Pagina 1
Cordless Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL Tondeuse Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tosaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasmaaier GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cortadora de Cesped INSTRUCCIONES Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-plæneklipper BRUGSANVISNING Μηχανή γκαζόν με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
Pagina 2
Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
Pagina 3
Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
Pagina 4
Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.23 Fig.19 Fig.24 Fig.20...
Pagina 6
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: AM-3743 Mowing width (blade diameter) 430 mm No load speed 3,600 min Dimensions during operation Max. 1,490 mm x 460 mm x 1,020 mm (L x W x H) Min. 1,450 mm x 460 mm x 950 mm when stored 490 mm x 460 mm x 910 mm (without grass basket)
Pagina 7
10. Battery tool use and care EC Declaration of Conformity - Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for For European countries only one type of battery cartridge may create a risk of Makita declares that the following Machine(s): fire when used with another battery cartridge. Designation of Machine: Cordless Lawn Mower - Use power tools only with specifically desig- Model No./ Type: AM-3743 nated battery cartridges. Use of any other bat- Conforms to the following European Directives: tery cartridges may create a risk of injury and fire.
Pagina 8
- Replace the blade if it is damaged in any way. 43. When servicing the blades be aware that, even Repair any damage before restarting and con- though the power source is switched off, the tinuing to operate the mower. blades can still be moved.
Pagina 9
To remove the battery cartridge from the mower; damage. It will also void the Makita/Dolmar warranty Slide the battery cover locking lever and open the for the Makita/Dolmar tool and charger. battery cover.
Pagina 10
NOTE: Mower may not start due to the overload when you try to mow long or dense grass at a time. Increase the mowing height in this case. This mower is equipped with the interlock switch and handle switch. If you notice anything unusual with either of these switches, stop operation immediately and have them checked by your nearest Dolmar Authorized Service Center. 10 ENGLISH...
Pagina 11
Removing or installing the mower ASSEMBLY blade WARNING: Always be sure that the lock key WARNING: Always remove the lock key and and battery cartridge are removed before carrying battery cartridge when removing or installing the out any work on the mower. Failure to remove the blade.
Pagina 12
OPERATION MAINTENANCE & STORAGE Mowing WARNING: Always be sure that the lock WARNING: Before mowing, clear away sticks key and battery cartridge are removed from the and stones from mowing area. Furthermore, clear mower before storage or attempting to perform away any weeds from mowing area in advance.
Pagina 13
Replace the blade. unevenly worn. stop the mower immediately! OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Dolmar tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Dolmar Service Center.
Pagina 14
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : AM-3743 Largeur de tonte (diamètre de la lame) 430 mm Vitesse à vide 3 600 min Dimensions pendant l’utilisation Max. 1 490 mm x 460 mm x 1 020 mm (L x l x H) Min.
Pagina 15
N’utilisez jamais la tondeuse alors que des AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations personnes — et tout particulièrement des lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être enfants — ou des animaux domestiques se différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la trouvent à proximité. façon dont l’outil est utilisé. Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisa- AVERTISSEMENT : teur est responsable des accidents ou risques Les mesures de sécurité...
Pagina 16
18. Vérifiez soigneusement l’absence de fissures 31. N’inclinez pas la tondeuse en allumant le moteur, sauf si la tondeuse doit être inclinée ou de dommages sur les lames avant l’utili- sation. Remplacez immédiatement les lames pour le démarrage. Le cas échéant, ne l’incli- fissurées ou abîmées.
Pagina 17
Cela annulera également la Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les garantie Makita/Dolmar pour l’outil et le chargeur instructions et précautions relatives (1) au Makita/Dolmar. chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
Pagina 18
Pour mettre la batterie en place ; Indication de la charge restante de Faites glisser le levier de verrouillage du couvercle la batterie de batterie et ouvrez le couvercle de batterie. ► Fig.1: 1. Couvercle de batterie 2. Levier de verrouil- ► Fig.4: 1. Témoin de la batterie 2.
Pagina 19
Cette tondeuse est équipée d’un interrupteur d’inter- verrouillage et d’un interrupteur de poignée. Si vous ASSEMBLAGE constatez une anomalie sur l’un ou l’autre de ces inter- rupteurs, cessez immédiatement l’utilisation et faites-le vérifier par le centre de service après-vente Dolmar AVERTISSEMENT : Avant toute intervention agréé le plus proche. sur la tondeuse, assurez-vous toujours que la clé Mettez les batteries en place. Insérez la clé de de sécurité...
Pagina 20
Installation de la poignée AVERTISSEMENT : Installez la lame soi- gneusement. Elle présente une face supérieure et REMARQUE : Lorsque vous installez les poi- une face inférieure. Placez la lame de sorte que la gnées, placez les cordons de sorte qu’ils courent flèche d’indication du sens de rotation soit tour- librement entre les poignées.
Pagina 21
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, travaux d’entretien et autres réglages doivent être effectués dans un centre de ser- vice Dolmar ou agréé par Dolmar, exclusivement avec des pièces de rechange Dolmar. 21 FRANÇAIS...
Pagina 22
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou ces fixa- tions sont recommandés pour l’utilisation de l’outil Dolmar spécifié dans ce manuel. L’utilisation d’autres accessoires ou fixations peut présenter un risque de blessures. N’utilisez les accessoires ou fixations qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter votre centre de service Dolmar local.
