность K = 3 дБ 10 Клавиша для индикатора заряда Общий показатель вибрации (при перемешивании минеральных веществ) Перед...
Pagina 88
респиратор. Некоторые минеральные вещества Правила техники безопасности считаются канцерогенными. Если возможно, при работе с аппаратами используйте систему отсоса пыли. Специальные указания по технике безопасно- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Прочитайте все правила сти для аккумуляторных машин техники безопасности и инструкции. Несоблюдение ► Защищайте аккумуляторы от влаги. правил...
Pagina 89
RU Использование по назначению Для получения лучших результатов всегда работайте Машина предназначена для замешивания жидких с нажатым до упора выключателем ВКЛ./ВЫКЛ. и порошкообразных строительных материалов, таких как краски, строительные растворы, клеи, ВЫКЛЮЧЕНИЕ штукатурки, и аналогичных веществ. В зависимости от Для завершения работы отпустите выключатель консистенции...
Pagina 90
рядите аккумулятор в электроинструменте. Защитите выключатель ВКЛ./ВЫКЛ. существует опасность полу- контакты от короткого замыкания (например, изоли- чения травмы. руйте клейкой лентой). После использования немедленно очистить машину и мешалку. Для очистки мешалки рекомендуем использовать ведра для очистки Collomix MIXER- Гарантия CLEAN. В рамках условий поставки...
LT Naudojimas pagal paskir琁⼀ Geriausiai visada dirbkite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO Prietaisas skirtas skystoms ir miltelių pavidalo jungiklį pilnai nuspaudę. statybinėms medžiagoms, tokioms kaip dažai, skiedinys, klijai, 琀椀nkas ir kt., maišy琀椀. Priklausomai Išjungimas nuo medžiagos konsistencijos ir maišomo kiekio, Norėdami užbaigti darbą, ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO reikia naudo琀椀...
Pagina 94
Baigę darbą, prietaisą ir maišytuvą nedelsdami Remdamasis pristatymo sąlygomis, gamintojas nuvalykite. Maišytuvą rekomenduojama valy琀椀 suteikia garan琀椀ją pagal teisėtus/tam 琀椀krai šaliai naudojant „Collomix“ valymo kibirą MIXER-CLEAN. būdingus potvarkius. Kreipian琀椀s dėl garan琀椀jos prašome pridė琀椀 sąskaitą arba lydraš琁⼀. HEXAFIX mova turi bū琀椀 švari ir 琀椀nkama naudo琀椀.
Pagina 95
5 Rokturi trokšņa spiediens trokšņa intensitāte 6 Akumulators [dB(A)] [dB(A)] 7 Maisītāja vārpsta Xo 10 NC 8 HEXAFIX uzmava 76 dB(a) 87 dB(A) 9 Maisītājs Neprecizitāte K = 3 dB 10 Kapacitātes indikatora taustiņš Vibrāciju kopējā vēr琁⬀ba (maisot minerālas vielas) Emisijas vēr琁⬀ba a...
Pagina 96
Uzskata, ka dažas minerālās vielas veicina Īpašie drošības norādījumi saslimšanu ar vēzi. Ja iespējams, izmantojiet putekļu nosūcēju. ► Principā pieslēdziet ierīces, izmantojot BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visus drošības norā- aizsargslēdzi pret noplūdes strāvu. dījumus un instrukcijas. Drošības norādījumu un Īpašās drošības norādes iekārtām ar akumulatoru instrukciju neievērošana var izraisīt, piemēram, elektriskās strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai ►...
Pagina 97
LV Noteikumiem atbilstoša lietošana nofiksēt! Ierīce ir paredzēta šķidru un pulverveidīgu būvmateriālu, piemēram, krāsu, javas, līmes, Ieteicams vienmēr strādāt ar IESL./IZSL. slēdzi, kas apmetuma un līdzīgu substanču, sajaukšanai. iespiests līdz galam. Atkarībā no materiāla konsistences un maisāmā Izslēgšana daudzuma jāizmanto atbils琁⬀gs maisītājs琀椀enis ar Lai beigtu darbu, atlaidiet IESL./IZSL.
Pagina 98
„HEXAFIX” savienojumam Defektu gadījumā lūdzam atsū琁⬀t ierīci ražotājam. jānodrošina 琁⬀rība un viegla Pretenzijas var 琀椀kt atzītas 琀椀kai tad, ja ierīce Fett gaita. neizjauktā stāvoklī ir atsū琁⬀ta „Collomix” servisam. Grease Pēc darba pabeigšanas Garan琀椀ja nea琀ecas uz bojājumiem, kas sais琁⬀琀椀 ar Graisse izņemiet...
Pagina 99
3 Akuvabasti järgi. Seadme A-klassi müratase on tavaliselt: 4 Metallraam Helirõhk Müratase 5 Käepidemed [dB(A)] [dB(A)] 6 Aku Xo 10 NC 76 dB(a) 87 dB(A) 7 Segamisvõll Hälve K = 3 dB 8 HEXAFIX-muhv 9 Segisti Võngete koguväärtus (mineraalsete materjalide segamisel) 10 Tootlikkuse näidu nupp...
Pagina 100
► Ärge kasutage defektseid ega deformeerunud Seadmespetsii昀椀lised akusid! Ohutusjuhised ► Ärge võtke akusid koost lahti! ► Ärge puudutage aku kontakte ega lühistage HOIATUS: lugege kõiki ohutusjuhiseid ja neid! juhendeid. Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine ► Defektsest liitiumioonakust võib lekkida veidi võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või ras- happelist, süttivat vedelikku! keid vigastusi.
Pagina 101
Sihipärane kasutamine Masin on mõeldud vedelate ja pulbriliste toitelülitiga. ehitusmaterjalide segamiseks, nagu nt värvid, Väljalülitamine mört, liim, krohv ja teised sarnased materjalid. Kui töö on valmis, vabastage toitelüliti. Vastavalt materjali konsistentsile ja segatavale Vältige seadme tahtmatut käivitamist: lülitage kogusele tuleb kasutada sobivat segurit, millel on seade aku seadmest väljavõtmise ajaks alati välja.
Pagina 102
Kolmandate isikute poolt teostatud remonditööd Puhastage masin ja segur kohe pärast kasutamist. vabastavad meid igasugusest garan琀椀ikohustusest. Seguri puhastamiseks soovitame Collomix MIXER- Normist kõrvalekaldumiste korral palume seade CLEANi puhastusämbrit. meile saata. Kaebusi saab läbi vaadata ainult siis, kui seade saadetakse Collomixi teenindusele Hoidke HEXAFIXi ühendusdetail...
Pagina 104
Collomix GmbH Daimlerstraße 9 85080 Gaimersheim info@collomix.de www.collomix.de...