Pagina 23
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: AM-3743 Mähbreite (Messerdurchmesser) 430 mm Leerlaufdrehzahl 3.600 min Abmessungen während des Betriebs Max. 1.490 mm x 460 mm x 1.020 mm (L x B x H) Min. 1.450 mm x 460 mm x 950 mm bei Lagerung 490 mm x 460 mm x 910 mm (ohne Graskorb)
Pagina 24
von Kleidungsstücken oder Schmucksachen, EG-Konformitätserklärung die lose sitzen oder herunterhängende Schnüre oder Bänder haben. Diese können von bewegli- Nur für europäische Länder chen Teilen erfasst werden. Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku Rasenmäher Betreiben Sie den Mäher nur bei Tageslicht Modell-Nr./Typ: AM-3743 oder hellem Kunstlicht. Entspricht den folgenden europäischen Richtlinien: Vermeiden Sie die Benutzung des Mähers in 2000/14/EC, 2006/42/EC nassem Gras.
Pagina 25
21. Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie 33. Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die irgendetwas Ungewöhnliches bemerken. Nähe von rotierenden Teilen oder darunter. Schalten Sie den Mäher aus, und ziehen Sie Bleiben Sie stets von der Auswurföffnung fern. den Schlüssel ab.
Pagina 26
Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- MISSBRAUCH oder Missachtung der Makita/Dolmar-Akkus. Die Verwendung von Nicht- Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung kön- Original-Makita/Dolmar-Akkus oder von Akkus, nen schwere Verletzungen verursachen. die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden,...
Pagina 27
Zum Einsetzen der Akkus: Anzeigen der Akku-Restkapazität Ziehen Sie den Akkuabdeckungs- ► Abb.4: 1. Akku-Anzeige 2. Prüftaste Verriegelungshebel auf sich zu, und öffnen Sie die Akkuabdeckung. Drücken Sie die Prüftaste, um die Akku-Restkapazität ► Abb.1: 1. Akkuabdeckung anzuzeigen. Jedem Akku sind eigene Akku-Anzeigen 2. Akkuabdeckungs-Verriegelungshebel zugeordnet. Richten Sie die Feder am Akku auf den Schlitz am Status der Akku-Anzeige Mäher aus, und schieben Sie dann den Akku hinein, Akku- bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Falls die rote Restkapazität Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. ► Abb.2: 1. Akku 50% - 100% Führen Sie den Sperrschlüssel bis zum Anschlag in den in der Abbildung gezeigten Schlitz ein.
Pagina 28
Korb. Nachdem Sie den Korb geleert haben, Ungewöhnliches bei einem dieser Schalter bemerken, reinigen Sie ihn, so dass sein Maschenwerk die stoppen Sie den Betrieb unverzüglich, und lassen Sie Luft ventiliert. die Schalter von der nächsten autorisierten Dolmar- Kundendienststelle überprüfen. HINWEIS: Diese Anzeige ist eine grobe Orientierungshilfe. Je nach den Bedingungen im Korb Setzen Sie die Akkus ein. Stecken Sie den funktioniert diese Anzeige u. U. nicht richtig. Sperrschlüssel in den Verriegelungsschalter, und schließen Sie dann die Akkuabdeckung.
Pagina 29
Vergewissern Sie sich vor der ers- ► Abb.17: 1. Innenflansch 2. Drehrichtungspfeil ten Inbetriebnahme, dass der Drehpunkt der 3. Außenflansch 4. Schraube Akkuabdeckung korrekt montiert ist. Bei korrekter 5. Mähermesser Montage öffnet sich die Akkuabdeckung erst, wenn der Zum Montieren des Mähermessers wenden Sie das Akkuabdeckungs-Verriegelungshebel betätigt wird. Demontageverfahren umgekehrt an. ► Abb.12: 1. Drehpunkt 2. Akkuabdeckungs-Verriegelungshebel WARNUNG: Montieren Sie das Messer sorg- fältig. Das Messer hat eine Ober- und Unterseite. Montieren des Bügelgriffs Richten Sie das Messer so aus, dass die Seite mit dem Drehrichtungspfeil außen liegt.
Pagina 30
WARNUNG: Tragen Sie Handschuhe andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Dolmar- zur Durchführung von Inspektions- oder Vertragswerkstätten oder Dolmar-Kundendienstzentren Wartungsarbeiten. unter ausschließlicher Verwendung von Dolmar- Originalersatzteilen ausgeführt werden. ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
Pagina 31
Tauschen Sie das Messer aus. mäßig oder ungleichmäßig abgenutzt. Stoppen Sie den Mäher unverzüglich! SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Dolmar-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorge- sehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Dolmar-Kundendienststelle. •...
Pagina 32
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: AM-3743 Larghezza di taglio (diametro lama) 430 mm Velocità a vuoto 3.600 min Dimensioni durante il funzionamento Max. 1.490 mm x 460 mm x 1.020 mm (L x P x A) Min. 1.450 mm x 460 mm x 950 mm quando è riposto 490 mm x 460 mm x 910 mm (senza cestello erba)
Pagina 33
Far funzionare il tosaerba esclusivamente di Dichiarazione CE di conformità giorno o con una buona illuminazione artificiale. Evitare di far funzionare il tosaerba sull’erba Modello solo per le nazioni europee Makita dichiara che la/le macchina/e seguente/i: bagnata. Designazione della macchina: Tosaerba a batteria Non utilizzare mai il tosaerba sotto la pioggia. N. modello/Tipo: AM-3743 10.
Pagina 34
23. Rilasciare la leva interruttore e attendere - prima di controllare, pulire o lavorare sul l’arresto della rotazione della lama prima di tosaerba, attraversare vialetti d’accesso, marciapiedi, - dopo che il tosaerba ha colpito un oggetto strade e qualsiasi terreno coperto di ghiaia. estraneo.
Pagina 35
Makita/Dolmar. L’uso di batterie colo scatto. Se è possibile vedere l’indicatore rosso sul non originali Makita/Dolmar, o di batterie che siano lato superiore del pulsante, la cartuccia della batteria state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della non è bloccata completamente.
Pagina 36
Il presente tosaerba è dotato di un interruttore asservito e di un interruttore sul manubrio. Qualora si noti qual- cosa di anomalo in relazione a questi interruttori, inter- Dal 20% al 50% rompere immediatamente l’utilizzo e farli controllare dal centro di assistenza autorizzato Dolmar più vicino. Installare le cartucce delle batterie. Inserire la chiave di blocco nell’interruttore asservito, quindi chiu- dere il coperchio batterie. Dallo 0% al 20% ► Fig.6: 1. Cartuccia della batteria 2. Chiave di blocco Premere e tenere premuto il pulsante interruttore.
Pagina 37
Afferrare il manubrio superiore e tirare la leva MONTAGGIO interruttore. ► Fig.7: 1. Pulsante interruttore 2. Leva interruttore AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che Rilasciare il pulsante interruttore non appena il la chiave di blocco e la cartuccia della batteria motore inizia ad avviarsi. Il tosaerba continua a funzio- siano state rimosse prima di eseguire qualsiasi nare fino a quando si rilascia la leva interruttore. intervento sul tosaerba. La mancata rimozione Per arrestare il motore, rilasciare la leva della chiave di blocco e della cartuccia della batteria interruttore.
Pagina 38
Rimozione o installazione della lama FUNZIONAMENTO del tosaerba Taglio dell’erba AVVERTIMENTO: Rimuovere sempre la chiave di blocco e la cartuccia della batteria AVVERTIMENTO: Prima di tagliare l’erba, quando si intende rimuovere o installare la lama. rimuovere gli stecchi e i sassi dall’area di taglio. La mancata rimozione della chiave di blocco e Inoltre, rimuovere preventivamente eventuali della cartuccia della batteria potrebbe causare...
Pagina 39
Ispezionare le parti mobili per individuare danni, prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regola- rotture o usura. Le parti danneggiate o mancanti vanno zione vanno eseguite da un Centro di assistenza auto- riparate o sostituite. rizzato o di fabbrica Dolmar, utilizzando sempre ricambi Dolmar. 39 ITALIANO...
Pagina 40
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illu- strato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro assistenza autorizzato Dolmar, utilizzando sempre pezzi di ricambio Dolmar per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva Il tosaerba non si avvia.
Pagina 41
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: AM-3743 Maaibreedte (diameter van snijblad) 430 mm Nullasttoerental 3.600 min Afmetingen tijdens gebruik Max. 1.490 mm x 460 mm x 1.020 mm (l x b x h) Min. 1.450 mm x 460 mm x 950 mm tijdens opslag 490 mm x 460 mm x 910 mm (zonder grasmand) Nominale spanning 36 V gelijkstroom...
Pagina 42
Gebruik de grasmaaier alleen bij daglicht of EU-verklaring van conformiteit helder kunstlicht. Gebruik de grasmaaier niet wanneer het gras Alleen voor Europese landen Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): nat is. Aanduiding van de machine: Accugrasmaaier Gebruik de grasmaaier nooit in de regen. Modelnr./Type: AM-3743 10. Gebruik en onderhoud van accugereedschap Voldoet aan de volgende Europese richtlijnen: 2000/14/ - Gebruik voor het opladen uitsluitend de door EC, 2006/42/EC...
Pagina 43
23. Laat de schakelhendel los en wacht tot het - voor het controleren, reinigen of werken aan snijblad gestopt is voordat u een tuinpad, de grasmaaier; trottoir, oprijlaan, straat of weg oversteekt, of - na het raken van een vreemd voorwerp. enig terrein waar grind ligt.
Pagina 44
Sluit het accudeksel en duw erop totdat hij wordt lijk letsel en schade kunnen worden veroorzaakt. vergrendeld met de borghendel. Hierdoor vervalt tevens de garantie van Makita/ Dolmar op het gereedschap en de acculader van De accu uit de grasmaaier verwijderen: Makita/Dolmar. Verschuif de accudeksel-borghendel en open het accudeksel. Tips voor een maximale levens-...
Pagina 45
0% tot 20% uw dichtstbijzijnde erkende Dolmar-servicecentrum. Breng de accu’s aan. Steek de contactsleutel in het contactslot en sluit dan het accudeksel. ► Fig.6: 1. Accu 2. Contactsleutel Druk op de schakelknop en houd deze ingedrukt.
Pagina 46
Pak de bovenste handgreep vast en trek de scha- MONTAGE kelhendel in. ► Fig.7: 1. Schakelknop 2. Schakelhendel WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat Laat de schakelknop los zodra de motor begint te de contactsleutel en de accu zijn verwijderd, draaien. De grasmaaier blijft draaien totdat u de scha- alvorens u enig werk aan de grasmaaier gaat kelhendel loslaat.
Pagina 47
Het snijblad van de grasmaaier BEDIENING aanbrengen of verwijderen Maaien WAARSCHUWING: Verwijder altijd eerst de contactsleutel en de accu voordat u het snijblad WAARSCHUWING: Voor het maaien verwij- gaat verwijderen of aanbrengen. Als u de contact- dert u alle takken en stenen van het te maaien sleutel en de accu niet verwijdert, kan dat leiden terrein.
Pagina 48
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID Inspecteer de bewegende onderdelen op schade, van het product te handhaven, dienen alle repa- defecten en slijtage. Beschadigde of ontbrekende raties en alle andere onderhoudswerkzaamheden onderdelen moeten worden gerepareerd of vervangen. of afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Dolmar-servicecentrum of een Dolmar- fabriekservicecentrum, en dat uitsluitend met gebruik van Dolmar-vervangingsonderdelen. 48 NEDERLANDS...
Pagina 49
PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Dolmar-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Dolmar-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De grasmaaier start niet.
Pagina 50
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: AM-3743 Anchura de la siega (diámetro de la cuchilla) 430 mm Velocidad en vacío 3.600 min Dimensiones durante la operación Máx. 1.490 mm x 460 mm x 1.020 mm (La x An x Al) Mín. 1.450 mm x 460 mm x 950 mm cuando está almacenado 490 mm x 460 mm x 910 mm (sin cesta para hierba) Tensión nominal CC 36 V Cartucho(s) de batería estándar...
Pagina 51
Utilice el cortacésped solamente en luz diurna Declaración de conformidad CE o con buena luz artificial. Evite utilizar el cortacésped en hierba mojada. Para países europeos solamente Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): No utilice nunca el cortacésped en la lluvia. Designación de máquina: Cortadora de Cesped 10. Utilización y cuidado de la herramienta a batería Modelo N°/ Tipo: AM-3743 - Cargue la batería solamente con el cargador Cumplen con las directivas europeas siguientes:...
Pagina 52
23. Suelte la palanca interruptor y espere a que la - antes de comprobar, limpiar o trabajar en el cuchilla deje de girar antes de cruzar caminos cortacésped, de acceso, paseos, carreteras, o cualquier - después de haber golpeado un objeto área cubierta con gravilla.
Pagina 53
► Fig.2: 1. Cartucho de batería sión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Inserte la llave de bloqueo en el lugar mostrado en Makita/Dolmar para la herramienta y el cargador de la figura a tope. Makita/Dolmar. ► Fig.3: 1. Llave de bloqueo Cierre la tapa de la batería y presiónela hasta que Consejos para alargar al máximo se quede trincada con la palanca de bloqueo. la vida de servicio de la batería Para retirar el cartucho de batería del cortacésped;...
Pagina 54
20% - 50% Este cortacésped está equipado con un interruptor de enclavamiento e interruptor de asidero. Si nota algo inusual con cualquiera de estos interruptores, detenga la operación inmediatamente y haga que se los com- prueben en el centro de servicio autorizado Dolmar 0% - 20% más cercano. 54 ESPAÑOL...
Pagina 55
Instale los cartuchos de batería. Inserte la llave de MONTAJE bloqueo en el interruptor de enclavamiento y después cierre la tapa de la batería. ► Fig.6: 1. Cartucho de batería 2. Llave de bloqueo ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la llave de bloqueo y el cartucho de batería han Presione el botón interruptor para sujetarlo. sido retirados antes de realizar cualquier trabajo Agarre el asidero superior y apriete la palanca en el cortacésped. Si no retira la llave de bloqueo y interruptor.
Pagina 56
Coloque los soportes en el asidero. Posicione el Enganche la cesta para hierba en la ranura del cable de suministro de alimentación como se muestra cuerpo del cortacésped como se muestra en la figura. en la figura. ► Fig.19: 1. Gancho 2. Ranura 3. Cesta para hierba ► Fig.15: 1. Soporte Desmontaje o instalación de la OPERACIÓN cuchilla de cortacésped Siega ADVERTENCIA: Retire siempre la llave de bloqueo y el cartucho de batería cuando vaya a desmontar o instalar la cuchilla.
Pagina 57
Ponga el cortacésped sobre su costado y limpie ► Fig.25: 1. Cesta para hierba los recortes de hierba acumulados en la parte inferior del bastidor del cortacésped. NOTA: Cuando ponga el cortacésped en posición vertical, no sujete por el asidero sino que utilice la Compruebe todas las tuercas, pernos, pomos, empuñadura delantera del cortacésped. tornillos, sujetadores, etc. para ver que están bien apretados. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del Inspeccione las piezas que se mueven para ver si producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de están dañadas, rotas, y gastadas. Las partes dañadas mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en o perdidas deberán ser reparadas o reemplazadas. centros de servicio autorizados o de fábrica de Dolmar, empleando siempre repuestos Dolmar. 57 ESPAÑOL...
Pagina 58
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Dolmar, utilizando siempre piezas de recambio Dolmar para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El cortacésped no se pone en No hay instalados dos cartuchos de Instale los cartuchos de batería cargados. marcha. batería. Problema de batería (poca tensión) Recargue el cartucho de batería.
Pagina 59
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: AM-3743 Largura do corte de relva (diâmetro da lâmina) 430 mm Velocidade em vazio 3.600 min Dimensões durante a operação Máx. 1.490 mm x 460 mm x 1.020 mm (C x L x A) Mín. 1.450 mm x 460 mm x 950 mm quando armazenado 490 mm x 460 mm x 910 mm (sem coletor de relva) Tensão nominal C.C.
Pagina 60
Opere o cortador de relva só durante o dia ou Declaração de conformidade CE com boa iluminação artificial. Evite operar o cortador de relva em relva Só para países Europeus A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): molhada. Designação da ferramenta: Cortadora de Grama a Nunca opere o cortador de relva à chuva. Bateria 10.
Pagina 61
23. Liberte a alavanca do interruptor e espere - antes de verificar, limpar ou trabalhar no que a lâmina pare de rodar antes de atraves- cortador de relva, sar zonas pavimentadas, passeios, ruas ou - depois de bater num objeto estranho. qualquer área com gravilha.
Pagina 62
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. ► Fig.3: 1. Chave de segurança Feche a tampa da bateria e empurre-a até travar PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias com a alavanca de bloqueio. Makita/Dolmar genuínas. A utilização de baterias Para remover a bateria do cortador de relva: não genuínas da Makita/Dolmar, ou de baterias que foram alteradas, pode resultar na explosão da bateria Deslize a alavanca de bloqueio da tampa da provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. bateria e abra a tampa da bateria.
Pagina 63
Este cortador de relva está equipado com um inter- ruptor de interligação e um interruptor no guiador. Se observar alguma coisa fora do normal com qualquer um 0% - 20% destes interruptores, pare a operação imediatamente e leve o equipamento para ser inspecionado no centro de assistência técnica autorizado da Dolmar mais próximo. Instale as baterias. Insira a chave de segurança Indicação da capacidade restante da dentro do interruptor de interligação e feche a tampa da bateria bateria. ► Fig.6: 1. Bateria 2. Chave de segurança Apenas as baterias com a indicação “B”...
Pagina 64
Ajustar a altura do corte Instalar a tampa da bateria AVISO: AVISO: Nunca ponha as mãos ou pernas por Não insira a chave de segurança e a baixo do corpo do cortador de relva quando ajus- bateria antes de instalar a tampa da bateria. O não tar a altura do corte.
Pagina 65
Para remover a lâmina do cortador de relva realize o As extremidades exteriores das rodas da frente são seguinte. a linha de orientação da largura de corte. Utilizando as extremidades exteriores das duas rodas da frente Coloque o cortador de relva de lado de forma que como guia, corte a relva em faixas sobrepondo a alavanca de ajuste da altura do corte fique na parte metade a um terço da faixa anterior para cortar a relva de cima. uniformemente. Para bloquear a rotação da lâmina, insira uma Verifique periodicamente o coletor de relva para ver chave de parafusos ou outra ferramenta semelhante se tem relva cortada. Esvazie o coletor de relva antes dentro de um orifício na base da lâmina. de ficar cheio. Certifique-se de que para o cortador de relva e retira a chave de segurança e a bateria antes de Gire o perno para a esquerda com a chave. cada inspeção periódica. ► Fig.16: 1. Lâmina do cortador de relva 2.
Pagina 66
Segurar pelos guiadores dobrados pode Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE do pro- provocar ferimentos graves ou danos no cortador de duto, as reparações e outras ações de manutenção relva. ou ajustes devem ser executadas pelos Centros de Assistência Autorizados ou de Fábrica da Dolmar, Antes de guardar o cortador de relva, retire a bateria. utilizando sempre peças de substituição Dolmar. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça uma reparação nos centros de assis- tência técnica autorizados da Dolmar, utilizando sempre peças de substituição originais da Dolmar nas reparações. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O cortador de relva não liga.
Pagina 67
ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou uniões são os recomendados para utilização na fer- ramenta Dolmar especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou uniões poderá ter riscos de ferimentos para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou uniões para o fim pretendido. Se precisar de ajuda para obter mais informações relativas a estes acessórios, entre em contacto com o Centro de Assistência Dolmar local. • Lâmina do cortador de relva • Bateria e carregador genuínos da Makita/Dolmar NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. 67 PORTUGUÊS...
Pagina 68
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: AM-3743 Klippebredde (diameter af bladet) 430 mm Omdrejninger uden belastning 3.600 min Mål under anvendelse Maks. 1.490 mm x 460 mm x 1.020 mm (L x B x H) Min. 1.450 mm x 460 mm x 950 mm under opbevaring 490 mm x 460 mm x 910 mm (uden græskurv) Mærkespænding...
Pagina 69
Plæneklipperen må aldrig anvendes i regnvejr. EU-konformitetserklæring 10. Brug og vedligeholdelse af akku-maskiner - Må kun genoplades med den oplader, der er Kun for lande i Europa Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): specificeret af fabrikanten. En oplader, som er Maskinens betegnelse: Akku-plæneklipper velegnet til én type akku, kan udgøre en risiko for Model nr./ Type: AM-3743 brand, hvis den anvendes med en anden akku. Opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: - Anvend kun maskiner med akkuer, der er specifikt beregnet til dem. Brug af andre akkuer...
Pagina 70
25. Hvis plæneklipperen rammer et fremmedle- 38. Kør plæneklipperen på tværs af skråninger, geme, skal nedenstående trin følges: aldrig op og ned ad dem. Vær yderst for- - Stop plæneklipperen, frigør afbryderarmen, sigtig, når De skifter retning på skråninger. og vent, indtil bladet er standset helt. Anvend ikke plæneklipperen på...
Pagina 71
Luk akku-dækslet, og tryk på det, indtil det går i af batterier. indgreb med låsearmen. GEM DENNE BRUGSANVISNING. Fjernelse af akkuen fra plæneklipperen: FORSIGTIG: Anvend kun originale Makita/ Skub låsearmen til akku-dækslet, og åbn Dolmar akkuer. Brug af ikke-originale Makita/Dolmar akku-dækslet. akkuer eller akkuer, der er ændret, kan medføre, at Træk akkuen ud fra plæneklipperen, mens knap- batteriet bryder i brand, personskade eller tingskade. pen på forsiden af akkuen skydes i stilling. Det medfører også, at Makita/Dolmar garantien på Træk låsenøglen ud.
Pagina 72
BEMÆRK: Plæneklipperen starter muligvis ikke pga. overbelastning, hvis De forsøger at slå højt eller tæt græs samtidig. Forøg i så fald klippehøjden. 50 % - 100 % Denne plæneklipper er udstyret med en blokeringsom- skifter og en håndtagsknap. Hvis De bemærker noget usædvanligt med en af disse knapper, skal De straks stoppe anvendelsen og få dem efterset hos nærmeste 20 % - 50 % autoriserede Dolmar Servicecenter. Installer akkuerne. Sæt låsenøglen ind i bloke- ringsomskifteren, og luk derefter akku-dækslet. ► Fig.6: 1. Akku 2. Låsenøgle Tryk på afbryderknappen, og hold den inde. 0 % - 20 % Tag fat i det øverste håndtag, og træk i afbryderarmen. ► Fig.7: 1. Afbryderknap 2. Afbryderarm Indikation af den resterende Frigør afbryderknappen, så snart motoren begyn-...
Pagina 73
Fastgør holderne til håndtaget. Placér strømforsy- BEMÆRK: Denne indikator er en omtrentlig retnings- ningsledningen som vist på figuren. linje. Det er ikke sikkert, at indikatoren fungerer kor- ► Fig.15: 1. Holder rekt, det afhænger af forholdene i kurven. Afmontering eller montering af plæneklippperbladet SAMLING ADVARSEL: Fjern altid låsenøglen og akkuen, når bladet afmonteres eller monteres. ADVARSEL: Vær altid sikker på, at låsenøg- Forsømmelse af at fjerne låsenøglen og akkuen len og akkuen er fjernet, inden De udfører noget kan medføre alvorlig personskade.
Pagina 74
ANVENDELSE VEDLIGEHOLDELSE og OPBEVARING Klipning ADVARSEL: Kontrollér altid, at låsenøglen ADVARSEL: Fjern grene og sten fra klip- og akkuen er fjernet fra plæneklipperen, inden ningsområdet inden klipningen. Fjern også på den stilles til opbevaring, eller inden De udfører forhånd alt ukrudt fra klipningsområdet. inspektion eller vedligeholdelse.
Pagina 75
Unormal vibration: Bladet er ubalanceret, ekstremt eller Skift bladet ud med et nyt. uensartet slidt. Stop øjeblikkeligt plæneklipperen! EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med din Dolmar-maskine, som angivet i denne vejledning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan medføre personskade. Brug kun udstyr og tilbehør til det erklærede formål. Hvis du har behov for yderligere detaljer om dette tilbe- hør, bedes du kontakte dit lokale Dolmar Servicecenter. • Plæneklipperblad • Original Makita/Dolmar akku og oplader BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu- deret i værktøjspakken som standardtilbehør. Det kan...
Pagina 76
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: AM-3743 Πλάτος κουρέματος (διάμετρος λάμας) 430 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3.600 min Διαστάσεις κατά τη λειτουργία Μέγ. 1.490 mm x 460 mm x 1.020 mm (Μ x Π x Υ) Ελάχ. 1.450 mm x 460 mm x 950 mm κατά την αποθήκευση 490 mm x 460 mm x 910 mm (χωρίς καλάθι γρασιδιού) Ονομαστική τάση D.C. 36 V Στάνταρ κασέτες μπαταριών BL1815N/BL1820/BL1820B BL1830/BL1840/BL1850/ BL1840B/BL1850B Προειδοποίηση: Χρησιμοποιήστε μόνο τις κασέτες μπαταριών που περιγράφονται. Καθαρό βάρος 17,8 kg 18,3 kg •...
Pagina 77
Μην αφήνετε ποτέ παιδιά ή άτομα που δεν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες να χρησιμοποι- κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- ούν τη μηχανή γκαζόν. Μπορεί να υπάρχει τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη περιορισμός ηλικίας για το χειριστή βάσει τιμή εκπομπής ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του τοπικών κανονισμών. εργαλείου. Μη χειρίζεστε ποτέ τη μηχανή γκαζόν όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: άλλα...
Pagina 78
16. Διατηρείτε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά 28. Οι λάμες πρέπει να είναι ακινητοποιημένες από τις περιστρεφόμενες λάμες. Προσοχή - Οι όταν πρέπει να γείρετε τη μηχανή γκαζόν για λάμες συνεχίζουν να περιστρέφονται μετά την μεταφορά κατά τη διέλευση επιφανειών εκτός απενεργοποίηση...
Pagina 79
σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες κασέτα μπαταριών μπαταρίες της Makita/Dolmar. Η χρήση μη γνήσιων μπαταριών Makita/Dolmar, ή μπαταριών που έχουν Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις της μπαταρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό...
Pagina 80
Σύστημα προστασίας εργαλείου/ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει Τοποθέτηση ή αφαίρεση της αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η κασέτας μπαταριών διάρκεια λειτουργίας του εργαλείου και της μπαταρίας. Το εργαλείο σταματάει αυτόματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας εάν το εργαλείο ή η μπαταρία βρεθούν κάτω ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το εργαλείο από τις παρακάτω συνθήκες. Σε μερικές συνθήκες, οι πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα ενδείξεις ανάβουν. μπαταριών. Προστασία υπερφόρτωσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε να ασφαλίσετε το κάλυμμα μπαταριών πριν από τη χρήση. Όταν το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να ανα- Διαφορετικά, η λάσπη, η σκόνη ή το νερό μπορεί...
Pagina 81
επιστρέφει στην αρχική θέση όταν ελευθερώνεται. Η ένδειξη στάθμης γρασιδιού δείχνει τον όγκο του κου- Η λειτουργία ενός εργαλείου με ένα διακόπτη που δεν ρεμένου γρασιδιού. ενεργοποιείται σωστά μπορεί να οδηγήσει σε απώ- • Όταν το καλάθι γρασιδιού δεν είναι γεμάτο, η λεια ελέγχου και σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. ένδειξη αιωρείται κατά το κούρεμα. • Όταν το καλάθι γρασιδιού είναι γεμάτο, η ένδειξη ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η μηχανή γκαζόν δεν ενεργοποιείται δεν αιωρείται κατά το κούρεμα. Σε αυτή την περί- αν δεν πατήσετε το κουμπί διακόπτη ακόμα και αν πτωση, διακόψτε αμέσως το κούρεμα του γκαζόν έχετε τραβήξει το μοχλό διακόπτη. και αδειάστε το καλάθι. Αφού αδειάσετε το καλάθι, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η μηχανή γκαζόν δεν ξεκινάει λόγω καθαρίστε το ώστε να διέρχεται αέρας από το της υπερφόρτωσης που συμβαίνει όταν προσπαθείτε δίχτυ. να κουρέψετε πολύ μακρύ ή πυκνό γκαζόν με τη μία. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτή η ένδειξη είναι ένας πρόχειρος Στην περίπτωση αυτή αυξήστε το ύψος κουρέματος. οδηγός. Ανάλογα με τις συνθήκες στο εσωτερικό του καλαθιού, αυτή η ένδειξη μπορεί να μη λειτουργεί Αυτή η μηχανή γκαζόν είναι εξοπλισμένη με διακόπτη σωστά. αλληλασφάλισης και διακόπτη λαβής. Αν παρατηρήσετε οτιδήποτε ασυνήθιστο με οποιονδήποτε από αυτούς τους διακόπτες, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία και φροντίστε να ελεγχθούν από το πλησιέστερο εξουσιο- δοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Dolmar. Τοποθετήστε τις κασέτες μπαταριών. Εισαγάγετε το κλειδί ασφάλισης στο διακόπτη αλληλασφάλισης και μετά κλείστε το κάλυμμα μπαταριών. ► Εικ.6: 1. Κασέτα μπαταριών 2. Κλειδί ασφάλισης 81 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Pagina 82
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κρατήστε καλά την άνω λαβή για να μην πέσει από το χέρι σας. Προσαρτήστε τους υποδοχείς στις λαβές. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα Τοποθετήστε το ηλεκτρικό καλώδιο όπως απεικονίζεται ότι έχετε βγάλει το κλειδί ασφάλισης και την στην εικόνα. κασέτα μπαταριών πριν πραγματοποιείτε οποια- ► Εικ.15: 1. Υποδοχέας δήποτε εργασία στη μηχανή γκαζόν. Αν δεν βγά- λετε το κλειδί ασφάλισης και την κασέτα μπαταριών Αφαίρεση ή τοποθέτηση της λάμας μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό της μηχανής γκαζόν τραυματισμό από τυχαία εκκίνηση.
Pagina 83
Τοποθέτηση του καλαθιού γρασιδιού Άδειασμα του καλαθιού γρασιδιού Βγάλτε το κλειδί ασφάλισης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη μείωση του κινδύ- Ανυψώστε το πίσω προστατευτικό της μονάδας νου πρόκλησης ατυχήματος, να ελέγχετε τακτικά της μηχανής γκαζόν. το καλάθι γρασιδιού για τυχόν ζημιά ή μειωμένη ► Εικ.18 αντοχή. Αντικαταστήστε το καλάθι γρασιδιού, αν απαιτείται. Γαντζώστε το καλάθι γρασιδιού στην εγκοπή της μονάδας της μηχανής γκαζόν όπως απεικονίζεται στην...
Pagina 84
► Εικ.25: 1. Καλάθι γρασιδιού κρατάτε τη μηχανή γκαζόν από τις αναδιπλούμενες λαβές, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός ή ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν τοποθετείτε τη μηχανή γκαζόν ζημιά στη μηχανή γκαζόν. στην όρθια θέση, μην κρατάτε τη λαβή αλλά να χρησι- μοποιείτε την μπροστινή λαβή της μηχανής γκαζόν. Πριν από την αποθήκευση της μηχανής γκαζόν, βγάλτε την κασέτα μπαταριών από τη μηχανή. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του Αποθηκεύστε τη μηχανή γκαζόν σε εσωτερικό, δροσερό προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία και στεγνό, κλειδωμένο χώρο. Μην αποθηκεύετε τη συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από μηχανή γκαζόν και το φορτιστή σε μέρη όπου η θερμο- εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης κρασία μπορεί να φτάσει ή να ξεπεράσει τους 40 °C. της Dolmar, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά ► Εικ.22: 1. Μπροστινή λαβή 2. Πίσω λαβή της Dolmar. Χαλαρώστε τις βίδες σύσφιξης και επεκτείνετε την κάτω λαβή προς τις δύο πλευρές. Μετακινήστε τη λαβή προς τα εμπρός. Αυτή τη στιγμή, κρατήστε καλά την κάτω λαβή για να μην πέσει η λαβή στη μακρινή πλευρά της μονάδας της μηχανής γκαζόν. ► Εικ.23: 1. Βίδα σύσφιξης 2. Κάτω λαβή ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Dolmar και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Dolmar. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η μηχανή γκαζόν δεν ενεργοποιείται.
Pagina 85
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Συνιστάται η χρήση των παρακάτω εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων με το εργαλείο της Dolmar μόνο όπως καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρ- τημάτων μπορεί να είναι επικίνδυνη για τραυματισμό ατόμων. Χρησιμοποιήστε εξαρτήματα ή προσαρτή- ματα μόνο για τον καθορισμένο σκοπό. Αν χρειάζεστε κάποια βοήθεια ή περισσότερες πληρο- φορίες σχετικά με τα αξεσουάρ αυτά, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης της Dolmar. • Λάμα της μηχανής γκαζόν • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita/Dolmar ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. 85 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Pagina 86
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: AM-3743 Biçme genişliği (bıçak çapı) 430 mm Yüksüz hız 3.600 min Boyutlar çalışma sırasında Maks. 1.490 mm x 460 mm x 1.020 mm (U x G x Y) Min. 1.450 mm x 460 mm x 950 mm saklama sırasında 490 mm x 460 mm x 910 mm (çim sepetsiz) Nominal voltaj D.C.
Pagina 87
Çim biçme makinesini yağmurlu havalarda EC Uygunluk Beyanı asla kullanmayın. Sadece Avrupa ülkeleri için 10. Batarya aletinin kullanımı ve bakımı - Sadece üretici tarafından belirtilen şarj aleti Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki makine(ler): ile şarj edin. Bir batarya kartuşu için uygun olan Makine Adı: Akülü Çim Biçme Makinesi şarj cihazı başka bir batarya kartuşu ile kullanıldı- Model No./ Tipi: AM-3743 ğında yangın riski oluşturabilir. - Elektrikli aletleri sadece özel olarak belirtilen aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2000/14/ EC, 2006/42/EC batarya kartuşları...
Pagina 88
25. Çim biçme makinesi yabancı bir cisme çar- 37. Çim biçme makinesini ayarlarken parmakla- rınızı hareketli bıçaklar ile çim biçme makine- parsa şu adımları izleyin: - Çim biçme makinesini durdurun, anahtar sinin sabit parçaları arasına sıkıştırmamaya kolunu serbest bırakın ve bıçak tamamen dikkat edin.
Pagina 89
Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel düşerek sizin ya da çevrenizdekilerin yaralanmasına düzenlemelere uyunuz. neden olabilir. BU TALİMATLARI MUHAFAZA DİKKAT: Batarya kartuşunu zorlayarak tak- EDİNİZ. maya çalışmayın. Kartuş kolayca kaymıyorsa doğru yerleştirilmemiş demektir. DİKKAT: Sadece orijinal Makita/Dolmar batar- NOT: Alet sadece bir batarya kartuşu ile çalışmaz. yaları kullanın. Orijinal olmayan Makita/Dolmar bataryaların ya da üzerinde değişiklik yapılmış Batarya kartuşunu takmak için; bataryaların kullanılması, bataryanın patlamasına yol Batarya kapağı kilitleme kolunu kaydırın ve açarak; yangın, kişisel yaralanma ve hasara sebep batarya kapağını açın. olabilir. Bu durum aynı zamanda Makita/Dolmar ► Şek.1: 1. Batarya kapağı 2. Batarya kapağı kilit- aletinin ve şarj aletinin Makita/Dolmar garantisini de...
Pagina 90
NOT: Çim biçme makinesi, anahtar kolu çekilse de %50 - %100 anahtar düğmesine basmadan çalışmaz. NOT: Çok uzun ya da sık çimleri tek seferde biçmeye kalkışırsanız çim biçme makinesi aşırı yüklenmeden dolayı çalışmayabilir. Bu durumda, biçme yüksekliğini artırın. %20 - %50 Bu çim biçme makinesi, kilit devresi ve kollu şalter ile donatılmıştır. Bu devrelerden herhangi birinde bir hata fark ederseniz, derhal kullanımı durdurun ve size en yakın Dolmar Yetkili Servis Merkezine kontrol ettirin. %0 - %20 Batarya kartuşlarını takın. Kilit anahtarını kilit devresine takın ve ardından batarya kapağını kapatın. ► Şek.6: 1. Batarya kartuşu 2. Kilit anahtarı Kalan batarya kapasitesinin Anahtar düğmesine basın ve basılı tutun. gösterilmesi Üst tutamaktan tutun ve anahtar kolunu çekin. ► Şek.7: 1. Anahtar düğmesi 2. Anahtar kolu Sadece model numarasının sonunda “B” yazan batarya kartuşları için Motor çalışmaya başlar başlamaz anahtar düğ-...
Pagina 91
Biçme yüksekliği 20 mm - 75 mm arasında ayarlanabilir. İlk kullanımdan önce batarya kapağının dayanak noktasının düzgün şekilde monte edilip edilmediğini Kilit anahtarını çıkarın. kontrol edin. Batarya kapağı doğru takılırsa, batarya Biçme yüksekliği ayarlama kolunu çim biçme kapağı kilitleme koluna basılana kadar açılmaz. makinesinin gövdesinin dışına doğru çekin ve istediği- ► Şek.12: 1. Dayanak noktası 2. Batarya kapağı niz biçme yüksekliğine getirin. kilitleme kolu ► Şek.8: 1. Biçme yüksekliği ayarlama kolu Tutamağın takılması NOT: Biçme yüksekliği rakamları bir kılavuz olarak kullanılmalıdır. Çimin ya da zeminin durumuna bağlı ÖNEMLİ NOT: olarak, gerçek çim yüksekliği ayarlanan yükseklikten Tutamakları monte ederken, çok az farklılık gösterebilir. kabloları tutamaklar arasında herhangi bir şeye takılmayacakları şekilde konumlandırın. Kablo NOT: İstediğiniz yüksekliği elde etmek için az görü- hasar görürse, çim biçme makinesinin anahtarı nen bir yerdeki çimleri biçerek deneyin.
Pagina 92
NOT: Uzamış çimlerin bir seferde kısaltılması çimin UYARI: Bıçağı dikkatli bir şekilde takın. Bıçak ölmesine sebep olabilir. Kesilen çimler çim makinesi- bir üst/alt yüze sahiptir. Bıçağı, dönüş yönü oku nin gövdesinin içinde tıkanıklığa sebep olabilir. dışarı bakacak şekilde yerleştirin. UYARI: Bıçağı sabitlemek için cıvatayı saat Çim sepetinin boşaltılması yönünde iyice sıkılayın. UYARI: Bıçağın ve tüm sabitleme parçalarının UYARI: Kaza riskini azaltmak için, çim sepe- doğru bir şekilde takıldığından ve iyice sıkılandı-...
Pagina 93
Bıçağı değiştirin. bir tarafı daha fazla olacak şekilde Çim biçme makinesini hemen aşınmış. durdurun! NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- İSTEĞE BAĞLI sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Dolmar aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki Dolmar Servis Merkezine başvurun. • Çim biçme makinesi bıçağı • Orijinal Makita/Dolmar batarya ve şarj aleti...
Pagina 96
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885453-925 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.dolmar.com 20151030...